Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Thewild is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Thewild por relevancia:
Subtítulos para Thewild
keywords: the, wild, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, thewild, eng, 5, rock,
original filename: The Wild - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af9bbd9d04db6b5dcacf044aec1b95e8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,513
Ent?o l? estava eu,
cara a cara com o maior,
2
00:00:07,584 --> 00:00:10,268
mais malvado leopardo desses
lados de Serengeti. E...
3
00:00:10,337 --> 00:00:13,270
Voc? rugiu t?o alto,
que suas pintas sa?ram voando.
4
00:00:13,343 --> 00:00:15,613
Pai, eu j? ouvi isso
um bilh?o de vezes.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,527
Voc? sabe aquele onde
eu fiz as risonhas hienas...
6
00:00:18,593 --> 00:00:20,501
Chorar? Sim.
7
00:00:20,576 --> 00:00:22,365
- O ataque de crocodilo?
- Pai.
8
00:00:22,433 --> 00:00:24,255
OK. Pense.
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,865 --> 00:00:12,912
Y aqui estoy yo
2
00:00:13,476 --> 00:00:16,305
Frente al leopardo mas grande
y cruel de este lado del Serengueti
3
00:00:17,506 --> 00:00:20,616
- Y...
- Le rugiste tan fuerte que se le calleron las manchas
4
00:00:21,746 --> 00:00:23,197
Papa me lo has contado ya mil veces
5
00:00:24,423 --> 00:00:27,091
- Te he contado cuando le borre de la cara la risita a...
- Hienas
6
00:00:28,002 --> 00:00:28,636
Si.
7
00:00:29,144 --> 00:00:30,508
- ¿Y lo del cocodrilo?
- ¡Papa!
8
00:00:30,852 --> 00:00:32,147
Vale,
piensa.
9
00:00:32,790 --> 00:00:33,71
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,535 --> 00:00:10,497
Y aqui estoy yo
2
00:00:11,058 --> 00:00:13,782
Frente al leopardo mas grande
y cruel de este lado del Serengueti
3
00:00:14,904 --> 00:00:17,949
- Y... Le rugiste tan fuerte que
se le calleron las manchas
4
00:00:18,990 --> 00:00:20,393
Papa me lo has contado ya mil veces
5
00:00:21,554 --> 00:00:24,119
- Te he contado cuando le borre de la cara la risita a...
- Hienas
6
00:00:25,000 --> 00:00:25,641
Si.
7
00:00:26,122 --> 00:00:27,404
- ¿Y lo del cocodrilo?
- ¡Papa!
8
00:00:27,724 --> 00:00:29,006
Vale,
piensa.
9
00:00:29,647 --> 00:00:30,529
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,111
<i>J'étais là â¦</i>
<i>face au plus gros,</i>
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,078
<i>au plus méchant</i>
<i>des léopards du Serengeti, etâ¦</i>
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,033
<i>Tu as rugi si fort</i>
<i>que ses tâches ont disparu.</i>
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,430
<i>Papa, j'ai entendu ça</i>
<i>un milliard de fois.</i>
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,358
<i>Et la fois oû j'ai fait pleurer</i>
<i>les hyènes ricaneuses ?
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,311
<i>Oui !
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,192
- <i>L'attaque des crocos ?
- <i>Papa !
8
00:00:22
Subtítulos para Thewild
keywords: the, wild, 2006, 1, cd, macedonian, mk, thewild, mkd,
original filename: The Wild - 2006 - 1CD - Macedonian - mk - 711b38fee0ea0aa895ed1e296d4a41ef.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,272 --> 00:00:09,606
???? ???, ???? ?? ???? ?? ???????????,
??????????? ??????? ?? ?????????.
2
00:00:10,319 --> 00:00:15,404
?????? ????? ????? ? ??????? ?? ??????.
???? ?? ???? ???????? ??? ?????? ????.
3
00:00:16,366 --> 00:00:20,107
?? ????? ?? ??? ???? ?? ???????
??????? ??? ?? ?????, ?? ??????? - ??.
4
00:00:20,909 --> 00:00:25,381
- ??????? ?? ???????????? - ????.
- ?????, ????????. - ??, ?? ?? ?????.
5
00:00:26,635 --> 00:00:30,465
?? ???, ?-?? ???????, ??? ????
??? ???? ???? ?? ?? ?? ???????.
6
00:00:32,234 --> 00:00:36,173
?? ??????? ?? ???? ?????, ???
??? ????? ?? ?? ??
------------
Sponsored links:
------------