Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Thirteen Days Danish 2 5 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Thirteen Days Danish 2 5 Fps por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,647 --> 00:02:28,605
OKTOBER 1962
2
00:03:06,207 --> 00:03:09,199
Hov, hva' søren...?
3
00:03:11,087 --> 00:03:14,159
Lille skurk.
4
00:03:14,607 --> 00:03:16,643
Hvem fangede mig?
5
00:03:19,047 --> 00:03:22,801
- Du kommer for sent, skat.
- Skal du fange mig?
6
00:03:22,967 --> 00:03:27,483
- Hvor er mine skolesko?
- Under sofaen.
7
00:03:28,887 --> 00:03:32,084
- Skriver du, at jeg skal have fri, far?
- Det gør din mor.
8
00:03:32,247 --> 00:03:35,398
Din mor har armene fulde.
9
00:03:35,567 --> 00:03:37,876
- Har du tid til pandekager?
- Nej.
10
00:03:38,047
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4669}{4753}What the...? Who's that?
{4756}{4789}You're bad
{4792}{4820}Who grabbed me?
{4822}{4871}Who grabbed me?
{4874}{4925}Who grabbed me?
{4958}{4989}Honey, you're gonna be late
{4992}{5025}What'd you grab me for?
{5055}{5110}Mom, I can't find my shoes for school
{5113}{5153}They're under the couch
{5202}{5250}Dad, will you sign|my permission slip for tomorrow?
{5253}{5288}Give it to your mother
{5298}{5340}Your mother's arms are full
{5369}{5396}You got time for pancakes?
{5398}{5422}Nope
{5424}{5465}Give us another one, Dad
{5498}{5532}Secretary of Defense?
{5534}{5558}Dean Rusk
{5561}{5590}Wrong
{5593}{5632}And you get to w
Subtítulos para Thirteen Days Danish 2 5 Fps
keywords: 3, days, of, night, 2007, 1, cd, danish, da, custom, dksubs, telecine, pal, dvdr, dfg,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 1CD - Danish - da - f0241a5241496c4440fa18aa3cb7da37.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,231
BARROW, ALASKA
DEN NORDLIGSTE BY I USA
2
00:00:38,600 --> 00:00:43,230
AFSONDRET AF 125 KM UFARBAR SNE
3
00:00:45,280 --> 00:00:50,229
AFSK?RET HVER VINTER AF EN NAT
DER VARER 30 DAGE
4
00:02:33,480 --> 00:02:37,109
SOLENS SIDSTE DAG
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,636
Besynderligt.
6
00:03:04,760 --> 00:03:07,320
Hvem kunne dog finde p? det?
7
00:03:08,280 --> 00:03:11,955
M?ske blev nogen sur over
sin telefonregning?
8
00:03:12,080 --> 00:03:16,039
At stj?le satellittelefoner giver mening.
Man kan oms?tte dem.
9
00:03:16,160 --> 00:03:18,833
Man kan
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Ce naiba...? Cine-i?
3
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Esti rau
4
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
Cine m-a prins?
5
00:03:15,800 --> 00:03:19,900
Cine m-a prins?
6
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
Draga, o sa intarzii
7
00:03:22,600 --> 00:03:23,900
De ce m-ai tras?
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
Mama, nu-mi gasesc pantofii pentru scoala
9
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Sunt sub canapea
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
Tata, imi semnezi
invoirea pentru maine?
11
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Dai-o maicatii
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,967 --> 00:03:22,642
Schat, je komt te laat.
-Waarom greep je me nou?
2
00:03:22,807 --> 00:03:26,641
lk kan m'n schoenen niet vinden.
-Onder de bank.
3
00:03:28,567 --> 00:03:32,276
Wil je mijn schoolbriefje tekenen?
-Geef aan je moeder.
4
00:03:32,447 --> 00:03:34,597
Die heeft haar handen vol.
5
00:03:35,287 --> 00:03:37,198
Heb je tijd voor flensjes?
6
00:03:37,367 --> 00:03:39,642
Stel nog 's een vraag, pap.
7
00:03:40,687 --> 00:03:42,962
De Minister van Defensie?
-Dean Rusk.
8
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
Fout. Je mag mijn auto wassen.
9
00:03:45,567 --> 00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{132}{213}Helen, I want you|to keep the kids close tomorrow
{230}{286}I want you to leave the TV on
{289}{358}I want you to sleep with it on|in the bedroom
{361}{422}until I call you|and tell you can turn it off
{425}{477}What's happened?
{480}{516}Nothing
{519}{585}you don't already know about
{587}{652}Just have the car ready to go|in case I call
{654}{717}or a Civil Defense Warning comes on
{733}{777}What happens to you?
{802}{854}I'm not leaving without you
{888}{963}I'll be evacuated with the President
{1030}{1065}Great
{1140}{1222}And while you're under a rock|somewhere with the President
{1225}{1261}what am I supposed to do|with
Subtítulos para Thirteen Days Danish 2 5 Fps
keywords: thirteen, days, cd, 1, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Thirteen Days - CD1 - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,087 --> 00:02:04,638
KOLMETOISTA PÃIVÃÃ
2
00:02:25,527 --> 00:02:28,997
LOKKUU 1962
3
00:03:06,207 --> 00:03:10,041
Hei! Mitä...? Kuka siellä on?
4
00:03:11,087 --> 00:03:13,760
Senkin konna. Kuka tarttui minuun?
5
00:03:13,927 --> 00:03:16,646
Kuka tarttui minuun?
6
00:03:19,047 --> 00:03:22,801
- Sinä myöhästyt, kulta.
- Miksi tartuit minuun?
7
00:03:22,967 --> 00:03:27,483
- En löydä koulukenkiäni!
- Ne ovat sohvan alla.
8
00:03:28,887 --> 00:03:32,277
- Panetko nimen lupalappuun?
- Anna se äidille.
9
00:03:32,447 --> 00:03:35,405
Ãidillä ei ole vapaat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.Titrari.com
2
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Ce naiba...? Cine-i?
3
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Esti rau
4
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
Cine m-a prins?
5
00:03:15,800 --> 00:03:19,900
Cine m-a prins?
6
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
Draga, o sa intarzii
7
00:03:22,600 --> 00:03:23,900
De ce m-ai tras?
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
Mama, nu-mi gasesc pantofii pentru scoala
9
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Sunt sub canapea
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
Tata, imi semnezi
invoirea pentru maine?
11
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Dai-o ma
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,600 --> 00:03:08,700
Hey!
2
00:03:09,200 --> 00:03:11,800
What theâWho's that?
3
00:03:12,600 --> 00:03:13,700
You're dead.
4
00:03:13,800 --> 00:03:16,800
- Who grabbed me? Who grabbed me?
- Watch out!
5
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
Who grabbed me?
6
00:03:20,700 --> 00:03:23,200
- Honey, you're gonna be late.
- What'd you grab me for?
7
00:03:24,400 --> 00:03:26,800
Mom, I can't find
my shoes for school.
8
00:03:26,900 --> 00:03:28,500
They're under the couch.
9
00:03:29,100 --> 00:03:30,400
Sit down. Yeah.
10
00:03:30,600 --> 00:03:32,500
Dad, will you sign
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.Titrari.com
2
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Ce naiba...? Cine-i?
3
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Esti rau
4
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
Cine m-a prins?
5
00:03:15,800 --> 00:03:19,900
Cine m-a prins?
6
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
Draga, o sa intarzii
7
00:03:22,600 --> 00:03:23,900
De ce m-ai tras?
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
Mama, nu-mi gasesc pantofii pentru scoala
9
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Sunt sub canapea
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
Tata, imi semnezi
invoirea pentru maine?
11
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Dai-o ma
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{106}www.titulky.com
{126}{425}T H I R T E E N D A Y S|T?in?ct dn?
{4693}{4777}Co? Co to?
{4780}{4813}Jsi zl?.
{4816}{4844}Kdo m? to chytil?
{4846}{4895}Kdo to byl?
{4898}{4949}Kdo m? to chytil?
{4982}{5013}Zlato p?ijde? pozd?.
{5016}{5049}Pro? jsi to ud?lal?
{5079}{5134}Mami nem??u naj?t boty.
{5137}{5177}Jsou pod postel?.
{5226}{5274}Tati podep??e? mi omluvenku?
{5277}{5312}Dej ji m?m?.
{5322}{5364}M?ma m? pln? ruce.
{5393}{5420}Stihne? omeletu?
{5422}{5446}Ne
{5448}{5489}Vyzkou?ej si n?s
{5522}{5556}Ministr obrany?
{5558}{5582}Dean Rusk
{5585}{5614}?patn?!
{5617}{5656}Vyle?t?? mi auto.
{5658}{5734}Rusk m? zahrani??|Robert
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,079 --> 00:00:02,079
sincronizados por astalamina baby!
2
00:03:07,080 --> 00:03:10,440
¿Qué...? ¿Quién es?
3
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
Eres malo.
4
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
¿Quién me agarró?
5
00:03:13,200 --> 00:03:15,160
¿Quién me agarró?
6
00:03:15,280 --> 00:03:17,320
¿Quién me agarró?
7
00:03:18,640 --> 00:03:19,880
Querido, vas a llegar tarde.
8
00:03:20,000 --> 00:03:21,320
¿Para qué me agarraste?
9
00:03:22,520 --> 00:03:24,720
Mamá, no puedo encontrar mis
zapatos del colegio.
10
00:03:24,840 --> 00:03:26,440
Están debajo del sofá
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,562 --> 00:00:18,201
KESKIVIIKKO, 24. LOKKUUTA
2
00:00:38,282 --> 00:00:41,797
- Kuuletteko minut, hyvät herrat?
- Kuulemme.
3
00:00:41,962 --> 00:00:48,720
Kello on minuuttia vaille kymmenen.
Karanteeni alkaa minuutin päästä.
4
00:00:53,802 --> 00:00:56,919
Laivat eivät näytä pysähtyvän.
5
00:01:19,802 --> 00:01:25,991
- Karanteeni on voimassa.
- Gagarin ja Kimovsk lähestyvät.
6
00:01:45,122 --> 00:01:48,159
Suunnassa 030 näkyy jotain!
7
00:01:48,802 --> 00:01:51,680
Katsokaapa tätä.
8
00:01:54,362 --> 00:01:58,037
Löytyi uusi alus, päällikkö.
9
00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3641}{3715}OKTOBER 1962
{4655}{4729}Hallå! Vad...?
{4777}{4853}Din buse!
{4865}{4916}Vem slet tag i mig?
{4976}{5070}-Du kommer för sent.|-Varför sliter du tag i mig?
{5074}{5187}-Var är mina skolskor?|-Under soffan.
{5222}{5302}-Skriver du på mitt tillstånd?|-Det gör mamma.
{5306}{5384}Mamma har händerna fulla.
{5389}{5446}-Hinner du med pannkakor?|-Nej.
{5451}{5520}Ge oss en till, pappa.
{5524}{5583}-Fösvarsminister.|-Dean Rusk.
{5587}{5655}Fel. Du får vaxa min bil.
{5659}{5733}Rusk är inrikes.|Det är Robert McNamara.
{5737}{5831}-Justitieminister?|-För lätt. Bobby Kennedy.
{5885}{6025}-Biträdande latinamerikaminister?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,159 --> 00:01:12,472
(BoATo)
2
00:02:25,560 --> 00:02:28,393
OTTOBRE 196z
3
00:02:42,879 --> 00:02:46,589
(SCl Dl MACCHlNA FoToGRAFlCA)
4
00:03:05,719 --> 00:03:07,756
Cos'? stato?
(RlsATA Dl BAmBlNo)
5
00:03:07,840 --> 00:03:10,070
Chi c'? qui sotto?
Fatti vedere!
6
00:03:10,719 --> 00:03:14,395
- Ti ho preso! - Aiuto!
(lL BAmBlNo RlDE)
7
00:03:14,479 --> 00:03:16,277
Guarda che ho trovato!
E ora facciamo i conti.
8
00:03:16,360 --> 00:03:18,715
- (Kenny Jr) Mi serve il bagno!
- (Kevin) Non ho finiro.
9
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
- Tesoro, farai tardi.
- Me lo m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,087 --> 00:02:04,638
KOLMETOISTA PÃIVÃÃ
2
00:02:25,527 --> 00:02:28,997
LOKAKUU 1962
3
00:03:06,207 --> 00:03:10,041
Hei! Mitä...? Kuka siellä on?
4
00:03:11,087 --> 00:03:13,760
Senkin konna. Kuka tarttui minuun?
5
00:03:13,927 --> 00:03:16,646
Kuka tarttui minuun?
6
00:03:19,047 --> 00:03:22,801
- Sinä myöhästyt, kulta.
- Miksi tartuit minuun?
7
00:03:22,967 --> 00:03:27,483
- En löydä koulukenkiäni!
- Ne ovat sohvan alla.
8
00:03:28,887 --> 00:03:32,277
- Panetko nimen lupalappuun?
- Anna se äidille.
9
00:03:32,447 --> 00:03:35,405
Ãidillä ei ole vapaa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,087 --> 00:02:04,638
KOLMETOISTA PÃIVÃÃ
2
00:02:25,527 --> 00:02:28,997
LOKKUU 1962
3
00:03:06,207 --> 00:03:10,041
Hei! Mitä...? Kuka siellä on?
4
00:03:11,087 --> 00:03:13,760
Senkin konna. Kuka tarttui minuun?
5
00:03:13,927 --> 00:03:16,646
Kuka tarttui minuun?
6
00:03:19,047 --> 00:03:22,801
- Sinä myöhästyt, kulta.
- Miksi tartuit minuun?
7
00:03:22,967 --> 00:03:27,483
- En löydä koulukenkiäni!
- Ne ovat sohvan alla.
8
00:03:28,887 --> 00:03:32,277
- Panetko nimen lupalappuun?
- Anna se äidille.
9
00:03:32,447 --> 00:03:35,405
Ãidillä ei ole vapaat
Subtítulos para Thirteen Days Danish 2 5 Fps
keywords: oceans, thirteen, 2007, 1, cd, danish, da, ocean''s, 3, eng, axxo,
original filename: Oceans Thirteen - 2007 - 1CD - Danish - da - 1e0194b06ba400c0ffe932728c5418bb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
2
00:01:29,000 --> 00:01:30,877
Ja.
3
00:01:31,086 --> 00:01:33,693
Lort.
4
00:01:34,214 --> 00:01:36,821
Hvor er han?
5
00:01:38,386 --> 00:01:40,154
Bliver n?dt til at smutte.
6
00:02:13,841 --> 00:02:16,448
Noget nyt?
7
00:02:16,550 --> 00:02:18,809
Nej, de siger de f?rste
24 timer ikke...
8
00:02:21,764 --> 00:02:22,980
Forstod hun?
9
00:02:23,850 --> 00:02:25,104
Det er ikke deres kamp.
10
00:02:25,208 --> 00:02:27,815
Forstod hun?
11
00:02:28,021 --> 00:02:30,273
Det er ikke deres kamp.
12
00:02:52,712 --> 00:02:54,092
Hvor er Tess og Isabel?
13
00:02:54,197 --> 00:02:56,445
Det er ikke deres kamp.
14
00:02:57,823 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,000 --> 00:03:29,840
Schat, je komt te laat.
- Waarom greep je me nou ?
2
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Ik kan m'n schoenen niet vinden.
- Onder de bank.
3
00:03:36,000 --> 00:03:39,880
Wil je mijn schoolbriefje tekenen ?
- Geef aan je moeder.
4
00:03:40,040 --> 00:03:42,320
Die heeft haar handen vol.
5
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Heb je tijd voor flensjes ?
6
00:03:45,200 --> 00:03:47,560
Stel nog 's een vraag, pap.
7
00:03:48,640 --> 00:03:51,040
De Minister van Defensie ?
- Dean Rusk.
8
00:03:51,200 --> 00:03:53,560
Fout. Je mag mijn auto wassen.
9
00:03:53,720 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,700 --> 00:03:19,200
Kaj je...? Kdo je to?
2
00:03:19,300 --> 00:03:20,700
Poreden si.
3
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
Kdo me je zgrabil?
4
00:03:22,100 --> 00:03:24,100
Kdo me je zgrabil?
5
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
Kdo me je zgrabil?
6
00:03:27,700 --> 00:03:29,000
Dragi,pozen boš.
7
00:03:29,200 --> 00:03:30,500
Zakaj si me zgrabil?
8
00:03:31,800 --> 00:03:34,100
Mama,èevljev ne najdem.
9
00:03:34,200 --> 00:03:35,900
Pod kavèem jih imaš.
10
00:03:37,900 --> 00:03:39,900
Oèi, mi podpišeš opravièilo?
11
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
Naj ti ga podp
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3122}{3169}Goddag. Goddag.
{3170}{3230}- Vent. Hey Hey.|- Hvad?
{3231}{3273}Du er sådan en skurk. Giv mig det.
{3274}{3325}- Nej!|- Giv mig det.
{3970}{4061}Sluk det. Sluk det!
{4062}{4113}Sluk det!
{4253}{4288}Tror du det her er for sjovt?
{4289}{4335}NÃ¥r jeg kommer hjem i aften, snakker vi om det her, -
{4336}{4363}- for det her går bare ikke.
{4364}{4430}Vil du udfordre skæbnen nærmere?
{4431}{4480}Ja, ja. Det her er latterligt.
{5283}{5331}ER DU SIKKER PÃ, AT DU VIL SLETTE NICOLE?|ANNULLER - SLET
{5421}{5467}ER DU SIKKER PÃ, AT DU VIL SLETTE NICOLE?|ANNULLER - SLET
{5484}{5542}Det skete igen -
{5543}{5581}- sidste nat.
{566
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Ce naiba...? Cine-i?
3
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Esti rau
4
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
Cine m-a prins?
5
00:03:15,800 --> 00:03:19,900
Cine m-a prins?
6
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
Draga, o sa intarzii
7
00:03:22,600 --> 00:03:23,900
De ce m-ai tras?
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
Mama, nu-mi gasesc pantofii pentru scoala
9
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Sunt sub canapea
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
Tata, imi semnezi
invoirea pentru maine?
11
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Dai-o maicatii
12
00:03:34,800 --> 00:03:36,500
Bratele maicatii sunt pline
13
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4669}{4753}Co do...? Kto tam?
{4756}{4789}Jeste? niegrzeczna.
{4792}{4820}Kto mnie z?apa??
{4822}{4871}Kto mnie z?apa??
{4874}{4925}Kto mnie z?apa??
{4958}{4989}Kochanie, sp??nisz si?
{4992}{5025}Dlaczego mnie chwyci?e??
{5055}{5110}Mamo, Nie mog? znale?? moich but?w do szko?y
{5113}{5153}S? pod kanap?
{5202}{5250}Tato, podpiszesz|moj? permission slip na jutro?
{5253}{5288}Daj to twojej matce
{5298}{5340}Matka ma zaj?te r?ce...
{5369}{5396}Zd??ysz zje?? nale?niki?
{5398}{5422}Nie.
{5424}{5465}Zadaj nam jeszcze jedno, tato
{5498}{5532}Sekretarz Obrony?
{5536}{5556}Dean Rusk
{5561}{5590}?le
{5593}{5632}I woskujecie samoch?d...
{5634
Subtítulos para Thirteen Days Danish 2 5 Fps
keywords: thirteen, days, cd, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Thirteen Days - CD2 - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,562 --> 00:00:18,201
KESKIVIIKKO, 24. LOKKUUTA
2
00:00:38,282 --> 00:00:41,797
- Kuuletteko minut, hyvät herrat?
- Kuulemme.
3
00:00:41,962 --> 00:00:48,720
Kello on minuuttia vaille kymmenen.
Karanteeni alkaa minuutin päästä.
4
00:00:53,802 --> 00:00:56,919
Laivat eivät näytä pysähtyvän.
5
00:01:19,802 --> 00:01:25,991
- Karanteeni on voimassa.
- Gagarin ja Kimovsk lähestyvät.
6
00:01:45,122 --> 00:01:48,159
Suunnassa 030 näkyy jotain!
7
00:01:48,802 --> 00:01:51,680
Katsokaapa tätä.
8
00:01:54,362 --> 00:01:58,037
Löytyi uusi alus, päällikkö.
9
00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,647 --> 00:02:28,605
OKTOBER 1962
2
00:03:06,207 --> 00:03:09,199
Hei, hva i hule...
3
00:03:11,087 --> 00:03:14,159
Din banditt.
4
00:03:14,607 --> 00:03:16,643
Hvem fanget meg?
5
00:03:19,047 --> 00:03:22,801
- Du kommer for sent.
- Vil du fange meg?
6
00:03:22,967 --> 00:03:27,483
- Hvor er skoleskoene mine?
- Under sofaen.
7
00:03:28,887 --> 00:03:32,084
- Skriver du under frilappen?
- Det gjør mor.
8
00:03:32,247 --> 00:03:35,398
Mor har armene fulle.
9
00:03:35,567 --> 00:03:37,876
- Har du tid til pannekaker?
- Niks.
10
00:03:38,047 --> 00:03:40,800
Gi os
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3641}{3715}OKTOBER 1962
{4655}{4729}Hei, hva i hule ...
{4777}{4853}Din banditt.
{4865}{4916}Hvem fanget meg?
{4976}{5070}- Du kommer for sent.|- Vil du fange meg?
{5074}{5187}- Hvor er skoleskoene mine?|- Under sofaen.
{5222}{5302}- Skriver du under frilappen?|- Det gjør mor.
{5306}{5384}Mor har armene fulle.
{5389}{5446}- Har du tid til pannekaker?|- Niks.
{5451}{5520}Gi oss ett til, far.
{5524}{5583}- Forsvarsministeren?|- Dean Rusk.
{5587}{5655}Feil. Du skal polere bilen.
{5659}{5733}Rusk er innenriksminister.|Det er Robert McNamara.
{5737}{5831}- Justisminister?|- For lett. Bobby Kennedy.
{5885}{6025}- Minister for søramerikansk
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,400 --> 00:03:12,800
¿Qué...? ¿Quién es?
2
00:03:12,880 --> 00:03:14,200
Eres malo.
3
00:03:14,320 --> 00:03:15,440
¿Quién me agarró?
4
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
¿Quién me agarró?
5
00:03:17,600 --> 00:03:19,640
¿Quién me agarró?
6
00:03:20,960 --> 00:03:22,200
Querido, vas a llegar tarde.
7
00:03:22,320 --> 00:03:23,640
¿Para qué me agarraste?
8
00:03:24,840 --> 00:03:27,080
Mamá, no puedo encontrar mis
zapatos del colegio.
9
00:03:27,160 --> 00:03:28,760
Están debajo del sofá.
10
00:03:30,720 --> 00:03:32,640
Papá, ¿Vas a firmar mi
autoriz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,515
SRIJEDA, 24 LISTOPAD
2
00:00:37,840 --> 00:00:42,152
Gospodo, èujete li me?
- Da, dobro te èujemo.
3
00:00:42,680 --> 00:00:51,349
Sada je minuta do 10. Blokada
æe zapoèeti za jednu minutu.
4
00:00:53,199 --> 00:00:59,719
Nema naznaka
da æe se zaustaviti.
5
00:01:18,880 --> 00:01:21,916
Blokada je sada i
službeno zapoèela.
6
00:01:22,199 --> 00:01:30,356
Ãini se da su Gagarin i
Kimovsk prvi.
7
00:01:44,840 --> 00:01:48,434
Šefe, imam nešto na 0-3-0.
8
00:01:48,880 --> 00:01:54,000
XO... pogledaj ovo.
9
00:01:54,279 --> 00:01:58,989
Još
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{211}Helen, vreau sa-i|tii pe copii acasa maine
{228}{284}Vreau sa lasi televizorul pornit
{287}{356}Vreau sa-l iei cu tine|in dormitor
{359}{420}pana cand te sunt|si iti spun sa-l opresti
{423}{475}Ce s-a intamplat?
{478}{514}Nimic
{517}{583}din ceea ce nu ai aflat deja
{585}{650}Sa ai masina pregatita de plecare|in caz ca sun
{652}{715}sau apare un avertisment al Garzii Civile
{731}{775}Ce se intampla cu tine?
{800}{852}Nu plec fara tine
{886}{961}Eu voi fi evacuat cu presedintele
{1028}{1063}Minunat
{1138}{1220}Si cat timp tu esti sub o stanca|undeva cu presedintele
{1223}{1259}eu ce-ar trebui sa fac|ci cinci copii, Kenny?
{126
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,250 --> 00:00:22,150
Chief, I've got something
at zero three zero
2
00:00:22,950 --> 00:00:25,450
XO, take a look at this
3
00:00:28,450 --> 00:00:30,050
New contact, Skipper
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,450
What do we got?
5
00:00:38,550 --> 00:00:40,450
A Russian sub
6
00:00:42,450 --> 00:00:51,350
General Quarters!
All hands, man your battle stations
7
00:00:55,750 --> 00:00:59,650
Breaker 231, correlates
to our Submarine at 9, 000 yards
8
00:01:04,150 --> 00:01:06,250
It's protecting the freighters
9
00:01:14,850 --> 00:01:18,350
Bob, is there any way to
avoid
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2064}{2139}Ãåâèà ÃîñòÃúð
{2789}{2842}Ãðóñ ÃðèéÃóä
{2885}{2959}Ãòèâúà Ãúëï
{3084}{3176}13 Ã Ã Ã
{3724}{3789}Ãêòîìâðè 1962 ã.
{4738}{4822}à äà âèäÿ à ç...?Ãîé Ã¥ òîâà ?
{4825}{4858}Ãîøî ìîì÷å.
{4891}{4940}Ãîé ìå õâà Ãà ?
{4943}{4994}Ãîé ìå õâà Ãà ?
{5029}{5058}Ãêúïè, ùå çà êúñÃååø.
{5063}{5094}Ãè ëè áåøå, à ?
{5126}{5179}Ãà ìî, ÃÃ¥ ìîãà äà ñè Ãà ìåðÿ îáóâêèòå.
{5184}{5222}Ãîä äèâà Ãà ñà .
{5276}{5319}Ãà òêî,ùå ìè ñå ïîäïèøåø ëè çà èçëåòà ?
{5326}{5357}Ãà é
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{211}Helen, vreau sa-i|tii pe copii acasa maine
{228}{284}Vreau sa lasi televizorul pornit
{287}{356}Vreau sa-l iei cu tine|in dormitor
{359}{420}pana cand te sunt|si iti spun sa-l opresti
{423}{475}Ce s-a intamplat?
{478}{514}Nimic
{517}{583}din ceea ce nu ai aflat deja
{585}{650}Sa ai masina pregatita de plecare|in caz ca sun
{652}{715}sau apare un avertisment al Garzii Civile
{731}{775}Ce se intampla cu tine?
{800}{852}Nu plec fara tine
{886}{961}Eu voi fi evacuat cu presedintele
{1028}{1063}Minunat
{1138}{1220}Si cat timp tu esti sub o stanca|undeva cu presedintele
{1223}{1259}eu ce-ar trebui sa fac|ci cinci copii, Kenny?
{126
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Vi var klar til det.
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,960
Vi var!
Vi er.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,320
Randall er.
4
00:00:05,560 --> 00:00:08,000
- Jeg må have...
- Bebrejd ikke dig selv
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,560
Jeg skulle have fyret dig i sidste uge.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,360
Farvel.
7
00:00:16,120 --> 00:00:17,400
Har du det godt?
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,000
Og dig hr.?
9
00:00:23,320 --> 00:00:24,800
Hvordan er dine bank erfaringer?
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,520
Kan jeg hjælpe dem med noget?
11
00:00:30,920 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,736 --> 00:03:18,240
Kaj je...? Kdo je to?
2
00:03:18,365 --> 00:03:19,741
Poreden si.
3
00:03:19,867 --> 00:03:21,034
Kdo me je zgrabil?
4
00:03:21,118 --> 00:03:23,161
Kdo me je zgrabil?
5
00:03:23,287 --> 00:03:25,414
Kdo me je zgrabil?
6
00:03:26,790 --> 00:03:28,083
Dragi,pozen boš
7
00:03:28,208 --> 00:03:29,585
Zakaj si me zgrabil?
8
00:03:30,836 --> 00:03:33,130
Mama,èevljev ne najdem
9
00:03:33,255 --> 00:03:34,923
Pod kavèom jih imaš.
10
00:03:36,967 --> 00:03:38,969
Oèi, mi podpišeš opravièilo?
11
00:03:39,094 --> 00:03:40,554
Naj ti ga podpiÅ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,400 --> 00:03:12,800
¿Qué...? ¿Quién es?
2
00:03:12,880 --> 00:03:14,200
Eres malo.
3
00:03:14,320 --> 00:03:15,440
¿Quién me agarró?
4
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
¿Quién me agarró?
5
00:03:17,600 --> 00:03:19,640
¿Quién me agarró?
6
00:03:20,960 --> 00:03:22,200
Querido, vas a llegar tarde.
7
00:03:22,320 --> 00:03:23,640
¿Para qué me agarraste?
8
00:03:24,840 --> 00:03:27,080
Mamá, no puedo encontrar mis
zapatos del colegio.
9
00:03:27,160 --> 00:03:28,760
Están debajo del sofá.
10
00:03:30,720 --> 00:03:32,640
Papá, ¿Vas a firmar mi
autoriz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2555}{3555}Rip Ãeviri|kemaltemizkol@yahoo.com
{4685}{4769}Bu da ne? Kim o?
{4772}{4805}Ãok kötüsün
{4808}{4836}Kim tuttu beni?
{4838}{4887}Kim tuttu beni?
{4890}{4941}Kim tuttu beni?
{4974}{5005}Tatlým, geç kalacaksýn
{5008}{5041}Beni niye çektin?
{5071}{5126}Anne, okul ayakkabýlarýmý bulamýyorum
{5129}{5169}Sedirin altýna bak
{5218}{5266}Baba, yarýnki izin|belgemi imzalar mýsýn?
{5269}{5304}Annene ver
{5314}{5356}Annesinin elleri dolu
{5385}{5412}Gözleme yemek için vaktin var mý?
{5414}{5438}Yok
{5440}{5481}Bize soru sor, baba
{5514}{5548}Savunma Bakaný kim?
{5550}{5574}Dean Rusk
{5577}{5606}Deðil
{5609}{564
Subtítulos para Thirteen Days Danish 2 5 Fps
keywords: 1135, thirteen, days, 2000, internal, dvf, english, motechnet, com, thir, dab, daa,
original filename: 11355-Thirteen.Days.2000.iNTERNAL.DVDRiP.XviD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,250 --> 00:00:22,150
Chief, I've got something
at zero three zero
2
00:00:22,950 --> 00:00:25,450
XO, take a look at this
3
00:00:28,450 --> 00:00:30,050
New contact, Skipper
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,450
What do we got?
5
00:00:38,550 --> 00:00:40,450
A Russian sub
6
00:00:42,450 --> 00:00:51,350
General Quarters!
All hands, man your battle stations
7
00:00:55,750 --> 00:00:59,650
Breaker 231, correlates
to our Submarine at 9, 000 yards
8
00:01:04,150 --> 00:01:06,250
It's protecting the freighters
9
00:01:14,850 --> 00:01:18,350
Bob, is there any way to
avoid stop