Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera por relevancia:
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, dvdscr, camera,
original filename: 7678-sub_Things-We-Lost-in-the-Fire-2007_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,579
- Tatã?
- Da.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,906
Apa e verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,714
Nu, e fluorescentã.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,452
- Cum e? Fluore...
- Fluorescentã.
5
00:01:46,526 --> 00:01:49,194
Fluorescent înseamnã
luminat dinãuntru.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,526
Deci eu sunt fluorescentã?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,735
Da, Dory, eºti.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,317
LUCRURI PE CARE
LE-AM PIERDUT ÃN INCENDIU
9
00:02:15,000 --> 00:02:21,199
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & VocaTeam b.v. @ Titrãri.ro
10
00:0
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, camera,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - Polish - pl - 49a2c0caeb9a77b05693e45037524655.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{957}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{1200}{1292}T?umaczenie: JediAdam|Korekta: Animol
{1542}{1658}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{2235}{2274}- Tato.|- Tak?
{2275}{2345}Woda jest zielona.
{2371}{2424}Nie, jest fluorescencyjna.
{2425}{2522}- Co? Fluore? Fluores?|- Fluorescencyjna.
{2559}{2645}To oznacza, ?e ?wieci ze ?rodka.
{2667}{2743}Jestem fluorescencyjny?
{2811}{2873}Tak, jeste?.
{3641}{3726}Dlaczego babcia ?pi ca?y dzie??
{3773}{3843}Jest odurzona, s?onko.
{3844}{3922}Nie wiem, co oznacza to s?owo, mamo.
{3923}{3965}Oznacza...
{3966}{4027}?e bierze pigu?ki.
{4028}{4094}Aby
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, camera,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1461e8abffa23d2776406edd6cd3e26c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,572
Pap?
- Ja.
2
00:01:34,648 --> 00:01:37,036
Het water is groen.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,878
Nee, het is fluorescerend.
4
00:01:40,954 --> 00:01:44,582
Wat is? Flor...
- Fluorescerend
5
00:01:46,526 --> 00:01:50,324
Fluorescerend betekent, verlicht van binnenuit.
6
00:01:51,064 --> 00:01:53,656
Ben ik fluorescerend?
7
00:01:57,204 --> 00:01:59,865
Ja, Dory, dat ben je.
8
00:02:06,780 --> 00:02:14,447
DINGEN DIE WIJ IN HET VUUR
HEBBEN VERLOREN
9
00:02:31,605 --> 00:02:35,028
Waarom slaapt oma de hele tijd?
10
00:02:37,144 --> 00:02:39,964
Ze
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 2, 5, fps, dvdscr, camera,
original filename: 49087-Things_We_Lost_in_the_Fire_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,579
- Tat??
- Da.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,906
Apa e verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,714
Nu, e fluorescent?.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,452
- Cum e? Fluore...
- Fluorescent?.
5
00:01:46,526 --> 00:01:49,194
Fluorescent ?nseamn?
luminat din?untru.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,526
Deci eu sunt fluorescent??
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,735
Da, Dory, e?ti.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,317
LUCRURI PE CARE
LE-AM PIERDUT ?N INCENDIU
9
00:02:15,000 --> 00:02:21,199
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & VocaTeam b.v. @ Titr?ri.ro
10
00:02:23,000 --> 00:02:28,000
Titrare plagiat? cu nesim?ire
de a?a-zi?ii traduc?tor
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2f25986afeec05877d5e89918064a3b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,645 --> 00:01:16,945
LEGENDA: JKABE?A
2
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Papai.
- Sim.
3
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
Esta ?gua ? verde.
4
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
N?o, ? fluorescente.
5
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- Como ?? Fluore...
- Fluorescente.
6
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
iluminado por dentro.
7
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Ent?o eu sou fluorescente?
8
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Sim Dory,voc? ?.
9
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
O QUE PERDEMOS NO INC?NDIO
10
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Porqu? se chama dormir encantada?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,572
Pap?
- Ja.
2
00:01:34,648 --> 00:01:37,036
Het water is groen.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,878
Nee, het is fluorescerend.
4
00:01:40,954 --> 00:01:44,582
Wat is? Flor...
- Fluorescerend
5
00:01:46,526 --> 00:01:50,324
Fluorescerend betekent, verlicht van binnenuit.
6
00:01:51,064 --> 00:01:53,656
Ben ik fluorescerend?
7
00:01:57,204 --> 00:01:59,865
Ja, Dory, dat ben je.
8
00:02:06,780 --> 00:02:14,447
DINGEN DIE WIJ IN HET VUUR
HEBBEN VERLOREN
9
00:02:31,605 --> 00:02:35,028
Waarom slaapt oma de hele tijd?
10
00:02:37,144 --> 00:02:39,964
Ze
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 2, 3, 9, fps, dvdscr,
original filename: 44762-Things_We_Lost_in_the_Fire_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- ?Pap??
- S?.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
El agua es verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, es fluorescente.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- ?C?mo es? Fluore...
- Fluorescente.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
encendido desde dentro.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
?Entonces yo soy fluorescente?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
S? Dory, lo eres.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
LO QUE PERDlMOS EN EL FUEGO
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
?Por qu? se llama dormir hechizada?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Est? sedada cari?o.
11
00:02:40,047 --> 00:02:42,106
No s? lo que esa
p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Dad?
- Yes.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
The water is green.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, it is fluorescent.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- How is it? Fluore...
- Fluorescent.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescent it means
ignition from inside.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Am I then fluorescent?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Yes Dory, you are it.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
THAT THAT PERDlMOS IN THE FIRE
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Why does he/she call himself to sleep charmed?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,645 --> 00:01:16,945
LEGENDA: JKABEÃA
2
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Papai.
- Sim.
3
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
Esta água é verde.
4
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
Não, é fluorescente.
5
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- Como é? Fluore...
- Fluorescente.
6
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
iluminado por dentro.
7
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Então eu sou fluorescente?
8
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Sim Dory,você é.
9
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
O QUE PERDEMOS NO INCÃNDIO
10
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Porquê se chama dormir e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,900
.
2
00:00:50,100 --> 00:00:53,900
.
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,200
.
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
- Tato.
- Tak?
5
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Woda jest zielona.
6
00:01:38,900 --> 00:01:41,100
Nie, jest fluorescencyjna.
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
- Co? Fluore? Fluores?
- Fluorescencyjna.
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,300
To oznacza, ze swieci ze srodka.
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Jestem fluorescencyjny?
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
Tak, jestes.
11
00:02:31,900 --> 00:02:35,400
Dlaczego babcia spi caly dzien?
12
00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- ¿Papá?
- SÃ.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
El agua es verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, es fluorescente.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- ¿Cómo es? Fluore...
- Fluorescente.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
encendido desde dentro.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
¿Entonces yo soy fluorescente?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
SÃ Dory, lo eres.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
LO QUE PERDlMOS EN EL FUEGO
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
¿Por qué se llama dormir hechizada?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, english, en, cam,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - English - en - 26c2687ccf9151b3c87a1b17730d879c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Dad?
- Yes.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
The water is green.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, it is fluorescent.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- How is it? Fluore...
- Fluorescent.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescent it means
ignition from inside.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Am I then fluorescent?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Yes Dory, you are it.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
THAT THAT PERDlMOS IN THE FIRE
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Why does he/she call himself to sleep charmed?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,161 --> 00:01:02,161
sub2srt by ????(Yeolno)
http://nfou.net/
2
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
- Dad?
- Yeah?
3
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
The water's green.
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
No, it's fluorescent.
5
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
- What's...
- Fluorescent.
6
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
Fluorescent means "lit from within."
7
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
So am I fluorescent?
8
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
Yeah, Dory, you are.
9
00:01:51,344 --> 00:01:53,039
It's okay, honey.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
Why has Grandma
been sleeping all day?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
Papa ?
2
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
L'eau est verte.
3
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
Non, elle est fluorescente.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
- C'est quoi, fluo...
- Fluorescente.
5
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
?a veut dire "allum? de l'int?rieur".
6
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
Je suis fluorescent ?
7
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
Oui, Dory. Tu l'es.
8
00:01:35,361 --> 00:01:42,324
NOS SOUVENIRS BR?L?S
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
Pourquoi Mamie fait que dormir ?
10
00:02:05,358 --> 00:02:07,758
Elle a pris des s?datifs.
11
00:02
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1713814f4f4e8bc056c82ae9a370394f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,446 --> 00:01:43,072
Pap?
- Ja.
2
00:01:43,148 --> 00:01:45,536
Het water is groen.
3
00:01:47,285 --> 00:01:49,378
Nee, het is fluorescerend.
4
00:01:49,454 --> 00:01:53,082
Wat is? Flor...
- Fluorescerend
5
00:01:55,026 --> 00:01:58,824
Fluorescerend betekent, verlicht van binnenuit.
6
00:01:59,564 --> 00:02:02,156
Ben ik fluorescerend?
7
00:02:05,704 --> 00:02:08,365
Ja, Dory, dat ben je.
8
00:02:15,280 --> 00:02:22,947
DINGEN DIE WIJ IN HET VUUR
HEBBEN VERLOREN
9
00:02:40,105 --> 00:02:43,528
Waarom slaapt oma de hele tijd?
10
00:02:45,644 --> 00:02:48,464
Ze
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{98}{214}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{457}{549}T?umaczenie: JediAdam|Korekta: Animol
{799}{915}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{1000}{1230}Synchro do: Things.We.Lost.in.the.Fire.DVDRip.XviD-DiAMOND|peter89evo
{1492}{1531}- Tato.|- Tak?
{1532}{1602}Woda jest zielona.
{1628}{1681}Nie, jest fluorescencyjna.
{1682}{1779}- Co? Fluore? Fluores?|- Fluorescencyjna.
{1816}{1902}To oznacza, ?e ?wieci ze ?rodka.
{1924}{2000}Jestem fluorescencyjny?
{2068}{2130}Tak, jeste?.
{2898}{2983}Dlaczego babcia ?p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
-???????
-???.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
?? ???? ????? ???????.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
???,????? ????????.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
-???????...
-????????.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
???????? ???????? ????????
??? ???? ???? ?? ???.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
????? ????? ??? ??? ?????????
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
??? ?????,?????.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
?HINGS WE LOST IN FIRE
SUBS BY ANDROMAHOS
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
?????? ???????? ??? ?????
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
????????? ????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
- ?Pap??
- ?S??
2
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
El agua es verde.
3
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
No, es fluorescente.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,538
- ?Qu? es fluore... fluore?
- Fluorescente.
5
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
Fluorescente significa
"iluminado de adentro".
6
00:01:20,213 --> 00:01:22,181
Entonces, ?yo soy fluorescente?
7
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
S?, Dorys, lo eres.
8
00:01:35,361 --> 00:01:42,324
LO QUE PERDIMOS EN EL CAMINO
9
00:01:51,344 --> 00:01:53,039
Est? bien, coraz?n.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
?Por qu? la a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
<b>Legendas.Tv apresenta:</b>
<u>Coisas que Perdemos pelo Caminho</u>
2
00:00:34,500 --> 00:00:39,500
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
- Pai?
- Sim?
4
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
A ?gua ? verde.
5
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
N?o, ? fluorescente.
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
- O que ? fluore... fluore?
- Fluorescente.
7
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
Fluorescente significa
"iluminado por dentro".
8
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
Ent?o sou fluorescente?
9
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
Sim, Dory, voc? ?.
10
00:01:35,361 --> 00:01:42,324
COISAS
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, polish, pl, cam,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - Polish - pl - d6a37900d0398d7bd22cc12d401df56e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,900
.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.
.::Napisy24.pl::.
2
00:00:50,100 --> 00:00:53,900
Tlumaczenie: JediAdam
Korekta: Animol
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,200
.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.
.::Napisy24.pl::.
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
- Tato.
- Tak?
5
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Woda jest zielona.
6
00:01:38,900 --> 00:01:41,100
Nie, jest fluorescencyjna.
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
- Co? Fluore? Fluores?
- Fluorescencyjna.
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,300
To oznacza, ze swieci ze srodka.
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Jestem fluorescencyjny?
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,800 --> 00:01:35,153
- Baba?
- Evet?
2
00:01:35,320 --> 00:01:37,038
Su ye?il.
3
00:01:39,360 --> 00:01:41,794
Hay?r, o floresan.
4
00:01:42,200 --> 00:01:43,952
Ne, floresan m??
5
00:01:47,120 --> 00:01:50,874
Floresan bir
???k kayna??d?r.
6
00:01:51,640 --> 00:01:54,313
Peki ben floresan m?y?m?
7
00:01:57,640 --> 00:02:00,234
Evet Dory, ?ylesin.
8
00:02:32,320 --> 00:02:34,550
Neden b?y?kannem
g?n boyu uyuyor?
9
00:02:37,720 --> 00:02:39,915
Sinirleri alt ?st oldu.
10
00:02:40,680 --> 00:02:43,274
O kelimenin anlam?n?
bilmiyorum ki anne.
11
00:02:43,880 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,235 --> 00:01:03,725
-Dad?
-Yeah?
2
00:01:03,870 --> 00:01:05,394
The water's green.
3
00:01:07,974 --> 00:01:10,033
No, it's fluorescent.
4
00:01:10,143 --> 00:01:12,407
-What's...
-Fluorescent.
5
00:01:15,448 --> 00:01:18,349
Fluorescent means "lit from within."
6
00:01:20,286 --> 00:01:22,186
So am I fluorescent?
7
00:01:26,392 --> 00:01:28,019
Yeah, Dory, you are.
8
00:01:51,417 --> 00:01:53,112
It's okay, honey.
9
00:02:00,593 --> 00:02:03,061
Why has Grandma
been sleeping all day?
10
00:02:05,431 --> 00:02:07,831
Well, she's sedated, sweetie.
11
00:02:09
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Dad?
- Yes.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
The water is green.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, it is fluorescent.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- How is it? Fluore...
- Fluorescent.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescent it means
ignition from inside.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Am I then fluorescent?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Yes Dory, you are it.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
THAT THAT PERDlMOS IN THE FIRE
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Why does he/she call himself to sleep charmed?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:34,753
- Baba?
- Evet?
2
00:01:34,920 --> 00:01:36,638
Su ye?il.
3
00:01:38,960 --> 00:01:41,394
Hay?r, o floresan.
4
00:01:41,800 --> 00:01:43,552
Ne, floresan m??
5
00:01:46,720 --> 00:01:50,474
Floresan bir
???k kayna??d?r.
6
00:01:51,240 --> 00:01:53,913
Peki ben floresan m?y?m?
7
00:01:57,240 --> 00:01:59,834
Evet Dory, ?ylesin.
8
00:02:31,920 --> 00:02:34,150
Neden b?y?kannem
g?n boyu uyuyor?
9
00:02:37,320 --> 00:02:39,515
Sinirleri alt ?st oldu.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,874
O kelimenin anlam?n?
bilmiyorum ki anne.
11
00:02:43,480 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,300 --> 00:01:03,653
- Baba?
- Evet?
2
00:01:03,820 --> 00:01:05,538
Su ye?il.
3
00:01:07,860 --> 00:01:10,294
Hay?r, o floresan.
4
00:01:10,700 --> 00:01:12,452
Ne, floresan m??
5
00:01:15,620 --> 00:01:19,374
Floresan bir
???k kayna??d?r.
6
00:01:20,140 --> 00:01:22,813
Peki ben floresan m?y?m?
7
00:01:26,140 --> 00:01:28,734
Evet Dory, ?ylesin.
8
00:02:00,820 --> 00:02:03,050
Neden b?y?kannem
g?n boyu uyuyor?
9
00:02:06,220 --> 00:02:08,415
Sinirleri alt ?st oldu.
10
00:02:09,180 --> 00:02:11,774
O kelimenin anlam?n?
bilmiyorum ki anne.
11
00:02:12,380 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- ?Pap??
- S?.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
El agua es verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, es fluorescente.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- ?C?mo es? Fluore...
- Fluorescente.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
encendido desde dentro.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
?Entonces yo soy fluorescente?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
S? Dory, lo eres.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
LO QUE PERDlMOS EN EL FUEGO
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
?Por qu? se llama dormir hechizada?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Est? sed
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,230 --> 00:01:03,630
- ???????
- ???.
2
00:01:03,870 --> 00:01:05,030
?? ???? ????? ???????.
3
00:01:08,150 --> 00:01:09,830
???,????? ????????.
4
00:01:10,270 --> 00:01:12,590
- ???????...
- ????????.
5
00:01:15,830 --> 00:01:18,270
???????? ???????? ????????
??? ???? ???? ?? ???.
6
00:01:20,470 --> 00:01:21,630
????? ????? ??? ??? ?????????
7
00:01:26,510 --> 00:01:27,830
??? ?????,?????.
8
00:02:00,810 --> 00:02:02,890
????? ???????? ??? ?????
9
00:02:06,370 --> 00:02:07,850
????????? ?????? ???.
10
00:02:09,290 --> 00:02:11,290
??? ???? ?? ???????? ???? ? ????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,987 --> 00:00:11,332
????????? ??? ????????? ????????:
***Darkskythe***
2
00:00:19,000 --> 00:00:30,003
<i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i>
3
00:01:02,103 --> 00:01:03,593
- ??????;
- ???;
4
00:01:03,738 --> 00:01:05,262
?? ???? ????? ???????.
5
00:01:07,842 --> 00:01:09,901
???, ??????????.
6
00:01:10,011 --> 00:01:12,275
- ???...
- ??????????.
7
00:01:15,316 --> 00:01:18,217
?????????? ????????
"??? ??????? ??? ????. "
8
00:01:20,154 --> 00:01:22,054
??? ?????????;
9
00:01:26,260 --> 00:01:27,887
???, ?????.
10
00:01:51,285 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,645 --> 00:01:16,945
LEGENDA: JKABE?A
2
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Papai.
- Sim.
3
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
Esta ?gua ? verde.
4
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
N?o, ? fluorescente.
5
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- Como ?? Fluore...
- Fluorescente.
6
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
iluminado por dentro.
7
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Ent?o eu sou fluorescente?
8
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Sim Dory,voc? ?.
9
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
O QUE PERDEMOS NO INC?NDIO
10
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Porqu? se chama dormir encantada?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,310 --> 00:01:03,710
- ???????
- ???.
2
00:01:03,950 --> 00:01:05,110
?? ???? ????? ???????.
3
00:01:08,230 --> 00:01:09,910
???,????? ????????.
4
00:01:10,350 --> 00:01:12,670
- ???????...
- ????????.
5
00:01:15,910 --> 00:01:18,350
???????? ???????? ????????
??? ???? ???? ?? ???.
6
00:01:20,550 --> 00:01:21,710
????? ????? ??? ??? ?????????
7
00:01:26,590 --> 00:01:27,910
??? ?????,?????.
8
00:01:36,190 --> 00:01:42,470
?HINGS WE LOST IN FIRE
SUBS BY ANDROMAHOS
9
00:01:43,230 --> 00:01:56,030
<i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i>
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,900
.
2
00:00:50,100 --> 00:00:53,900
.
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,200
.
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
- Tato.
- Tak?
5
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Woda jest zielona.
6
00:01:38,900 --> 00:01:41,100
Nie, jest fluorescencyjna.
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
- Co? Fluore? Fluores?
- Fluorescencyjna.
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,300
To oznacza, ze swieci ze srodka.
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Jestem fluorescencyjny?
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
Tak, jestes.
11
00:02:31,900 --> 00:02:35,400
Dlaczego babcia spi caly dzien?
12
00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
-Apu!
-Igen?
2
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
Z?ld a v?z.
3
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
Nem, csak fluoreszk?l.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
-Mi az a...
-Fluoreszk?l?s.
5
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
Fluoreszk?lni azt jelenti, hogy bel?lr?l megvil?g?tva.
6
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
Akkor ?n is fluoreszk?lok?
7
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
Igen, Dory, te is.
8
00:01:51,344 --> 00:01:53,039
Minden rendben, ?desem.
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
Mi?rt alszik a nagymami
eg?sz nap?
10
00:02:05,358 --> 00:02:07,758
Mert el van k?bulva, ?de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,900
.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.
2
00:00:50,000 --> 00:00:53,900
T?umaczenie: JediAdam
Korekta: Animol
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,200
.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
- Tato.
- Tak?
5
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Woda jest zielona.
6
00:01:38,900 --> 00:01:41,100
Nie, jest fluorescencyjna.
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
- Co? Fluore? Fluores?
- Fluorescencyjna.
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,300
To oznacza, ?e ?wieci ze ?rodka.
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Jestem fluorescencyjny?
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
Tak,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,241 --> 00:01:03,843
Pap?
- Ja.
2
00:01:03,884 --> 00:01:06,272
Het water is groen.
3
00:01:08,021 --> 00:01:10,114
Nee, het is fluorescerend.
4
00:01:10,190 --> 00:01:13,818
Wat is? Flor...
- Fluorescerend
5
00:01:15,762 --> 00:01:19,560
Fluorescerend betekent,
verlicht van binnenuit.
6
00:01:20,300 --> 00:01:22,892
Ben ik fluorescerend?
7
00:01:26,440 --> 00:01:29,101
Ja, Dory, dat ben je.
8
00:02:00,641 --> 00:02:04,264
Waarom slaapt oma de hele tijd?
9
00:02:06,380 --> 00:02:09,200
Ze is verdoofd, liefje.
10
00:02:09,283 --> 00:02:12,672
Ik weet niet wat
dat
Subtítulos para Things We Lost In The Fire 2007 1 Dvdscr Camera
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 49086-Things_We_Lost_in_the_Fire_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
- Tat??
- Da.
2
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
Apa e verde.
3
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
Nu, e fluorescent?.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
- Cum e? Fluore...
- Fluorescent?.
5
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
Fluorescent ?nseamn?
luminat din?untru.
6
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
Deci eu sunt fluorescent??
7
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
Da, Dory, e?ti.
8
00:01:35,412 --> 00:01:42,605
LUCRURI PE CARE
LE-AM PIERDUT ?N INCENDIU
9
00:01:51,344 --> 00:01:53,039
E-n regul?, drag?.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
De ce doarme bunica toat? ziua?
11
00:02:05,358 --> 00:02:07,758
E sedat?, scumpa mea.
12
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- ?Pap??
- S?.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
El agua es verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, es fluorescente.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- ?C?mo es? Fluore...
- Fluorescente.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
encendido desde dentro.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
?Entonces yo soy fluorescente?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
S? Dory, lo eres.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
LO QUE PERDlMOS EN EL FUEGO
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
?Por qu? se llama dormir hechizada?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Est? sed