Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para These Girls 2005 por relevancia:
Subtítulos para These Girls 2005
keywords: these, girls, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, espanol,
original filename: These Girls (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:33,200
"ESTAS CHICAS"
2
00:01:50,800 --> 00:01:54,200
Mi primer dÃa en la Universidad.
Es un poco abrumador.
3
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
Tengo que recordar que
ahora estoy entre adultos...
4
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
y que la primera pregunta que
me hagan no va a ser:
5
00:02:01,400 --> 00:02:04,100
"Qué hiciste en las
vacaciones éste verano?"
6
00:02:05,400 --> 00:02:11,100
De todos modos, si lo pienso bien,
no es una mala pregunta para comenzar.
7
00:02:11,300 --> 00:02:14,900
Porque si no fuese por todo lo
que me sucedió éste verano...
8
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:33,500
''TRÃS Ã DEMAIS''
2
00:01:51,100 --> 00:01:54,500
O meu primeiro dia na universidade.
à meio opressivo.
3
00:01:55,800 --> 00:01:58,300
Tenho de me lembrar que
agora estou entre adultos...
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,500
e que a primeira pergunta
que me farão não será:
5
00:02:01,700 --> 00:02:04,400
''O que fizeste nas férias de verão?''
6
00:02:05,700 --> 00:02:11,400
No entanto, quando paro para pensar,
não é uma pergunta assim tão má.
7
00:02:11,600 --> 00:02:15,200
Porque se tudo o que me aconteceu
no verão não tivesse acontecido...
8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2673}{2769}Prima mea zi la universitate.|E copleºitor.
{2778}{2852}Trebuie sã nu uit|cã sunt în liga mare
{2853}{2921}ºi prima întrebare|a lor nu va fi
{2922}{3018}"Ce ai fãcut|în vacanþa de varã ?"
{3020}{3116}Totuºi, dacã mã gândesc la asta,|nu e o întrebare rea.
{3162}{3228}Pentru cã dacã lucrurile ce|mi s-au întâmplaserã vara asta,
{3229}{3325}nu s-ar fi întâmplat, probabil|cã nu m-aº mai fi aflat aici.
{3375}{3471}Deci e o întrebare importantã.|O întrebare vitalã.
{3486}{3582}Ce am fãcut în vacanþa|de vara, întrebaþi.
{3586}{3682}Pãi, e o poveste amuzantã.
{3745}{3840}Pentru început, într-un oraº
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2673}{2769}Prima mea zi la universitate.|E copleºitor.
{2778}{2852}Trebuie sã nu uit|cã sunt în liga mare
{2853}{2921}ºi prima întrebare|a lor nu va fi
{2922}{3018}"Ce ai fãcut|în vacanþa de varã ?"
{3020}{3116}Totuºi, dacã mã gândesc la asta,|nu e o întrebare rea.
{3162}{3228}Pentru cã dacã lucrurile ce|mi s-au întâmplaserã vara asta,
{3229}{3325}nu s-ar fi întâmplat, probabil|cã nu m-aº mai fi aflat aici.
{3375}{3471}Deci e o întrebare importantã.|O întrebare vitalã.
{3486}{3582}Ce am fãcut în vacanþa|de vara, întrebaþi.
{3586}{3682}Pãi, e o poveste amuzantã.
{3745}{3840}Pentru început, într-un oraº