Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Three To Tango is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Three To Tango por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,970 --> 00:02:49,642
So we walk in...
2
00:02:49,850 --> 00:02:50,999
...shake hands....
3
00:02:51,210 --> 00:02:52,279
Where do we sit?
4
00:02:52,370 --> 00:02:53,359
Down.
5
00:02:53,610 --> 00:02:55,282
-Right. Good. Down.
-Yeah, why not?
6
00:02:55,450 --> 00:02:58,010
-Will you say hello first, or will I?
-Why don't I?
7
00:02:58,170 --> 00:03:01,526
-Good. This is gonna be okay.
-It's gonna be marvelous.
8
00:03:02,490 --> 00:03:03,286
Are you sure?
9
00:03:03,570 --> 00:03:07,199
I dreamt that when we walked
into this meeting, I had no clothes on.
10
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} (C) 2000 PoLIsO - Portugese
{1380}{1425}UM ENCONTRO A TRÃS
{3873}{3940}Portanto, entramos, apertamos as mãos...
{3948}{4008}- Como nos sentamos?|- Sentados.
{4008}{4068}- Certo. Ãptimo. Sentados.|- Sim, por que não?
{4068}{4113}Quem diz "olá" primeiro? Tu ou eu?
{4113}{4143}Por que não eu?
{4143}{4218}- Ãptimo. Isto vai correr bem.|- Vai correr uma maravilha.
{4218}{4260}Tens a certeza?
{4278}{4364}Sonhei que quando entrássemos|nesta reunião, eu estava nu.
{4368}{4413}Bem, vestia um paninho.
{4413}{4504}E a Julie McCoy do "Barco do Amor"|estava lá e tinha 3 seios.
{4608}{4665}... ela queria um compromisso!
{4683}{4747}Es
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,372 --> 00:00:58,364
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:35,092 --> 00:02:39,165
ÃÃà ÷è âëèçà ìå, ðúêóâà ìå ñå...
à êúäå ñÿäà ìå?
3
00:02:39,812 --> 00:02:42,451
Ãà ñòîëà .
- Ãî÷Ãî òà êà , Ãà ñòîëà .
4
00:02:42,652 --> 00:02:45,246
Ãè ëè ùå ïîçäðà âèø ïúðâè èëè à ç?
- Ãåêà à ç.
5
00:02:45,332 --> 00:02:48,324
Ãîáðå, ÷óäåñÃî.
- ÃÃ¥ ìèÃÃ¥ ïðåêðà ñÃî.
6
00:02:50,732 --> 00:02:55,328
ÃúÃóâà õ, ֌ ñðåùà òà çà ïî÷âÃ
è ðà çáèðà ì, ÷å ñúì ÷èñòî ãîë.
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Three to Tango (1999) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1378}{1459}AÃK ÃÃGENÃ
{3879}{3921}Ãçeri girdik...
{3926}{3958}...el sýkýþtýk...
{3960}{3987}Nereye oturacaðýz?
{3989}{4017}Sandalyeye.
{4020}{4064}- Evet, sandalyeye.|- Neden olmasýn?
{4066}{4132}- Ãnce sen mi merhaba diyeceksin, ben mi?|- Ben diyeyim.
{4134}{4218}- Tamam. Ãyi. Baþarýlý geçecek.|- Harika olacak.
{4242}{4267}Emin misin?
{4269}{4360}Rüyamda bu görüþmeye giderken|çýplak olduðumu gördüm.
{4365}{4408}Ãzerimde sehpa örtüsü vardý.
{4410}{4508}Sonra Aþk Gemisi'nden Julie McCoy oradaydý|ve üç göðsü vardý.
{4521}{4624}Sonra sýcak bir küvete düþtük. Aniden...
{4631}{4677}...onunla evle
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{196}{343}SUBTITLING BY OVIDIU CHISE 092 29.37.87| ovidiuchise@yahoo.com.
{4196}{4243}Asa cã intrãm...
{4244}{4291}...ne strângem mâinile....
{4292}{4315}Unde stãm?
{4316}{4339}Jos.
{4340}{4387}-Corect. Bun. Jos.|-Da, de ce nu?
{4388}{4459}-Vei spune "hello" primul, sau eu?|-De ce nu eu?
{4460}{4554}-Bun. Va fi ok.|-Va fi mirific.
{4555}{4578}Esti sigur?
{4579}{4674}Am visat cã am fost la aceastã|întâlnire, nu aveam haine pe mine.
{4675}{4722}Ei bine, eu purtam o fustitã dantelatã
{4723}{4842}Si Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo si avea trei sâni.
{4843}{4962}Si am cãzut într-un fel de tub fierbinte|Si toatã...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1740}{1785}UM ENCONTRO A TRÃS
{4185}{4200}Muito bem.
{4215}{4230}Portanto...
{4233}{4250}- Entramos...|- Sim.
{4253}{4285}Apertamos as mãos...|- Sim.
{4300}{4350}- E onde nos sentamos?|- Sentados?
{4355}{4415}- Sentados! Ãptimo.|- Sim, por que não?
{4423}{4470}- E quem diz "olá" primeiro, tu ou eu? |- Porque não eu?
{4475}{4503}Ãptimo!|Isto vai correr...
{4503}{4573}- Muito bem.|- Vai ser maravilhoso.
{4578}{4620}Tens a certeza?|Porque, ontem à noite...
{4638}{4724}sonhei que, ao entrarmos|nesta reunião, estava nu.
{4728}{4773}Quer dizer, vestia um paninho.
{4773}{4864}E a Julie McCoy do "Barco do Amor"|estava lá e tinha 3 se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{196}{343}SUBTITLING BY OVIDIU CHISE 092 29.37.87| ovidiuchise@yahoo.com.
{4196}{4243}Asa cã intrãm...
{4244}{4291}...ne strângem mâinile....
{4292}{4315}Unde stãm?
{4316}{4339}Jos.
{4340}{4387}-Corect. Bun. Jos.|-Da, de ce nu?
{4388}{4459}-Vei spune "hello" primul, sau eu?|-De ce nu eu?
{4460}{4554}-Bun. Va fi ok.|-Va fi mirific.
{4555}{4578}Esti sigur?
{4579}{4674}Am visat cã am fost la aceastã|întâlnire, nu aveam haine pe mine.
{4675}{4722}Ei bine, eu purtam o fustitã dantelatã
{4723}{4842}Si Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo si avea trei sâni.
{4843}{4962}Si am cãzut într-un fel de tub fierbinte|Si toatã...
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Three to Tango (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,176 --> 00:02:57,928
So we walk in...
2
00:02:58,136 --> 00:02:59,346
...shake hands....
3
00:02:59,555 --> 00:03:00,681
Where do we sit?
4
00:03:00,764 --> 00:03:01,807
Down.
5
00:03:02,057 --> 00:03:03,809
-Right. Good. Down.
-Yeah, why not?
6
00:03:03,976 --> 00:03:06,645
-Will you say hello first, or will I?
-Why don't I?
7
00:03:06,812 --> 00:03:10,315
-Good. This is gonna be okay.
-It's gonna be marvelous.
8
00:03:11,316 --> 00:03:12,150
Are you sure?
9
00:03:12,442 --> 00:03:16,238
I dreamt that when we walked
into this meeting, I had no clothes on.
10
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1740}{1785}UM ENCONTRO A TRÃS
{4185}{4200}Muito bem.
{4215}{4230}Portanto...
{4233}{4250}- Entramos...|- Sim.
{4253}{4285}Apertamos as mãos...|- Sim.
{4300}{4350}- E onde nos sentamos?|- Sentados?
{4355}{4415}- Sentados! Ãptimo.|- Sim, por que não?
{4423}{4470}- E quem diz "olá" primeiro, tu ou eu? |- Porque não eu?
{4475}{4503}Ãptimo!|Isto vai correr...
{4503}{4573}- Muito bem.|- Vai ser maravilhoso.
{4578}{4620}Tens a certeza?|Porque, ontem à noite...
{4638}{4724}sonhei que, ao entrarmos|nesta reunião, estava nu.
{4728}{4773}Quer dizer, vestia um paninho.
{4773}{4864}E a Julie McCoy do "Barco do Amor"|estava lá e tinha 3 se
Subtítulos para Three To Tango
keywords: 1297, three, to, tango, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12978-Three To Tango ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
http://www.titrari.ro
2
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
Aºa cã intrãm...
3
00:02:17,012 --> 00:02:18,222
ne strângem mâinile.
4
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Unde stãm?
5
00:02:20,016 --> 00:02:21,015
Jos.
6
00:02:21,016 --> 00:02:23,017
- Corect. Bun. Jos.
- Da, de ce nu?
7
00:02:23,018 --> 00:02:26,021
- Vei spune "hello" primul, sau eu?
- De ce nu eu?
8
00:02:26,022 --> 00:02:28,148
- Bun. Va fi ok.
- Va fi mirific.
9
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
Eºti sigur?
10
00:02:30,984 --> 00:02:34,988
Am visat cã am fost la aceastã
întâ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,970 --> 00:02:49,642
So we walk in...
2
00:02:49,850 --> 00:02:50,999
...shake hands....
3
00:02:51,210 --> 00:02:52,279
Where do we sit?
4
00:02:52,370 --> 00:02:53,359
Down.
5
00:02:53,610 --> 00:02:55,282
-Right. Good. Down.
-Yeah, why not?
6
00:02:55,450 --> 00:02:58,010
-Will you say hello first, or will I?
-Why don't I?
7
00:02:58,170 --> 00:03:01,526
-Good. This is gonna be okay.
-It's gonna be marvelous.
8
00:03:02,490 --> 00:03:03,286
Are you sure?
9
00:03:03,570 --> 00:03:07,199
I dreamt that when we walked
into this meeting, I had no clothes on.
10
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,739 --> 00:02:13,731
TAÃÃÃ ÃA TÃÃÃA
2
00:03:50,459 --> 00:03:54,532
ÃÃà ÷è âëèçà ìå, ðúêóâà ìå ñå...
à êúäå ñÿäà ìå?
3
00:03:55,179 --> 00:03:57,818
Ãà ñòîëà .
- Tî÷Ãî òà êà , Ãà ñòîëà .
4
00:03:58,019 --> 00:04:00,613
Tè ëè ùå ïîçäðà âèø ïúðâè èëè à ç?
- Ãåêà à ç.
5
00:04:00,699 --> 00:04:03,691
Ãîáðå, ÷óäåñÃî.
- ÃÃ¥ ìèÃÃ¥ ïðåêðà ñÃî.
6
00:04:06,099 --> 00:04:10,695
ÃúÃóâà õ, ֌ ñðåùà òà çà ïî÷âÃ
è ðà çáèðà ì, ÷å ñúì ÷èñòî ãîë.
7
00:0
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5910-Three To Tango ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{196}{343}SUBTITLING BY OVIDIU CHISE 092 29.37.87| ovidiuchise@yahoo.com.
{4196}{4243}Asa cã intrãm...
{4244}{4291}...ne strângem mâinile....
{4292}{4315}Unde stãm?
{4316}{4339}Jos.
{4340}{4387}-Corect. Bun. Jos.|-Da, de ce nu?
{4388}{4459}-Vei spune "hello" primul, sau eu?|-De ce nu eu?
{4460}{4554}-Bun. Va fi ok.|-Va fi mirific.
{4555}{4578}Esti sigur?
{4579}{4674}Am visat cã am fost la aceastã|întâlnire, nu aveam haine pe mine.
{4675}{4722}Ei bine, eu purtam o fustitã dantelatã
{4723}{4842}Si Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo si avea trei sâni.
{4843}{4962}Si am cãzut într-un fel de tub fierbinte|Si toatÃ
Subtítulos para Three To Tango
keywords: 1297, three, to, tango, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12979-Three To Tango ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{290}http://www.titrari.ro
{4196}{4221}Aºa cã intrãm...
{4244}{4276}ne strângem mâinile...
{4292}{4316}Unde stãm?
{4316}{4340}Jos.
{4340}{4388}- Corect. Bun. Jos.|- Da, de ce nu?
{4388}{4460}- Vei spune "hello" primul, sau eu?|- De ce nu eu?
{4460}{4512}- Bun. Va fi ok.|- Va fi mirific.
{4555}{4579}Eºti sigur?
{4579}{4675}Am visat cã am fost la aceastã|întâlnire, nu aveam haine pe mine.
{4675}{4723}Ei bine, eu purtam o fustitã dantelatã
{4723}{4823}ªi Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo ºi avea trei sâni.
{4843}{4924}ªi am cãzut într-un fel de tub fierbinte|ªi toatã...
{4963}{4994}ea vroia o legãt
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Three to Tango (1999) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,864 --> 00:01:15,242
AÃK ÃÃGENÃ
2
00:02:56,176 --> 00:02:57,928
Ãçeri girdik...
3
00:02:58,136 --> 00:02:59,471
...el sýkýþtýk...
4
00:02:59,555 --> 00:03:00,681
Nereye oturacaðýz?
5
00:03:00,764 --> 00:03:01,932
Sandalyeye.
6
00:03:02,057 --> 00:03:03,892
- Evet, sandalyeye.
- Neden olmasýn?
7
00:03:03,976 --> 00:03:06,728
- Ãnce sen mi merhaba diyeceksin, ben mi?
- Ben diyeyim.
8
00:03:06,812 --> 00:03:10,315
- Tamam. Ãyi. Baþarýlý geçecek.
- Harika olacak.
9
00:03:11,316 --> 00:03:12,359
Emin misin?
10
00:03:12,442 --> 00:03:16,238
Rüyamda b
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Three to Tango - 1999 - 1CD - Romanian - ro - 0a879af3809df40ac6084dcdacde104b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4196}{4243}Asa c? intr?m...
{4244}{4291}...ne str?ngem m?inile....
{4292}{4315}Unde st?m?
{4316}{4339}Jos.
{4340}{4387}-Corect. Bun. Jos.|-Da, de ce nu?
{4388}{4459}-Vei spune "hello" primul, sau eu?|-De ce nu eu?
{4460}{4554}-Bun. Va fi ok.|-Va fi mirific.
{4555}{4578}Esti sigur?
{4579}{4674}Am visat c? am fost la aceast?|?nt?lnire, nu aveam haine pe mine.
{4675}{4722}Ei bine, eu purtam o fustit? dantelat?
{4723}{4842}Si Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo si avea trei s?ni.
{4843}{4962}Si am c?zut ?ntr-un fel de tub fierbinte|Si toat?...
{4963}{5010}...ea vroia o leg?tur?!
{5011}{5082}Tremur tot.|Tremur tot.
{5083}{5106}Ok,
Subtítulos para Three To Tango
keywords: 1298, three, to, tango, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12980-Three To Tango ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{290}http://www.titrari.ro
{1720}{1744}THREE TO TANGO
{4216}{4240}Aºa cã intrãm...
{4264}{4293}ne strângem mâinile.
{4312}{4336}Unde stãm?
{4336}{4360}Jos.
{4360}{4408}- Corect. Bun. Jos.|- Da, de ce nu?
{4408}{4480}- Vei spune "bunã" primul, sau eu?|- De ce nu eu?
{4480}{4531}- Bun. Va fi ok.|- Va fi mirific.
{4575}{4599}Eºti sigur?
{4599}{4695}Am visat cã am fost la aceastã|întâlnire, nu aveam haine pe mine.
{4695}{4743}Ei bine,|eu purtam o fustita dantelata.
{4743}{4842}ªi Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo ºi avea trei sâni.
{4863}{4952}ªi am cãzut într-un fel de tub fierbinte,|ºi dintr-odatã..
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,372 --> 00:00:58,364
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:35,092 --> 00:02:39,165
ÃÃà ÷è âëèçà ìå, ðúêóâà ìå ñå...
à êúäå ñÿäà ìå?
3
00:02:39,812 --> 00:02:42,451
Ãà ñòîëà .
- Ãî÷Ãî òà êà , Ãà ñòîëà .
4
00:02:42,652 --> 00:02:45,246
Ãè ëè ùå ïîçäðà âèø ïúðâè èëè à ç?
- Ãåêà à ç.
5
00:02:45,332 --> 00:02:48,324
Ãîáðå, ÷óäåñÃî.
- ÃÃ¥ ìèÃÃ¥ ïðåêðà ñÃî.
6
00:02:50,732 --> 00:02:55,328
ÃúÃóâà õ, ֌ ñðåùà òà çà ïî÷âÃ
è ðà çáèðà ì, ÷å ñúì ÷èñòî ãîë.
Subtítulos para Three To Tango
keywords: alien, nation, 11, 1989, s01e1, three, to, tango, internal, saints, spanish, s01e10,
original filename: Alien.Nation(110)(1989).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,936 --> 00:00:06,872
MISIÃN ALIEN
2
00:00:09,576 --> 00:00:13,706
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:13,813 --> 00:00:16,839
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,919
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,648
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:22,756 --> 00:00:24,553
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:24,657 --> 00:00:27,217
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Three to Tango - 1999 - 1CD - Czech - cz - 374fe06a9ead29abfdedec02ee715f19.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1610}{1670}www.titulky.com
{1690}{1729}T?I DO TANGA
{4198}{4239}Vejdeme tam...
{4243}{4273}a pod?me mu ruku...
{4273}{4303}Kam si sedneme?
{4303}{4350}Sedneme si na zadek.
{4378}{4456}- Kdo pozdrav? jako prvn??|- Nejd??v pozdrav?m j?.
{4558}{4588}Ur?it??
{4588}{4652}Zd?lo se mi, ?e jsem tam p?i?el nah?.
{4678}{4723}Tedy a? na ubrousek.
{4723}{4793}A byla tam ta z Lodi l?sky a m?la t?i prsa.
{4843}{4894}Byli jsme spolu ve van?.
{4948}{4993}Cht?la si m? vz?t!
{5008}{5056}Asi jsem se zbl?znil.
{5083}{5098}V?? co?
{5098}{5145}Domluv?me si sign?l.
{5188}{5251}Kdy? za?ne? bl?bolit, d?m ti sign?l.
{5263}{5308}A kdy? nebude? bl?bolit,
{530
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 1, cd, italian, it, threeto, ita, ssa,
original filename: Three to Tango - 1999 - 1CD - Italian - it - a6c386f2a1143d3db5b7305cb90b366f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:08.88,0:01:12.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,APPUNTAMENTO A TRE
Dialogue: Marked=0,0:02:48.40,0:02:50.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dunque: noi entriamo...
Dialogue: Marked=0,0:02:50
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,172 --> 00:02:58,339
Donc, on entre, on lui serre la main...
2
00:02:58,508 --> 00:03:00,300
- Où on s'assoit ?
- Sur un siège.
3
00:03:00,469 --> 00:03:02,757
- Sur un siège.
- Pourquoi pas ?
4
00:03:02,929 --> 00:03:04,258
Tu dis bonjour, ou moi ?
5
00:03:04,347 --> 00:03:05,462
Pourquoi pas moi ?
6
00:03:05,640 --> 00:03:09,091
- D'accord, c'est bien.
- Bien ? C'est merveilleux !
7
00:03:10,186 --> 00:03:11,182
T'es sûr ?
8
00:03:11,354 --> 00:03:15,186
Parce qu'hier,
j'ai rêvé qu'en entrant, j'étais à poil.
9
00:03:15,358 --> 00:03:16,816
Sauf un napperon.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,132 --> 00:00:58,249 X1:239 X2:479 Y1:468 Y2:502
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:35,172 --> 00:02:36,844 X1:191 X2:528 Y1:462 Y2:502
ÃïéðüÃ, èá ìðïýìå ìÃóá...
3
00:02:37,052 --> 00:02:38,326 X1:199 X2:520 Y1:462 Y2:502
...èá äþóïõìå ôá ÷Ãñéá...
4
00:02:38,412 --> 00:02:39,481 X1:230 X2:488 Y1:462 Y2:502
Ãïý èá êáèÃóïõìå;
5
00:02:39,572 --> 00:02:40,561 X1:310 X2:409 Y1:466 Y2:502
ÃÃôù.
6
00:02:40,812 --> 00:02:42,484 X1:260 X2:458 Y1:434 Y2:502
-ÃùóôÃ, êÃôù.
-Ãáé, ãéáôà ü÷é;
7
00:02:42,652 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,930 --> 00:01:11,161
TROJE ZA TANGO
2
00:02:47,970 --> 00:02:49,642
Znaèi uðemo.
3
00:02:49,850 --> 00:02:50,999
Rukujemo se.
4
00:02:51,210 --> 00:02:52,279
Gdje sjednemo?
5
00:02:52,370 --> 00:02:53,359
Dolje.
6
00:02:53,610 --> 00:02:55,282
Da. Dobro. Dolje.
-Da, zašto ne.
7
00:02:55,450 --> 00:02:58,010
Ti æeš pozdraviti ili æu ja?
-Zašto ne bih ja?
8
00:02:58,170 --> 00:03:01,526
Ovo æe biti dobro.
-Bit æe sjajno.
9
00:03:02,490 --> 00:03:03,286
Sigurno?
10
00:03:03,570 --> 00:03:07,199
Sanjao sam da smo na sastanak došli goli.
11
00:03:07,410 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1455}TROJE ZA TANGO
{3876}{3917}Znaèi uðemo.
{3923}{3951}Rukujemo se.
{3957}{3983}Gdje sjednemo?
{3986}{4010}Dolje.
{4017}{4058}Da. Dobro. Dolje.|-Da, zašto ne.
{4063}{4127}Ti æeš pozdraviti ili æu ja?|-Zašto ne bih ja?
{4131}{4214}Ovo æe biti dobro.|-Bit æe sjajno.
{4239}{4258}Sigurno?
{4266}{4356}Sanjao sam da smo na sastanak došli goli.
{4362}{4398}Ja sam nosio ubrus.
{4407}{4504}Cura iz ""Broda ljubavi"" imala je tri dojke.
{4518}{4620}Pali smo u kadu. I iznenada...
{4628}{4673}htjela je stalnu vezu!
{4687}{4749}Ludim! Ludim!
{4755}{4778}U redu, Oskie.
{4783}{4856}Ovako æemo. Imat æemo signal.
{4869}{4925}Poèn
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,788 --> 00:01:15,041
TANGO PARA TRES
2
00:02:55,683 --> 00:02:57,435
Entonces entramos...
3
00:02:57,602 --> 00:02:58,853
...le damos la mano...
4
00:02:59,062 --> 00:03:00,021
¿Dónde nos sentamos?
5
00:03:00,271 --> 00:03:01,314
En una silla.
6
00:03:01,564 --> 00:03:03,274
-En una silla.
-¿Por qué no?
7
00:03:03,483 --> 00:03:06,110
-¿Saludas tú primero o yo?
-¿Yo primero?
8
00:03:06,319 --> 00:03:09,823
-Bueno. Todo va a salir bien.
-Va a salir de maravilla.
9
00:03:10,824 --> 00:03:11,658
¿Estás seguro?
10
00:03:11,950 --> 00:03:15,745
Porque anoche s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} (C) 2000 PoLIsO - Danish
{3873}{3957}Okay. Vi g? r ind og giver h? nd.|Hvor skal vi s?tte os?
{3993}{4067}- Vi s?tter os ned.|- Hvem siger goddag f?rst?
{4098}{4168}- Det g?r jeg.|- Fint. Det lyder udm?rket.
{4188}{4256}- Det bliver fantastisk.|- Er du sikker?
{4263}{4354}Jeg dr?mte, jeg kom ind uden t?j p? .|Jeg havde kun en serviet.
{4413}{4495}Julie McCoy fra "Love Boat"|sad der med tre bryster.
{4623}{4689}- ville hun giftes. Det rabler for mig.
{4743}{4839}Okay, Oskie. Vi m? have et tegn.|Hvis du vr?vler, giver jeg et tegn.
{4923}{5001}Nul sludder, v? s og pladder.|Nu kan vi klare det.
{5043}{5126}Selvf?lgelig kan vi det.|Nu g?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,970 --> 00:02:49,642
So we walk in...
2
00:02:49,850 --> 00:02:50,999
...shake hands....
3
00:02:51,210 --> 00:02:52,279
Where do we sit?
4
00:02:52,370 --> 00:02:53,359
Down.
5
00:02:53,610 --> 00:02:55,282
-Right. Good. Down.
-Yeah, why not?
6
00:02:55,450 --> 00:02:58,010
-Will you say hello first, or will I?
-Why don't I?
7
00:02:58,170 --> 00:03:01,526
-Good. This is gonna be okay.
-It's gonna be marvelous.
8
00:03:02,490 --> 00:03:03,286
Are you sure?
9
00:03:03,570 --> 00:03:07,199
I dreamt that when we walked
into this meeting, I had no clothes on.
10
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,848 --> 00:02:57,808
Dus we gaan naar binnen...
2
00:02:57,849 --> 00:02:59,810
... schudden de hand...
3
00:02:59,852 --> 00:03:00,811
Waar gaan we zitten ?
4
00:03:00,852 --> 00:03:01,686
Stoel.
5
00:03:01,853 --> 00:03:03,813
- Stoel. Ja. Goed. Stoel.
- Ja, waarom niet ?
6
00:03:03,855 --> 00:03:06,816
- Zeg jij eerst hallo of ik ?
- Zal ik maar eerst hallo zeggen ?
7
00:03:06,858 --> 00:03:10,777
- Goed. Dit wordt goed.
- Meer dan goed. Het wordt geweldig.
8
00:03:10,819 --> 00:03:11,779
Weet je het zeker ?
9
00:03:11,820 --> 00:03:15,781
Ik droomde dat we deze ver
Subtítulos para Three To Tango
keywords: three, to, tango, 1999, 1, cd, czech, cz, t,
original filename: Three to Tango - 1999 - 1CD - Czech - cz - 35780308d2c4f7ad75e9a63fd622a205.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1690}{1729}T?I DO TANGA
{4198}{4239}Vejdeme tam...
{4243}{4273}a pod?me mu ruku...
{4273}{4303}Kam si sedneme?
{4303}{4350}Sedneme si na zadek.
{4378}{4456}- Kdo pozdrav? jako prvn??|- Nejd??v pozdrav?m j?.
{4558}{4588}Ur?it??
{4588}{4652}Zd?lo se mi, ?e jsem tam p?i?el nah?.
{4678}{4723}Tedy a? na ubrousek.
{4723}{4793}A byla tam ta z Lodi l?sky a m?la t?i prsa.
{4843}{4894}Byli jsme spolu ve van?.
{4948}{4993}Cht?la si m? vz?t!
{5008}{5056}Asi jsem se zbl?znil.
{5083}{5098}V?? co?
{5098}{5145}Domluv?me si sign?l.
{5188}{5251}Kdy? za?ne? bl?bolit, d?m ti sign?l.
{5263}{5308}A kdy? nebude? bl?bolit,
{5308}{5351}tak to dok??eme.
{53
Subtítulos para Three To Tango
keywords: alien, nation, s01e1, three, to, tango, internal, saints, spanish, s01e10,
original filename: 200012946.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,936 --> 00:00:06,872
MISIÃN ALIEN
2
00:00:09,576 --> 00:00:13,706
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:13,813 --> 00:00:16,839
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,919
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,648
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:22,756 --> 00:00:24,553
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:24,657 --> 00:00:27,217
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} (C) 2000 PoLIsO - Finnish
{765}{844}Valtion elokuvatarkastamo: Ik?raja: S|(nro V-04399)
{1365}{1406}TANGO KOLMELLE
{3873}{3962}K?velemme sis??n, k?ttelemme...|Minne me istumme? -Tuoleille.
{4008}{4063}Aivan. Hyv?.|-Niin, miksei?
{4068}{4128}Kumpi tervehtii ensin?|-Min? voisin tehd? sen.
{4128}{4197}Hyv?. Se menee hyvin.|-Se menee hienosti.
{4233}{4333}Varmastiko? N?in unta, ett? menin|tapaamiseen yll?ni pelkk? lautasliina.
{4413}{4506}Ja "Lemmenlaivan" Julie oli siell?|ja h?nell? oli kolme rintaa.
{4518}{4615}Sitten sukelsimme poreammeeseen|ja seuraavaksi h?n vaati sitoumusta !
{4683}{4726}Olen sekoamassa.
{4773}{4825}K?ytet??n merk
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} (C) 2000 PoLIsO - Danish
{3873}{3957}Okay. Vi g? r ind og giver h? nd.|Hvor skal vi s?tte os?
{3993}{4067}- Vi s?tter os ned.|- Hvem siger goddag f?rst?
{4098}{4168}- Det g?r jeg.|- Fint. Det lyder udm?rket.
{4188}{4256}- Det bliver fantastisk.|- Er du sikker?
{4263}{4354}Jeg dr?mte, jeg kom ind uden t?j p? .|Jeg havde kun en serviet.
{4413}{4495}Julie McCoy fra "Love Boat"|sad der med tre bryster.
{4623}{4689}- ville hun giftes. Det rabler for mig.
{4743}{4839}Okay, Oskie. Vi m? have et tegn.|Hvis du vr?vler, giver jeg et tegn.
{4923}{5001}Nul sludder, v? s og pladder.|Nu kan vi klare det.
{5043}{5126}Selvf?lgelig kan vi det.|Nu g?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} (C) 2000 PoLIsO - Danish
{3873}{3957}Okay. Vi g? r ind og giver h? nd.|Hvor skal vi s?tte os?
{3993}{4067}- Vi s?tter os ned.|- Hvem siger goddag f?rst?
{4098}{4168}- Det g?r jeg.|- Fint. Det lyder udm?rket.
{4188}{4256}- Det bliver fantastisk.|- Er du sikker?
{4263}{4354}Jeg dr?mte, jeg kom ind uden t?j p? .|Jeg havde kun en serviet.
{4413}{4495}Julie McCoy fra "Love Boat"|sad der med tre bryster.
{4623}{4689}- ville hun giftes. Det rabler for mig.
{4743}{4839}Okay, Oskie. Vi m? have et tegn.|Hvis du vr?vler, giver jeg et tegn.
{4923}{5001}Nul sludder, v? s og pladder.|Nu kan vi klare det.
{5043}{5126}Selvf?lgelig kan vi det.|Nu g?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1610}{1670}www.titulky.com
{1690}{1729}T?I DO TANGA
{4198}{4239}Vejdeme tam...
{4243}{4273}a pod?me mu ruku...
{4273}{4303}Kam si sedneme?
{4303}{4350}Sedneme si na zadek.
{4378}{4456}- Kdo pozdrav? jako prvn??|- Nejd??v pozdrav?m j?.
{4558}{4588}Ur?it??
{4588}{4652}Zd?lo se mi, ?e jsem tam p?i?el nah?.
{4678}{4723}Tedy a? na ubrousek.
{4723}{4793}A byla tam ta z Lodi l?sky a m?la t?i prsa.
{4843}{4894}Byli jsme spolu ve van?.
{4948}{4993}Cht?la si m? vz?t!
{5008}{5056}Asi jsem se zbl?znil.
{5083}{5098}V?? co?
{5098}{5145}Domluv?me si sign?l.
{5188}{5251}Kdy? za?ne? bl?bolit, d?m ti sign?l.
{5263}{5308}A kdy? nebude? bl?bolit,
{530
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,848 --> 00:02:57,808
Dus we gaan naar binnen...
2
00:02:57,849 --> 00:02:59,810
... schudden de hand...
3
00:02:59,852 --> 00:03:00,811
Waar gaan we zitten ?
4
00:03:00,852 --> 00:03:01,686
Stoel.
5
00:03:01,853 --> 00:03:03,813
- Stoel. Ja. Goed. Stoel.
- Ja, waarom niet ?
6
00:03:03,855 --> 00:03:06,816
- Zeg jij eerst hallo of ik ?
- Zal ik maar eerst hallo zeggen ?
7
00:03:06,858 --> 00:03:10,777
- Goed. Dit wordt goed.
- Meer dan goed. Het wordt geweldig.
8
00:03:10,819 --> 00:03:11,779
Weet je het zeker ?
9
00:03:11,820 --> 00:03:15,781
Ik droomde dat we deze ver
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:02:47.97,00:02:49.65
ÃïéðüÃ, èá ìðïýìå ìÃóá...
00:02:49.85,00:02:51.13
...èá äþóïõìå ôá ÷Ãñéá...
00:02:51.21,00:02:52.25