Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon por relevancia:
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet, three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, ssf, tr,
original filename: (92134)Saam_gwok_dzi_gin_lung_se_gap_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
M.S. 228
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar. Wei, Wu ve Shu.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,360
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
4
00:02:22,394 --> 00:02:23,994
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
5
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
7
00:02:57,860 --> 00:03:01,478
Hayat?m pahas?na da olsa,...
8
00:03:02,590 --> 00:03:05,812
...bu tepeyi korumaya ant
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
M.S. 228
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar. Wei, Wu ve Shu.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,360
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
4
00:02:22,394 --> 00:02:23,994
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
5
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
7
00:02:57,860 --> 00:03:01,478
Hayat?m pahas?na da olsa,...
8
00:03:02,590 --> 00:03:05,812
...bu tepeyi korumaya ant
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, cn, pmcg, tr,
original filename: 147486_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
M.S. 228
2
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar.
3
00:02:31,560 --> 00:02:32,840
Wei, Shu ve Wu.
4
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
5
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
6
00:02:37,160 --> 00:02:39,360
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
7
00:02:39,440 --> 00:02:42,160
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
8
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
Bu film, onun ?yk?s?d?r.
9
00:02:49,000 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, 2, 5, fps,
original filename: 52294-Three_Kingdoms__Resurrection_of_the_Dragon_(2008)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:16,074 --> 00:02:18,168
<i>Anul 228 era noastr?.</i>
2
00:02:18,203 --> 00:02:22,743
<i>Erau ni?te vremuri c?nd China era
divizat? ?n trei regate: Wei, Shu ?i Wu.</i>
3
00:02:22,778 --> 00:02:25,701
<i>?ara era pustiit?
de r?zboaie continue,</i>
4
00:02:25,702 --> 00:02:29,142
<i>?n timp ce popula?ia suferea
de nedreptate ?i foamete.</i>
5
00:02:29,143 --> 00:02:33,178
<i>Din acest haos se va ridica un erou,
pe numele s?u Zilong, din regatul Shu.</i>
6
00:02:33,179 --> 00:02:35,187
<i>Aceasta este povestea lui.</i>
7
00:02:58,093 --> 00:03:01,108
<i>Jur s? ap?r Colinele Phoenix...</i>
8
00:03:03,081 --> 00:03:05,750
<i>... chiar cu pre?ul vie?
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, cn, pmcg, tr,
original filename: 147792_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
M.S. 228
2
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar.
3
00:02:31,560 --> 00:02:32,840
Wei, Shu ve Wu.
4
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
5
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
6
00:02:37,160 --> 00:02:39,360
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
7
00:02:39,440 --> 00:02:42,160
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
8
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
Bu film, onun ?yk?s?d?r.
9
00:02:49,000 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
M.S. 228
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar. Wei, Wu ve Shu.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,360
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
4
00:02:22,394 --> 00:02:23,994
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
5
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
7
00:02:57,860 --> 00:03:01,478
Hayat?m pahas?na da olsa,...
8
00:03:02,590 --> 00:03:05,812
...bu tepeyi korumaya ant
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, repack, read, nfo, document, cd, 1,
original filename: 51918-Three_Kingdoms__Resurrection_of_the_Dragon_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,978 --> 00:00:08,233
Traducere ?n exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:02:27,280 --> 00:02:28,920
<i>Anul 228 era noastr?.</i>
3
00:02:29,120 --> 00:02:32,720
<i>Erau ni?te vremuri c?nd China era
divizat? ?n trei regate: Wei, Shu ?i Wu.</i>
4
00:02:32,880 --> 00:02:35,120
<i>?ara era pustiit?
de r?zboaie continue,</i>
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,000
<i>?n timp ce popula?ia suferea
de nedreptate ?i foamete.</i>
6
00:02:37,200 --> 00:02:42,120
<i>Din acest haos se va ridica un erou,
pe numele s?u Zilong, din regatul Shu.</i>
7
00:02:42,280 --> 00:02:44,400
<i>Aceasta este povestea lui.</i>
8
00:02:50,817 --> 00:02:54,135
** ?NVIEREA DRAGONU
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, 2, 5, fps, tkrod, repack, cd, 1,
original filename: 51743-Three_Kingdoms__Resurrection_of_the_Dragon_(2008)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,360
??? ?????????? ?? ??????? ? ?????,
2
00:00:07,680 --> 00:00:12,280
?? ?????? ?????????
?? ???????? ?? ???? ? ????.
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,360
??????, ???? ??? ???????? ?? ???.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,760
?????? ???????? ??????? ???????????.
5
00:00:19,560 --> 00:00:21,240
?????? ???????.
6
00:00:21,560 --> 00:00:26,160
???????? ?? ? ????,
?????? ???????.
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,680
?????? ?? ??????? ?? ????????
?? ?????? ??????????.
8
00:00:37,320 --> 00:00:39,880
?????? ?? ??????? ?? ????????
?? ?????? ??????????.
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,960
????????-???????????? ?? ????????
???? ??? ??????? ????
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: nowsubtitles, com, url, three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, readme, html,
original filename: 171269_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 159676_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK?N9?3?I??tkd.srt??I?G?&z??C/?DS|1???nE?]%
??c?<3<3??9???????F$???????????K??UQ????Z6?????????????[?????_???????oK?vU???????i8???e????xX}???n?O?f?~u7^?F????4???57???^?2N???j8lV??WLY?)e??
~?z?????qu?_??3g9?????Y?=????2???,f??_Mye???qu?><?'y??4?W???9o?#g??a?B^@We??????L ??t^]???<???E?b;????|?mV?i:j?P?uz???]%???:?D????0??9????j~??]?&?r,?????q?D??w?O???2?????l??0???q??????y?????*???e????,ú??~8???7+v?Q~???.????**.?u_?^?2????Y???W??V?}?Z?D?.C!+Z?~???l????x??a|Yd? ??b??ZY????6?q???G????Z??]vV??
?d????e?UP?cY???????e< ????3??yL?n??i?%0?^?H?V??qu?
??a????y???Y?^???N?????u??x??NoV?V???,?P`??<V?M?7???I?FP1???E
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: nowsubtitles, com, url, three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, readme, html,
original filename: 160993_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: nowsubtitles, com, url, three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, readme, html,
original filename: 171270_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 164066_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!Zns
7?t??b?>y? *?93B Three.Kingdoms.Resurrection.Of.The.Dragon.2008.DVDRip.XviD-SSF.idx
?Q??[????A?T????8@??Hf~?n?Y?"?,G>???D???Z8FO:?~dX?n?*;???????3g?9???'???????}?w??:?c???>??????c?f???=?????????gg???G??~?}l??n^??vq?w?v??u?[???????l???Z?e???]??????w?m}?7_???????]7?l?>?,??3x?=?|????????g??u???WV?g?oww????]G??WDN*?Nc};<??? ????????m??????????~?F?R?}??a?|Xq???6???c?_>???#Dh???????*??????????x?????=?????o??8G?uS??????p?Ã~z:,?E_????s]~?yw???d?eYF???<??|/v????<?<??????=????????u??????>?]????j?o???????????-?Tv??????????^??#?H/?t?]???Â???f|?Ã??/>?j???;{7??~?<???O???_??6?&GE?????]?????w????????~#??????|?:?wU}O
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: nowsubtitles, com, url, three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, readme, html,
original filename: 155110_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 160991_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??
9h?|OK??BThree.Kingdoms.Resurrection.Of.The.Dragon.2008.DVDRip.XviD-SSF.srt?}K??u??%,
??*?E+???E]??????f????au???????do????????P???????~e???z???d?^??????_g?!?O~5??????aZe_??a??!{=6?t???O^???p????~?????C???k??.:?E?f????_??e?u??????z??????g?}????6}6??o?C?g????????>??v???e6?a:~??iW????OgN??t?I?+WU'?y?z?n6???8?z?z???f:?d??p?n??<????'???|???p?_=L??%q?q??????????*??Z???k?O?=???D?a???x?a3?Gn?x?o9??n??:b v????b?2??N?????????l;e?I???O3{/?{<???x<?u?_??s4~?*????u??? ??9{s????$?2g_?M?a|??no?N?U??I?
q???P????>???9M??@????????i6???<??mG@???Mo??;??W]?Gp
?*k??W?????^g??????O?d???8?,??u?x?????e/? ?r1??s?l?o?_?7B?=?L?>T?<Y????????? D
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 171267_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
Q?t ?/?=???C&M' 693
ssftkd.sub?K?(?????w?3????? ???f???t0????+????K??.r?-PI GU?/c???]Uq% 2?U?3?3,]{sF ?????`?????y0??1'?]/??I????f?*?3????1?)?*???????????(???A??g'??`O??u5o???[v6?2@?%????F??=?[?sg???3p???<??5??]????{??????%?h~C?,?)???r??@dk?9J???nW?]y?U???U?????9?-?g?o?s~???m?0h?!??`?t??t?????=?s?????9??f??-A_??)????H?Q?? M????ia~???|?????????7?????{6??:?????%???%cw41????*?b#J???_Eh???;w?f???j??S???U?"J????OS-??OF0?N?????/5??OM??,???????????O=???6?v9?W??q????0?`K?O8?,=.?N%?%????7]g? ??h?e
5Y?`' T?<-?????????[X??Hq?O?6???5?l???3??R?
???s ???v?C??[ã,??D(??=2?(J??N??0?5?????;,?H??q???
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap,
original filename: 177440_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 160997_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
?Mt ?v?'~g?/H?9
93V Three.Kingdoms.Resurrection.Of.The.Dragon.REPACK.READ.NFO.DVDRip.XViD-DOCUMENT CD1.srtQ??Q@?{???>??
}X??-?????M??}ud???? ?V6/??_???B=??,p)?m??'Q3&j?o?7??????????2?N?5?LN??(Z?|>x??????99??|(?q???UYn?^???[?&k???f?,i??????h???????b????????vh"X?[??k?????????8??UX?W}??6u??z??d=??????????Nt?m-Z?_p??j?????(=~???X?s?y?MF
s?????V?/A???,??>??????[>C&?{W???iRUKÃE???AxZ???{?F???W]????`z?2????-&zF????k?? ?cUI??z?U|???V?w???|z??fO??rv?b?F???{???^??,???|Pw?7?f#n??u9"?s?b??s?~???????????u?#P?.<TC:?*?1?????????>????????~????????k:?N??,K??B9?K???|?@????g??g?g????{!??h?Q??nx?[?F?,3=^Om?v???????,?????re?B?
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: nowsubtitles, com, url, three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, readme, html,
original filename: 156825_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: three, kingdoms:, resurrection, of, the, dragon, saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 154526_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKa.?8XSM)AX
z<Three Kingdoms Resurrection Of The Dragon[2008][Unicode].srt?}m?]???????m:???s?=????QK8?0?ZU2*!U?]*???cBc????4&?`? ?'?1[?????Dn?23w?g?g????Wr3??e???_??Z????y???????????p!?C????????????z?j3f?????s????O?w???y?:>{??gw??]??o?$??N??pnl?}{?????w????s? ??ao??????6?7?w?????w>?T,]?????&??f????>???umC????lC????/3j?Cm?l???87???/?{wv??d??x????&?o???N???^?x??????Sw??]?h!7#?{???W?????;O6X.l?????3??t???=??[?d??u???a^K;?????qfno??u???xg??????q}d?p???????u?I?>????r?B?n?_l??8!??;?.??Q?:????nQ?? Y??8??? {RN???,??W?n??????Y?????<?$???]?????f????7O?????7#_?y???.??9?????l?r5|3?:?|6??m????X?????E<????t.??3???f_????.?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
228 AD
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
It was a time when China was divided
between three kingdoms, Wei, Wu and Shu
3
00:02:20,760 --> 00:02:23,593
The country was plagued by constant war while
its people suffered from hardship and famine
4
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
It was from this turmoil that a hero
would arise
5
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
His name was Zilong of Shu Kingdom
6
00:02:57,960 --> 00:03:05,640
I vow to guard Phoenix Heights. To my death
7
00:03:10,280 --> 00:03:14,990
I vow to capture Zilong alive today
8
00:03:53,200 --> 00:03:55,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,960 --> 00:03:05,640
????????????????????????
2
00:03:10,280 --> 00:03:14,990
??????????????????
3
00:03:53,200 --> 00:03:55,919
??????????????
4
00:03:56,640 --> 00:03:58,153
?????????
5
00:03:58,640 --> 00:03:59,868
??????????
6
00:04:00,160 --> 00:04:01,275
??????
7
00:04:01,520 --> 00:04:02,999
????????
8
00:04:03,680 --> 00:04:06,194
??????ù????????????
9
00:04:06,440 --> 00:04:08,351
???????????????
10
00:04:09,080 --> 00:04:12,470
??????????????????????
11
00:04:19,280 --> 00:04:20,156
????
12
00:04:20,680 --> 00:04:21,317
???
13
00:04:23,040 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
228 e.Kr.
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
Det var en tid, da Kina var delt
mellem tre riger, Wei, Wu og Shu
3
00:02:20,760 --> 00:02:23,593
Landet var plaget af konstant krig,
mens dets folk led afsavn og hungersn?d
4
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
Det var fra dette opr?r
at en helt ville rejse sig
5
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
Hans navn var Zilong fra Shu riget
6
00:02:57,960 --> 00:03:05,640
Jeg svor at vogte Phoenix Heights
til min d?d
7
00:03:10,280 --> 00:03:14,990
Jeg svor at fange Zilong i live i dag
8
00:03:53,200 --> 00:03:55,919
Vi har kun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
228 e.Kr.
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
Det var en tid, da Kina var delt
mellem tre riger, Wei, Wu og Shu
3
00:02:20,760 --> 00:02:23,593
Landet var plaget af konstant krig,
mens dets folk led afsavn og hungersn?d
4
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
Det var fra dette opr?r
at en helt ville rejse sig
5
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
Hans navn var Zilong fra Shu riget
6
00:02:57,960 --> 00:03:05,640
Jeg svor at vogte Phoenix Heights
til min d?d
7
00:03:10,280 --> 00:03:14,990
Jeg svor at fange Zilong i live i dag
8
00:03:53,200 --> 00:03:55,919
Vi har kun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,960 --> 00:03:05,640
?N???u??@?L?@?N??]?n?}?u?????s
2
00:03:10,280 --> 00:03:14,990
?????????}???l?s
3
00:03:53,200 --> 00:03:55,919
?H??b?@??h?^?^
4
00:03:56,640 --> 00:03:58,153
??`?sù???w
5
00:03:58,640 --> 00:03:59,868
?J????Ã¥@
6
00:04:00,160 --> 00:04:01,275
?G?f?n?j
7
00:04:01,520 --> 00:04:02,999
??Q?]?n?j
8
00:04:03,680 --> 00:04:06,194
?????n???]?n????n?D?H
9
00:04:06,440 --> 00:04:08,351
??H?????F?B??
10
00:04:09,080 --> 00:04:12,470
??M?l?s?N?O?b?o??{???
11
00:04:19,280 --> 00:04:20,156
?y?e
12
00:04:20,680 --> 00:04:21,317
?`?s
13
00:04:23
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
228 AD
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
It was a time when China was divided
between three kingdoms, Wei, Wu and Shu
3
00:02:20,760 --> 00:02:23,593
The country was plagued by constant war while
its people suffered from hardship and famine
4
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
It was from this turmoil that a hero
would arise
5
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
His name was Zilong of Shu Kingdom
6
00:02:57,960 --> 00:03:05,640
I vow to guard Phoenix Heights. To my death
7
00:03:10,280 --> 00:03:14,990
I vow to capture Zilong alive today
8
00:03:53,200 --> 00:03:55,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2795}{2889}Gândeºte-te la tine ca ºi cum|fiecare zi ar fi ºi ultima...
{2890}{2967}Arta pe care o cauþi, va veni ca o surprizã.
{2986}{3119}Cât despre mine, când vreþi sã aveþi o partidã|de râsete, mã veþi gãsi într- o stare bunã...
{3297}{3384}- Bine spus John.
{3441}{3510}Hannibal, vorbind în numele "turmei",
{3585}{3640}îmi pare rãu pentru orchestra sinfoniei,
{3642}{3733}cã seratele tale sunt momentele|cele mai preþuite ale anului.
{3802}{3825}Eºti prea drãguþ.
{3825}{3919}Mã simt vinovatã sã mã distrez|la o astfel de petrecere...
{3919}{3978}când unul din muzicienii noºtri|e dat dispãrut.
{3992}{40
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: central, subtitles, com, d, war, 2007, alli, dragon, wars, dvdscr,
original filename: central-subtitles.com_21004_D-War.2007.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:53,200
<i>Todos acreditam que a era dos
Drag?es acabou.</i>
2
00:00:53,300 --> 00:00:57,500
<i>Mas a era dos drag?es, est?
apenas a come?ar.</i>
3
00:00:58,100 --> 00:01:02,300
<i>A cada 500 anos,
nasce uma nova mulher.</i>
4
00:01:02,500 --> 00:01:07,000
<i>Uma mulher que tem o poder espiritual
de transformar uma serpente</i>
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,400
<i>no mais magn?fico drag?o do mundo.</i>
6
00:01:10,400 --> 00:01:15,800
<i>Uma serpente boa, usar? seu imenso
poder para proteger o universo.</i>
7
00:01:15,800 --> 00:01:22,800
<i>Uma serpente m?, usar? se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,949 --> 00:00:53,911
<i>Mindenki azt hitte, hogy a
s?rk?nyok ideje m?r elm?lt.</i>
2
00:00:54,078 --> 00:00:58,040
<i>De m?g csak most kezd?dik.</i>
3
00:00:59,041 --> 00:01:03,003
<i>500 ?vente sz?letik egy n?.</i>
4
00:01:03,879 --> 00:01:05,965
<i>Egy n?, aki egy olyan
szellemi er?t birtokol,</i>
5
00:01:06,006 --> 00:01:08,884
<i>amellyel egy s?rk?nny? v?ltozhat,</i>
6
00:01:08,984 --> 00:01:11,011
<i>a vil?g legfens?gesebb s?rk?ny?v?.</i>
7
00:01:11,053 --> 00:01:16,015
<i>Egy j?s?gos s?rk?ny
az Univerzum megv?d?s?re,</i>
8
00:01:16,676 --> 00:01:18,438
<i>m?g egy gono
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,443 --> 00:00:29,902
Lou?a
2
00:00:32,613 --> 00:00:38,577
H? muito tempo na Antiga
China teve lugar m?tica batalha entre o bem e o mal.
3
00:00:39,578 --> 00:00:46,000
O pa?s no caos a guerra viu
reis s?o contestadas terras e poder.
4
00:00:48,670 --> 00:00:54,675
Um deles teve o imperdo?vel ambi??o
tornar-se imperador pela for?a das armas.
5
00:01:24,202 --> 00:01:30,875
Outros governantes contratar?o alguns
assassinos para matar o rei antes que tudo vence-se .
6
00:02:37,728 --> 00:02:41,565
Reino depois, o seu ex?rcito Reino de tudo para arrazaba
a sua passagem.
7
00:02:41
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,199 --> 00:00:25,199
?EV?R? VE SENKRON: EMRINHO
2
00:00:49,201 --> 00:00:53,166
Herkes ejdarhalar ?a??n?n ge?ti?ine inan?r.
3
00:00:53,345 --> 00:00:57,287
Ama asl?nda daha yeni ba?lad?.
4
00:00:58,291 --> 00:01:02,256
Her be?y?z y?lda bir kad?n..
5
00:01:03,136 --> 00:01:05,233
...?zel manevi bir g?ce sahip bir kad?n do?ar.
6
00:01:05,276 --> 00:01:08,147
S?radan bir y?lan?...
7
00:01:08,149 --> 00:01:10,279
gelmi? ge?mi? en muhte?em ejdarhaya d?n??t?rebilir.
8
00:01:10,321 --> 00:01:14,286
?yi bir y?lan, bu g?c? kainat? korumak i?in,
9
00:01:16,269 --> 00:01:20,233
k?t?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,706 --> 00:02:31,335
Hallo, Big Green.
2
00:02:34,266 --> 00:02:38,737
Kijk eens. Ik wil je
iets heel bijzonders laten zien.
3
00:02:38,906 --> 00:02:42,296
De Draak kan dansen op mijn gefluit.
4
00:02:42,466 --> 00:02:46,698
Let maar op. Zodra ik ga fluiten,
begint hij te dansen.
5
00:03:30,066 --> 00:03:31,818
Hou daarmee op.
6
00:03:57,666 --> 00:04:00,021
Hou op, zei ik.
7
00:04:14,786 --> 00:04:20,338
Het spijt ons. We wisten niet
dat je met je oefeningen bezig was.
8
00:04:53,866 --> 00:04:55,982
Wat gaat er gebeuren, pap ?
9
00:04:57,466 --> 00:05:00,503
Rond de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,720
Baltimore, Maryland 1980
2
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
"Crois que chacun de tes jours
est le dernier
3
00:02:02,120 --> 00:02:04,200
"l'heure qui viendra,
et qui n'est pas esp?r?e,
4
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
"sera la bienvenue.
5
00:02:06,520 --> 00:02:07,800
"Tu viendras me voir
6
00:02:07,920 --> 00:02:09,200
"quand tu voudras rire
7
00:02:09,320 --> 00:02:11,800
"tu me trouveras
la peau bien soign?e,
8
00:02:12,120 --> 00:02:13,720
"gras et luisant,
9
00:02:14,720 --> 00:02:17,000
"un vrai pourceau
du troupeau d'Epicure."
10
00:02:19
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,334 --> 00:01:15,452
'??????? ?? ????? ????? ?????-
????????? ???? ??? ??????????.
2
00:01:15,894 --> 00:01:19,054
???? ???? ??? ????????.
?????? ?? ??????.
3
00:01:19,054 --> 00:01:25,573
???? ???, ??? ???...????? ??
???? ?? ??????? ?? ????? ???.
4
00:01:28,894 --> 00:01:33,888
?? ????????? ?? ?????, ????
?? ??????? ??? ?? ???????????.
5
00:01:34,374 --> 00:01:37,366
???? ?? ?????????
?? ????????? ??? ????????...
6
00:01:37,694 --> 00:01:42,814
?? ?? ?????? ??? ??????? ??
????? ??? ?????? ?????? ???.
7
00:02:16,854 --> 00:02:19,094
?? ?????? ???? ??????...
8
00:02:19,094
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Patrz , Oolong!|Jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie stopnieje,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??cie si? do nas u?miechn??o, m?wi? ci.
00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,233 --> 00:01:47,233
- ?????? ??? ?? ????????
- ??.
2
00:01:50,407 --> 00:01:52,867
???? ?????? ??????????
3
00:01:52,868 --> 00:01:56,868
- ?????? ??? ?????????????
- ????????????.
4
00:02:34,200 --> 00:02:36,952
??? ???????? ????? ??????? ????
5
00:02:36,953 --> 00:02:40,953
??, ??.
6
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
?? ?????? ???????? ???? ???? ???.
7
00:04:32,026 --> 00:04:36,026
??? ????? ?? ?????? ??????
8
00:04:36,364 --> 00:04:40,364
?? ????? ?????.
9
00:05:12,942 --> 00:05:14,944
????????? ??? ?. ?????.
10
00:05:14,945 --> 00:05:18,945
- ?????
- ??.
11
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:31:Wszystko zacz??o si? dawno temu.
00:00:36:Kiedy ?wi?ty Piotr opowiedzia? mi o zakl?ciu, ?e...
00:00:43:...serce pewnego smoka mog?o gro?i? ludzko?ci.
00:00:46:Mia?o to nast?pi? gdy na niebie..
00:00:49:..pojawi si? dwu-ogonowa kometa.
00:00:52:Nie przywi?zywa?em wi?kszej uwagi
00:00:55:do tej legendy.
00:00:58:Poniewa? ka?dy wiedzia?, ?e smoki..
00:01:01:..ju? nie istniej?.
00:01:05:Ostatni smok o imieniu Drake...
00:01:08:..zosta? zabity dawno temu przez Sir Bowena.
00:01:11:Rycerza dawnego kodu.
00:01:14:Przed ?mierci?, Bowen powr?ci?....
00:01:17:..do jaskini Drakea.
00:01:20:Tam otrzyma? najwi?kszy dar.
00:01:23:Jajo smoka.
00:01:28:Ryce? przekaza? go naszemu zak
Subtítulos para Three Kingdoms The Resurrection Of The Dragon
keywords: mortal, kombat:, conquest, 1998, 1, cd, russian, ru, kombat, ep, 7, debt, of, the, dragon,
original filename: Mortal Kombat: Conquest - 1998 - 1CD - Russian - ru - c0df5081c58f502ccfabe23da18d6927.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,221 --> 00:00:10,878
?? ??? ?? ???
?? ????? ?? ?? ???????.
2
00:00:10,879 --> 00:00:15,361
???? ? ???-??????? ?? ?????.
?? ?? ?? ??????? ?? ?? ???????
3
00:00:15,362 --> 00:00:18,735
???? ?????? ??? ???? ??????!
4
00:00:19,439 --> 00:00:21,931
??????? ????????? ????.
- ??, ?????.
5
00:00:21,932 --> 00:00:24,441
??????? ????
?????? ??, ?? ?? ????.
6
00:00:24,442 --> 00:00:27,555
????? ?? ???? ??????
7
00:00:27,556 --> 00:00:30,972
?????????, ?? ?????????? ?????,
?????? ? ???????.
8
00:00:30,973 --> 00:00:33,991
???? ?? ????????.
9
00:00:34,686 --> 00:00:39,392
????? ?