Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie They All Laughed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para They All Laughed por relevancia:
Subtítulos para They All Laughed
keywords: they, all, laughed, 1981, cd, estonian, et, bogdanovich, audrey, hepburn,
original filename: They All Laughed - 1981 - 1CD - Estonian - et - 039be2f142aec3b6d2e958e6aed259b9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:27,359
LA COMPA?IA DEDICA ESTA PELICULA
A DOROTHY STRATTEN
2
00:00:44,677 --> 00:00:48,841
Nuestros Amores Tramposos
3
00:02:47,734 --> 00:02:50,396
Te ver? luego en la oficina.
4
00:02:50,396 --> 00:02:51,716
De acuerdo.
5
00:02:54,874 --> 00:02:57,104
No tienes que empezar a seguirla
hasta...
6
00:03:17,764 --> 00:03:19,664
Ese fue el hombre de negro.
7
00:03:19,664 --> 00:03:22,759
Y ?sta es WHN en el 1050
de su dial,
8
00:03:22,759 --> 00:03:25,327
el hogar de la m?sica country
en la ciudad de Nueva York.
9
00:03:25,327 --> 00:03:27,498
Es un hermoso
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: DIV3 768x576 25.0fps 107.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Wszystkiego najlepszego !
00:00:14:Rachel, to twoje urodziny !
00:00:15:Cze??.
00:00:18:Nie jest taka pi?kna jak w wieku 29 lat.
00:00:22:Pani Green chcia?aby uzgodni? pewne regu?y zanim wyjdzie.
00:00:27:By?aby wdzi?czna gdyby?cie nie u?ywali s??w 'stara' albo 'wiek' albo
00:00:31:'wci?? wygl?daj? cholernie dobrze'.
00:00:37:To prawda !
00:00:40:Rachel, wyjd? ! | Monika zrobi?a ?niadanie.
00:00:43:Czekoladowe nale?niki !
00:00:46:Mamy prezenty !
00:00:50:Dobre ?
00:00:51:Wszystkie pochodz? z listy kt?r? zrobi?a? 2 tygodnie temu.
00:00:55:Mog? zatrzyma? prezenty i mie? wci?? 29
Subtítulos para They All Laughed
keywords: friends, 7x1, 2, the, one, where, they, are, up, all, night, divx,
original filename: 1c9ead28be2780421d423dfebd606f5e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,972 --> 00:00:11,286
-När börjar den här kometprylen?
-Den började för sju miljarder år sen.
2
00:00:11,452 --> 00:00:14,171
Okej, jag ska inte undervisa.
3
00:00:14,332 --> 00:00:20,089
Vi ska bara titta på
de vackra ljusstrimmorna på himlen.
4
00:00:20,252 --> 00:00:24,643
Vars officiella namn är
Bapstein-King.
5
00:00:26,452 --> 00:00:32,800
Där är den. Titta!
Visst är moder natur fantastisk?
6
00:00:34,452 --> 00:00:37,888
Det är ett flygplan.
7
00:00:38,052 --> 00:00:44,127
1 700 påsar jordnötter som flyger
så där högt är också rätt fantastiskt.
8
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,240
- Rach vamos!.
- Rach es tu cumpleaños!.
2
00:00:14,920 --> 00:00:15,280
Hola.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,920
No era más bonita cuando tenia 29.
4
00:00:21,720 --> 00:00:26,400
La señorita Green quiere establecer
unas normas básicas antes de salir.
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,160
AgradecerÃa que no
utilizaran términos como: ....
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,880
"vieja", "cuesta abajo" o
"todavÃa tienes buen aspecto".
7
00:00:36,200 --> 00:00:37,000
Es cierto!.
8
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
Rachel sal de ahÃ!
Mónica te ha preparado el desayu
Subtítulos para They All Laughed
keywords: friends, 7x1, 4, en, the, one, where, they, all, turn, thirty,
original filename: friends_7x14_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,208 X1:241 X2:474 Y1:484 Y2:524
Happy birthday!
2
00:00:07,413 --> 00:00:08,289 X1:241 X2:474 Y1:484 Y2:524
Happy birthday!
3
00:00:11,413 --> 00:00:13,005 X1:242 X2:474 Y1:486 Y2:524
Rach, come on.
4
00:00:13,613 --> 00:00:14,568 X1:227 X2:488 Y1:482 Y2:524
It's your birthday!
5
00:00:15,373 --> 00:00:16,362 X1:300 X2:416 Y1:484 Y2:524
Hey... .
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,965 X1:164 X2:550 Y1:450 Y2:524
She's not as pretty as
she was when she was 29.
7
00:00:22,053 --> 00:00:26,490 X1:107 X2:611 Y1:446 Y2:524
Ms. Greene wants to establish some
ground rule
Subtítulos para They All Laughed
keywords: friends, 7x1, 4, tow, they, all, turn, thirty,
original filename: Friends_-_7x14_-_TOW_They_All_Turn_Thirty__DVDRIP_.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,423 --> 00:00:08,183
-Ãåñòèò Ãîæäåà ÃÃ¥Ã!!!!
2
00:00:11,822 --> 00:00:13,982
-Ãåé÷!Ãà éäå äå,Ãåé÷!
3
00:00:14,023 --> 00:00:15,623
-ÃÃåñ Ã¥ òâîÿò ðîæäåà äåÃ!
4
00:00:15,662 --> 00:00:17,382
-Ãäðà âåéòå.
5
00:00:18,222 --> 00:00:21,862
-Ãÿ ÃÃ¥ Ã¥ òîëêîâà êðà ñèâà ,êîëêîòî êîãà òî áåøå Ãà 29.
6
00:00:21,902 --> 00:00:25,981
-Ã-öà Ãðèéà áè èñêà ëà äà óñòà Ãîâèì Ãÿêîè îñÃîâÃè
ïðà âèëà ,ïðåäè äà èçëåçå.
7
00:00:26,022 --> 00:00:34,620
-Ãÿ ùå
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{152}{180}Happy birthday!
{185}{207}Happy birthday!
{285}{325}Rach, come on.
{340}{364}It's your birthday!
{384}{409}Hey... .
{447}{524}She's not as pretty as|she was when she was 29.
{551}{662}Ms. Greene wants to establish some|ground rules before she comes out.
{667}{748}Please don't use the words|"old" or "downhill"...
{753}{813}...or "They still look|pretty damn good. "
{912}{941}They do.
{971}{1014}Rachel, come on out.
{1026}{1065}Monica made breakfast.
{1070}{1105}Chocolate chip pancakes.
{1129}{1162}We've got presents.
{1236}{1257}Good ones?
{1283}{1364}They're all from the list|you gave us two weeks ago.
{1378}{1451}Can I keep
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,278 --> 00:00:11,061
- holaaa!.
- Rach Feliz cumpleaños!.
2
00:00:15,802 --> 00:00:17,819
Hola.
3
00:00:18,602 --> 00:00:21,342
No es tan bonita como cuando tenia 29.
4
00:00:20,910 --> 00:00:25,889
La señorita Green quiere establecer
unas normas básicas antes de salir.
5
00:00:26,791 --> 00:00:27,791
AgradecerÃa que no
utilizaran términos como: ....
6
00:00:28,625 --> 00:00:33,440
"vieja", "cuesta abajo" o
"todavÃa tienes buen aspecto".
7
00:00:35,013 --> 00:00:37,051
Es cierto!.
8
00:00:39,443 --> 00:00:42,443
Rachel sal de ahÃ!
Mónica te ha preparado el desayun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{270}Wszystkiego najlepszego !
{289}{}Rachel, to twoje urodziny !
{383}{}Cze??.
{453}{}Nie jest taka pi?kna jak w wieku 29 lat.
{546}{}Pani Green chcia?aby uzgodni? pewne regu?y zanim wyjdzie.
{662}{}By?aby wdzi?czna gdyby?cie nie u?ywali s??w 'stara' albo 'wiek' albo
{755}{880}'wci?? wygl?daj? cholernie dobrze'.
{895}{}To prawda !
{965}{}Rachel, wyjd? ! | Monika zrobi?a ?niadanie.
{1058}{}Czekoladowe nale?niki !
{1151}{}Mamy prezenty !
{1244}{}Dobre ?
{1314}{}Wszystkie pochodz? z listy kt?r? zrobi?a? 2 tygodnie temu.
{1407}{}Mog? zatrzyma? prezenty i mie? wci?? 29 ?
{1524}{}Daj spok?j Rach, 30-stka nie jest taka z?a.
{1593}{}Napr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{211}Wszystkiego najlepszego!
{300}{374}Rachel, to twoje urodziny!
{375}{434}Cze??.
{450}{524}Nie jest taka pi?kna jak w wieku 29 lat.
{525}{649}Pani Green chcia?aby uzgodni? pewne regu?y zanim wyjdzie.
{650}{749}By?aby wdzi?czna gdyby?cie nie u?ywali s??w 'stara' albo 'wiek' albo
{750}{852}'wci?? wygl?daj? cholernie dobrze'.
{875}{940}To prawda!
{950}{1049}Rachel, wyjd?!|Monika zrobi?a ?niadanie.
{1050}{1124}Czekoladowe nale?niki!
{1125}{1196}Mamy prezenty!
{1225}{1284}Dobre?
{1300}{1374}Wszystkie pochodz? z listy, kt?r? zrobi?a? 2 tygodnie temu.
{1375}{1485}Mog? zatrzyma? prezenty i mie? wci?? 29?
{1500}{1574}Daj spok?j Rach, 30-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,423 --> 00:00:08,302
-Ãåñòèò Ãîæäåà ÃÃ¥Ã!!!!
2
00:00:12,098 --> 00:00:14,351
-Ãåé÷!Ãà éäå äå,Ãåé÷!
3
00:00:14,393 --> 00:00:16,062
-ÃÃåñ Ã¥ òâîÿò ðîæäåà äåÃ!
4
00:00:16,103 --> 00:00:17,897
-Ãäðà âåéòå.
5
00:00:18,773 --> 00:00:22,570
-Ãÿ ÃÃ¥ Ã¥ òîëêîâà êðà ñèâà ,êîëêîòî êîãà òî áåøå Ãà 29.
6
00:00:22,612 --> 00:00:26,867
-Ã-öà Ãðèéà áè èñêà ëà äà óñòà Ãîâèì Ãÿêîè îñÃîâÃè
ïðà âèëà ,ïðåäè äà èçëåçå.
7
00:00:26,909 --> 00:00:35,878
-Ãÿ ùå
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:05:Wszystkiego najlepszego !
00:00:12:Rachel, to twoje urodziny !
00:00:15:Cze??.
00:00:18:Nie jest taka pi?kna jak w wieku 29 lat.
00:00:21:Pani Green chcia?aby uzgodni? pewne regu?y zanim wyjdzie.
00:00:26:By?aby wdzi?czna gdyby?cie nie u?ywali s??w 'stara' albo 'wiek' albo
00:00:30:'wci?? wygl?daj? cholernie dobrze'.
00:00:35:To prawda !
00:00:38:Rachel, wyjd? ! | Monika zrobi?a ?niadanie.
00:00:42:Czekoladowe nale?niki !
00:00:45:Mamy prezenty !
00:00:49:Dobre ?
00:00:52:Wszystkie pochodz? z listy kt?r? zrobi?a? 2 tygodnie temu.
00:00:55:Mog? zatrzyma? prezenty i mie? wci?? 29 ?
00:01:00:Daj spok?j Rach, 30-stka nie jest taka z?a.
00:01:03:Naprawd?? Tak w?a?nie czu?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1301} | |T
{1302}{1303} |T |
{1304}{1305}T | |
{1306}{1307}T | | r
{1308}{1309}T | r |
{1310}{1311}Tr | |
{1312}{1313}Tr | | a
{1314}{1315}Tr | a |
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,191 --> 00:01:43,500
ÃÃù Ãá ôçëåöùÃÃóù.
2
00:01:45,671 --> 00:01:48,663
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:58,751 --> 00:02:01,060
ÃèÃéêüò ÃñãáÃéóìüò
Ãåôáìïó÷åýóåùÃ.
4
00:02:01,351 --> 00:02:05,026
ÃáÃïõÃëá, áðü Ãá÷Ãë...
¸÷ïõìå ÃÃáà ðéèáÃü äüôç.
5
00:02:05,351 --> 00:02:08,980
ÃÃÃáìå åãêåöáëïãñÃöçìá êáé
ç ïéêïãÃÃåéá óõìöþÃçóå.
6
00:02:09,151 --> 00:02:11,107
Ãåò ìïõ ôéò ëåðôïìÃñåéåò.
7
00:02:11,511 --> 00:02:13
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:20,807
Da pronaðete nešto, bilo što...
2
00:01:20,977 --> 00:01:25,437
...veliku istinu
ili izgubljeni par naoèala...
3
00:01:25,915 --> 00:01:30,318
...prvo morate vjerovati da æete
imati nekakve prednosti u pronalasku toga.
4
00:01:31,520 --> 00:01:33,988
Ja sam pronašao nešto
prije dugo vremena...
5
00:01:34,157 --> 00:01:37,751
...i držao sam se toga
èvrsto od tada.
6
00:01:37,927 --> 00:01:40,919
Dugujem svoj uspjeh u životu tome.
7
00:01:41,097 --> 00:01:43,565
Stavilo me je ovdje gdje sam danas.
8
00:01:43,732 --> 00:01:45,792
Ovo naèelo:
Subtítulos para They All Laughed
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 1, cd, portuguese, pt, hdrip, tlf,
original filename: Its All Gone Pete Tong - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - b3fbc1d8017d088139b281dfe6f367df.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,810
Obrigada, obrigada, obrigada.
Tu ?s o meu Deus.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
A minha inspira??o, o meu tudo.
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,614
Ele est? num n?vel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:21,989 --> 00:00:24,853
...e toca discos.
penso que ? muito especial...
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,952
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,391
N?o sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...
7
00:00:31,063 --> 00:00:32,754
...orientando o seu talento
noutra direc??o.
8
00:00:33,232 --> 00:00:35,225
Simplesmente de
Subtítulos para They All Laughed
keywords: its, all, about, love, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Its All About Love - 2003 - 1CD - Czech - cz - f4a6fd71082f771a4f5feff739303f1e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,760 --> 00:00:39,069
Jmenuji se John Marczewski.
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,349
Budu v?m vypr?v?t
o posledn?ch sedmi dnech m?ho ?ivota.
3
00:01:03,520 --> 00:01:06,592
Bylo to b?hem t?ch velk?ch veder
v l?t? 2021.
4
00:01:07,840 --> 00:01:11,116
M?l jsem sch?zku s Elenou.
Mou ?enou.
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,749
Eleno...
m?la jsi m? vyzvednout na leti?ti,
6
00:01:19,000 --> 00:01:23,915
v doprovodu sv?ch t?lesn?ch str??c?,
skryta za slune?n?mi br?lemi.
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,713
Podepsala bys pap?ry k rozvodu
v priv?tn?m sal?nku.
8
00:01:29,840 --> 00:01:31,796
T
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,996 --> 00:00:10,292
Lo siguiente est? basado
en una historia real...
2
00:00:13,327 --> 00:00:17,248
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi dios.
3
00:00:17,514 --> 00:00:19,302
Mi inspiraci?n, mi todo.
4
00:00:20,649 --> 00:00:22,720
Ahora ?l est? a un nivel diferente,
Como escucha y...
5
00:00:22,888 --> 00:00:25,060
...y hace las grabaciones.
Pienso que es muy especial...
6
00:00:25,224 --> 00:00:26,784
...porque ning?n otro DJ puede
hacer eso.
7
00:00:28,135 --> 00:00:30,273
No s? lo que estaba haciendo,
como si hubiera...
8
00:00:30,438 --> 00:00:32,346
...enfilado su
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,680 --> 00:02:29,080
'He's known as Kat but his full name
is Stanislav Katczinsky.
2
00:02:34,161 --> 00:02:37,961
'but most of all for food
when there's none to be had.
3
00:02:44,202 --> 00:02:47,442
'My name is Paul Baumer.
I am 18 years old.
4
00:03:00,124 --> 00:03:03,004
'Josef Behm, who will study theology.
5
00:03:08,244 --> 00:03:11,124
'Albert Kropp, who will study law.
6
00:03:16,605 --> 00:03:19,924
'Friedrich Müller,
who will study everything.
7
00:03:25,965 --> 00:03:29,566
'Franz Kemmerich,
who will be a forester.
8
00:03:33,925 --> 00:03:37,647
'Peter Leh
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,367 --> 00:01:47,326
Herr Major, dürfte ich Sie bitten,
mir diese Papiere gegenzu... Herr Major?
2
00:01:47,367 --> 00:01:52,157
Herr Major! Es wäre wirklich wichtig,
wenn Sie... wenn Sie...
3
00:01:58,127 --> 00:02:00,118
Achtung! Stillgestanden!
4
00:02:02,527 --> 00:02:04,518
Weitermachen!
5
00:02:09,687 --> 00:02:11,359
Alarm!
6
00:02:11,407 --> 00:02:14,444
Ãberfall in Funkraum 12! Die Enigma...
7
00:02:16,647 --> 00:02:20,003
10 Mann mit mir! Du, ihr da!
Schnell! Halt!
8
00:02:20,847 --> 00:02:23,407
Stehen bleiben oder ich schieÃe!
9
00:02:34,127 --> 00:02:36
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
ÃÃñåéò, ÃïìÃæù...
ÃïìÃæù Ã¥Ãìáé Ã¥ÃôÃîåé.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ãïõ ôï'ðá üôé èá óå öñïÃôÃóù.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Ãõ÷áñéóôþ, ÃóÃñëé.
- Ãáñáêáëþ ðïëý.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Ãêïýóôå ìå.
- ÃáãÃÃô!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Ãåà åÃìáóôå ìüÃïé.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ãïéìüìïõà êáé îýðÃçóá êáé...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...ðñïóðáèïýóå Ãá ðåéñÃîåé ôï ìùñü
Subtítulos para They All Laughed
keywords: breakin, all, the, rules, 2004, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Breakin All the Rules - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6c9ea1d8880436f271ddd07068da70b2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{797}www.titulky.com
{817}{872}Pro? nem??e j?t d?rou ve dve??ch?
{899}{983}Je?t? se to nenau?il.|Je nov?.
{988}{1028}Tv?j pes?
{1033}{1081}Tv?j d?m.
{3909}{3952}-?etl jsi noviny?|-Ne.
{3957}{3993}N?? sta?ec kon??.
{3998}{4053}-Co?e?|-Nastupuje junior.
{4059}{4112}-Takhle se to dozv?d?me?|-Moje ?e?.
{4118}{4225}New York ho d?v? do veden?|obou ?asopis?. Konsolidace.
{4231}{4325}Prodej v?zne. Mo?n? budou v redakci|sni?ovat stavy, tak bacha.
{4816}{4908}Dobr? den, pan Gascon v?s o?ek?v?.|Tedy pan Gascon junior.
{5137}{5192}-Vyhod? n?s, co?|-J? nev?m.
{5198}{5337}Ve ?tvrtek jsem se roze?el|s holkou. Byla to blbost.
{5342}{5395}Te? budu
Subtítulos para They All Laughed
keywords: supernatural, 2x2, 1, all, hell, breaks, loose, part,
original filename: Supernatural - 2x21 - All hell breaks loose - Part 1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,880
storm's coming, and you boys...
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,980
you are smack in the middle of it.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,820
"THE ROAD SO FAR"
4
00:00:10,890 --> 00:00:14,720
You know the truth about sammy and the other children.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,130
Andrew gallagh er.
6
00:00:16,130 --> 00:00:17,020
Ava wilson.
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,010
I didn't hurt anybody.
8
00:00:18,010 --> 00:00:18,890
Not yet.
9
00:00:19,090 --> 00:00:21,760
Max, your abilities started se ven months ago, right?
10
00:00:21,760 --> 00:00:22,740
How'd
Subtítulos para They All Laughed
keywords: jingle, all, the, way, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jingle All the Way - 1996 - 1CD - Czech - cz - 2cbf4b465ecbcf9761b48f7918cfc507.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{995}www.titulky.com
{1015}{1082}Hele! To je Turbo Man a Booster!
{1104}{1134}Zabijte je oba!
{1280}{1314}Chce n?kdo turbo disk?
{1504}{1524}Zastavte ho!
{1530}{1569}B??te, t?me D?mon!
{1574}{1600}Pomoc, Turbo Mane!
{1608}{1643}U? let?m, Billy!
{1787}{1838}Sbohem, Turbo Mane.
{2135}{2182}5 sekund do startu.
{2697}{2740}P?ich?z? Turbo ?as!
{3036}{3100}Je?t? se setk?me,|Turbo Mane!
{3105}{3166}Pomst?m se ti!
{3379}{3417}Pros?m, pane prezidente.
{3527}{3563}D?kuji, Turbo Mane.
{3568}{3629}Se mnou v?dy m??ete po??tat.
{3663}{3736}B?? nahoru a p?evl?kni se.|Budeme u? muset j?t.
{3742}{3797}Ale t?ta je?t? nen? doma.
{3824}{3877}On sn
Subtítulos para They All Laughed
keywords: house, m, d, 21, 7, 2004, s02e1, all, in, repack, fov, s02e17,
original filename: House.M.D.(217-DVDRip)(2004).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,031
<i>El corazón humano es
un músculo enorme...</i>
2
00:00:03,036 --> 00:00:06,512
<i>...comprimiéndose o contrayéndose
más de 60 veces por minuto.</i>
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,026
<i>Eso es 3.600...</i>
4
00:00:08,106 --> 00:00:11,464
En este punto, la sangre
es violeta oscuro...
5
00:00:11,534 --> 00:00:15,993
...porque acaba de desprenderse del
oxÃgeno de todas las partes del cuerpo.
6
00:00:18,450 --> 00:00:20,392
Vamos, sÃganme.
7
00:00:21,790 --> 00:00:22,871
Vamos.
8
00:00:27,550 --> 00:00:28,656
Ian.
9
00:00:28,776 --> 00:00:31,214
Subtítulos para They All Laughed
keywords: one, tree, hill, 42, 1, 2003, s04e2, all, of, a, sudden, i, miss, everyone, xor, s04e21,
original filename: One.Tree.Hill(421)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,312 --> 00:02:43,796
Mi nombre es Dan Scott.
2
00:02:45,917 --> 00:02:47,428
Maté a mi hermano.
3
00:03:05,305 --> 00:03:06,566
Su ritmo cardÃaco está bajando.
4
00:03:10,582 --> 00:03:13,258
Vamos, Karen. Respira.
5
00:03:15,671 --> 00:03:17,586
Vamos, Haley, respira.
6
00:03:18,565 --> 00:03:20,641
Lo estás haciendo bien, nena.
Lo estás haciendo muy bien.
7
00:03:21,938 --> 00:03:22,981
Estoy aquÃ.
8
00:03:23,851 --> 00:03:25,823
Vamos, mamá. Estoy aquÃ.
9
00:03:27,174 --> 00:03:28,436
Tiene un paro.
10
00:03:28,757 --> 00:03:29,920
¡Mamá!
11
00:03:4
Subtítulos para They All Laughed
keywords: battlestar, galactica, 03x1, 3, taking, break, from, all, your, worries,
original filename: Battlestar Galactica - 03x13 - Taking A Break From All Your Worries.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,628
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,089
SE REBELARON
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,384
EVOLUCIONARON
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,971
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,393
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,898
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,817
No, lo siento. No puedo vivir asÃ.
8
00:00:25,820 --> 00:00:29,154
Entonces, yo no me divorcio,
y tú no engañas.
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,907
¿Y donde nos deja eso?
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,116
Atr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,310 --> 00:00:08,744
El de todos los besos.
2
00:00:11,905 --> 00:00:13,294
Te ves muy linda con burbujas.
3
00:00:13,294 --> 00:00:16,640
Ehh, tu solamente estas con unas copas de mas.
4
00:00:18,668 --> 00:00:21,013
Hey, soy yo! voy para ahi!
5
00:00:27,388 --> 00:00:30,115
He tenido un dia muy largo, y dificil.
6
00:00:30,115 --> 00:00:32,146
Ahh, Voy a ir por un poco de pollo. Quieres un poco?
7
00:00:32,146 --> 00:00:34,422
Ahh, no gracias. Pollo no, bye-bye entonces.
8
00:00:34,422 --> 00:00:36,049
Bueno.....
9
00:00:36,049 --> 00:00:38,283
Estas Seguro? Algo extra
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{310}You wanted to see me, Delenn?
{310}{424}Yes. I've just received a message from|the other members of the Grey Council.
{454}{525}Now that we have a new leader|in place, they wish to see me...
{525}{577}...and discuss my...
{597}{624}...status.
{645}{697}What is there to discuss?
{717}{813}Whether I should be allowed to continue|as a member of the Council...
{813}{865}...or be removed.
{909}{1023}I will be leaving shortly.|I do not know if I will return.
{1029}{1125}It's possible they could remove me|from Babylon 5 as well.
{1125}{1177}Why would they do that?
{1197}{1249}Look at me, Lennier.
{1269}{1383}Being asked to serve on the
Subtítulos para They All Laughed
keywords: the, sum, of, all, fears, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Sum of All Fears - 2002 - 1CD - Czech - cz - 49010f40f6a338710dacd05a00360d1b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{337}{512}Encoding: KOPY studio?
{1639}{1829}V roce 1973 podnikl Egypt a S?rie|ne?ekan? ?tok na Izrael.
{1899}{2063}Do druh?ho dne byly izraelsk?|pozemn? s?ly na pokraji por??ky.
{2112}{2247}Pro p??pad, ?e by pozemn? jednotky|n?poru podlehly,
{2252}{2339}odstartovala k hl?dkov?mu letu|izraelsk? st?ha?ka A-4...
{2378}{2498}...s jednou jadernou bombou.
{6973}{7084}O 29 LET POZD?JI
{7657}{7696}MT. WEATHER, VIR??NIE, USA
{12236}{12290}?ST?ED? CIA|LANGLEY, VIR??NIE
{12295}{12334}{y:i}?e?ensko je sou??st? Ruska.
{12431}{12515}{y:i}Jen zlo?inci a jejich p??tel?|"na Z?pad? si p?ej? jeho odtr?en?".
{12520}{12601}{y:i}P
Subtítulos para They All Laughed
keywords: the, sum, of, all, fears, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Sum of All Fears - 2002 - 1CD - Czech - cz - f3b37a15428c7962278dbe439c0a4bf3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{220}Correction, Editing & Timing by|====> ExSport <====
{239}{314}P?eklad MAJKL|*/*/*
{314}{389}P?eklad MAJKL|*/*/*
{389}{814}P?eklad MAJKL|*-*-*
{835}{971}NEJHOR?? OBAVY
{1214}{1423}V roce 1973 Egypt a S?rie|provedly neo?ek?van? ?tok na Izrael.
{1463}{1624}Druh? den, izraelsk? pozemn? vojska| byla na pokraji por??ky.
{1689}{1926}Proto?e pozemn? vojska byla obkl??ena |izraelsk? bombard?r odstartoval na svoji misi...
{1989}{2071}...S ATOMOVOU BOMBOU.
{6114}{6196}Podle rom?nu|Tom'a Clancy'ho
{6764}{6846}o 29 let pozd?ji
{7464}{7511}MT.WEATHER, VIRGINIA, USA
{7514}{7561}- Jse? si jist?, ?e je to Rusko?|- Na sto procent, pane.
{7564}{
Subtítulos para They All Laughed
keywords: 1398, leg, sum, of, all, fears, protugues, cd, 1, portugues, 2,
original filename: 13981.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,400 --> 00:00:55,800
A SOMA DE TODOS OS MEDOS
2
00:01:06,300 --> 00:01:12,000
Em 1973 Egito e SÃria lançaram um
ataque surpresa contra Israel.
3
00:01:15,900 --> 00:01:19,200
Após dois dias, as forças israelitas
estavam enfraquecidas ...
4
00:01:19,200 --> 00:01:22,100
...a ponto de serem derrotadas.
5
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
Na ocasião em que as suas forças
terrestres foram destruÃdas, um...
6
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
jato o A4 israelita
decolou em um vôo de patrulhamento...
7
00:01:36,000 --> 00:01:39,400
...com uma bomba nuclear
8
00:04:47,000 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{204}{228}.ëï? ÷áåè
{231}{259}.æä øà ééï
{313}{335}?îä
{337}{391}!äôööä äåôòìä
{392}{440}.ãéìåï ÷øà ìöååú ä-à -ô-ø-ä
{444}{533}äà éôâùå à åúé áøöéôéà òåã 20|.ã÷åú ìøà åú à à à ðçðå éëåìéà ìîöåà à ú æä
{536}{567}?øöéôéÃ? à éæä øöéôéÃ
{570}{619}.áìèéîåø-|.à ðé ìà ùåîò à åúê
{622}{656}?îä à îøú
{697}{745}.à ðé îà áã à åúê|...à ðé à ú÷ùø à ìééê áçæøä
{749}{790}!áåìèéîåø
{845}{866}!à ãåðé
{1496}{1542}!â'åï! ø'âé
{1544}{1592}!÷ãéîä! ÷ãéîä-|!ñìéçä! ñìéçä-
{15
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{265}- ÃÃìðïô!|- à ñÃéáà óôï ôçëÃöùÃï.
{327}{358}- Ãé;|- à âüìâá ëåéôïõñãåÃ.
{401}{539}ÃÃ¥ 20 ëåðôÃ, èá óõÃáÃôÃóù|ôçà åéäéêà ìïÃÃäá óôçà ðñïâëÃôá.
{545}{605}- ÃÃ¥ ðïéá ðñïâëÃôá;|- Ãôç Ãáëôéìüñç.
{611}{701}- Ãüâåôáé ç ãñáììÃ. Ãé Ã¥Ãðåò;|- Ãáëôéìüñç.
{707}{802}- Ãåà Ã÷ù óÃìá. Ãá óå îáÃáðÃñù...|- Ãáëôéìüñç.
{861}{895}Ãýñéå ÃÃìðïô!
{901}{970}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃMÃÃÃÃ
{1517}{1580}Ãìðñüò, ÃæïÃ!|Ãìðñüò
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,716 --> 00:00:11,475
Vad gör du efter jobbet,
vill du ta en promenad i parken?
2
00:00:15,330 --> 00:00:18,640
Vi kan gå hem till mig.
3
00:00:18,867 --> 00:00:24,716
Där är det svalt och skönt,
jag har bara morgonsol.
4
00:00:27,891 --> 00:00:32,199
Vi kan sitta på sängen.
5
00:00:32,426 --> 00:00:36,054
Se en videofilm.
6
00:00:36,235 --> 00:00:39,592
Vad sägs?
7
00:00:47,301 --> 00:00:50,022
Vad är det?
8
00:00:51,472 --> 00:00:54,829
Har jag sagt nåt, kanske?
9
00:00:57,050