Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Their First Mistake is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Their First Mistake por relevancia:
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: their, first, mistake, 1932, 1, cd, danish, da,
original filename: Their First Mistake - 1932 - 1CD - Danish - da - b0c999f41835771e05f5f983d8a2be39.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,734
<i>Gokke var gift...</i>
2
00:00:27,735 --> 00:00:31,735
<i>G?g var ogs? ulykkelig...</i>
3
00:00:36,240 --> 00:00:40,439
- Godmorgen, skat.
- Sig ikke ''godmorgen'' til mig.
4
00:00:40,440 --> 00:00:42,479
Hvor var du sidste nat?
5
00:00:42,480 --> 00:00:46,079
G?g tog mig med for at se dukketeater.
6
00:00:46,080 --> 00:00:47,799
Jeg er led og ked af det.
7
00:00:47,800 --> 00:00:51,279
Det er ''G?g her og G?g mig der.
G?g vil have mig med her.''
8
00:00:51,280 --> 00:00:53,159
Det er begyndt at g? mig p? nerverne.
9
00:00:53,160 --> 00:00:55,599
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:08,150 --> 00:00:12,362
STAN ?I BRAN AU UN COPIL
2
00:00:24,082 --> 00:00:27,386
Domnul Hardy era c?s?torit...
3
00:00:27,387 --> 00:00:30,931
Domnule Laurel era ?i el nefericit...
4
00:00:36,385 --> 00:00:38,509
- Bun? diminea?a, scumpo!
- Nu m? lua cu "bun? diminea?a".
5
00:00:40,382 --> 00:00:41,881
Unde ai fost azi-noapte?
6
00:00:42,250 --> 00:00:44,805
Stan m-a dus s? v?d
un spectacol.
7
00:00:45,359 --> 00:00:48,212
M-am s?turat de asta!
Stan ?n sus! Stan ?n jos!
8
00:00:48,627 --> 00:00:50,098
Stan vrea s? mearg? aici.
Stan vrea s? mergem acolo!
9
00:00:50,722 --> 00:00:54,523
M? calc? pe nervi!
Ar trebui s?-?i fie ru?ine s? fii
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
'HUN EERSTE VERGISSING'
2
00:00:25,050 --> 00:00:27,550
Mr. Hardy was getrouwd...
3
00:00:28,025 --> 00:00:31,025
...Mr. Laurel was ook ongelukkig...
4
00:00:36,513 --> 00:00:38,513
Goedemorgen, schat.
- Zeg dat maar niet!
5
00:00:41,156 --> 00:00:42,656
Waar was jij gisteravond?
6
00:00:43,078 --> 00:00:45,578
Stan nam me mee naar een poppenkastvoorstelling.
7
00:00:46,039 --> 00:00:49,539
Ik word er niet goed van. Het is Stan voor
en Stan na. Stan wil dat ik mee ga...
8
00:00:49,620 --> 00:00:51,620
...hier naar toe en daar naar toe!
9
00:00:51,710
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4105}{4143}Bunã seara.
{4586}{4677}Bunã. Bunã.
{4681}{4716}- Bunã.|- Bunã.
{4720}{4803}- Bunã. Bunã.|- Bunã.
{4809}{4857}- Bunã.|- Bunã...
{4896}{4962}Bunã. Bunã.
{5052}{5100}Dã-mi-l!
{5162}{5215}-8 dolari?|- Afacerile merg rãu.
{5230}{5309}Fã rost de o afacere nouã|sau dispari din cartier!
{5715}{5853}- Haide.|- Hei, ia asta! Porcule!
{5977}{6049}Ia mâinile de pe mine!
{6109}{6172}Deci voi scoate vreun|rãspuns de la voi?
{6176}{6248}- Ei bine, dle...|- Bine.
{6252}{6337}- Felicitãri, cãpitane.|- Ce-i acum, chief?
{6341}{6377}E oficial.
{6381}{6458}Asta e cea mai slabã secþie|din tot oraºul.
{6462}{6565}Priviþ
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, fin, 5, fps, 1985, fragment,
original filename: Police Academy 2 - Their First Assignment - Fin - 25fps - 1985.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:33,100
POLIISIOPISTO 2:
EKA KOMENNUS
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,100
Kaupunki on vaaraIIinen paikka.
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,000
PoIiisiopistosta
vuonna -84 vaImistuneet-
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
-ovat päättäväisiä
ja vaImiina ensi tehtäväänsä.
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,000
Onko kaupunki vaImis heihin?
6
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Hyvää iItaa.
7
00:03:11,600 --> 00:03:15,200
Päivää. Päivää.
8
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
-Päivää.
-Päivää.
9
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
-Päivää. Päivää.
-Päivää.
10
00
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, na, fps, valiomedia,
original filename: 8852-Police_Academy_2__Their_First_Assignment_(1985)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Evening.
2
00:03:01,641 --> 00:03:05,236
<i>Hello. Hello.</i>
3
00:03:05,401 --> 00:03:06,800
<i>-Hello.</i>
-Hello.
4
00:03:06,961 --> 00:03:10,317
<i>-Hello. Hello.</i>
-Hello.
5
00:03:10,521 --> 00:03:12,477
<i>-Hello.</i>
-Hello--
6
00:03:14,001 --> 00:03:16,674
<i>Hello. Hello.</i>
7
00:03:20,241 --> 00:03:22,152
Give it to me!
8
00:03:24,681 --> 00:03:26,797
-Eight bucks?
-Business is slow.
9
00:03:27,401 --> 00:03:30,552
Get a new business
or move out of the neighborhood!
10
00:03:46,801 --> 00:03:52,319
-Come on.
-Hey, take that! Pi
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: 1129, police, academy, 2, their, first, assignment, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11294-Police Academy 2 Their First Assignment ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4105}{4143}Bunã seara.
{4586}{4677}Bunã. Bunã.
{4681}{4716}- Bunã.|- Bunã.
{4720}{4803}- Bunã. Bunã.|- Bunã.
{4809}{4857}- Bunã.|- Bunã...
{4896}{4962}Bunã. Bunã.
{5052}{5100}Dã-mi-l!
{5162}{5215}-8 dolari?|- Afacerile merg rãu.
{5230}{5309}Fã rost de o afacere nouã|sau dispari din cartier!
{5715}{5853}- Haide.|- Hei, ia asta! Porcule!
{5977}{6049}Ia mâinile de pe mine!
{6109}{6172}Deci voi scoate vreun|rãspuns de la voi?
{6176}{6248}- Ei bine, dle...|- Bine.
{6252}{6337}- Felicitãri, cãpitane.|- Ce-i acum, chief?
{6341}{6377}E oficial.
{6381}{6458}Asta e cea mai slabã secþie|din tot oraºul.
{6462}{6565}Pri
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 5, fps, 1985, divxnurkka, net, fin, fragment,
original filename: Police Academy 2 - Their First Assignment - 25fps - 1985 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:33,100
POLIISIOPISTO 2:
EKA KOMENNUS
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,100
Kaupunki on vaaraIIinen paikka.
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,000
PoIiisiopistosta
vuonna -84 vaImistuneet-
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
-ovat päättäväisiä
ja vaImiina ensi tehtäväänsä.
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,000
Onko kaupunki vaImis heihin?
6
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Hyvää iItaa.
7
00:03:11,600 --> 00:03:15,200
Päivää. Päivää.
8
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
-Päivää.
-Päivää.
9
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
-Päivää. Päivää.
-Päivää.
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{619}{774}POLICIJSKA AKADEMIJA 2|NA PRVOM ZADATKU
{819}{862}GRAD JE OPASNO MESTO.
{866}{935}DIPLOMCI POLICIJSKE AKADEMIJE,|KLASA '84,
{939}{1000}ODLUÃNA GRUPA|MUÅ KARACA I ŽENA
{1004}{1041}SPREMNA ZA PRVI ZADATAK.
{1045}{1086}DA LI JE GRAD SPREMAN ZA NJIH?
{4114}{4152}Veèe!
{5060}{5108}Daj mi!
{5171}{5224}- 8 komada!?|- Posao je slab.
{5239}{5318}Naði novi posao|ili se seli odavde!
{5415}{5450}16. STANICA
{5986}{6057}Mièite se!
{6117}{6180}Hoæu li ikada iz vas|da izvuèem odgovor?
{6260}{6346}- Ãestitam, kapetane.|- Å ta je sad, Å¡efe?
{6350}{6386}Službeno!
{6390}{6467}Ovo je sad najgora oblast|u celom gradu!
{64
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,681 --> 00:00:28,798
Jetzt geht's erst richtig los!
2
00:00:30,601 --> 00:00:32,319
Die Stadt ist gefährlich.
3
00:00:32,481 --> 00:00:35,234
Die Absolventen der Polizeiakademie
4
00:00:35,401 --> 00:00:39,474
Jahrgang '84, sind nun bereit
für ihren 1. Einsatz.
5
00:00:39,641 --> 00:00:41,279
Ist die Stadt bereit für sie?
6
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Netten Abend noch.
7
00:03:01,641 --> 00:03:05,236
<i>Hallo. Hallo.</i>
8
00:03:05,401 --> 00:03:06,800
<i>- Hallo.</i>
- Hallo.
9
00:03:06,961 --> 00:03:10,317
<i>- Hallo. Hallo.</i>
- Hallo.
10
00:03:10,521 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{614}{801}POLITSEIAKADEEMIA 2:|ESIMENE PATRULL
{813}{863}Linn on ohtlik koht.
{868}{935}84.-aastal politseiakadeemia lõpetanud -
{940}{1024}on pädevad ja valmis|oma esimeseks ülesandeks.
{1031}{1079}Aga kas linn on valmis|nende jaoks?
{4112}{4160}Ãhtust.
{4594}{4680}{Y:i}Tervist. Tervist.{Y:i}
{4685}{4716}- {Y:i}Tervist.{Y:i}|- Tervist.
{4721}{4810}- {Y:i}Tervist. Tervist.{Y:i}|- Tervist.
{4810}{4860}- {Y:i}Tervist.{Y:i}|- Tervist.
{4901}{4968}{Y:i}Tervist. Tervist.{Y:i}
{5059}{5102}Anna siia!
{5167}{5220}- 8 taala!|- Ãri ei lähe hästi.
{5234}{5313}Hakka uut äri ajama|või koli siit minema!
{5409}{5445}16.|POLITSEJAOSKOND
{5718
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, fin, 5, fps, 1985, fragment,
original filename: 44034.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:33,100
POLIISIOPISTO 2:
EKA KOMENNUS
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,100
Kaupunki on vaaraIIinen paikka.
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,000
PoIiisiopistosta
vuonna -84 vaImistuneet-
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
-ovat päättäväisiä
ja vaImiina ensi tehtäväänsä.
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,000
Onko kaupunki vaImis heihin?
6
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Hyvää iItaa.
7
00:03:11,600 --> 00:03:15,200
Päivää. Päivää.
8
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
-Päivää.
-Päivää.
9
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
-Päivää. Päivää.
-Päivää.
10
00
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, greek, gr,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Greek - gr - 133eaf16914db8d5bccacdc6f2b303b1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,400
? ???? ????? ?????????? ?????.
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,300
O? ????????? ??? ???????????
?????????, ???? ??? '84...
3
00:00:39,700 --> 00:00:43,800
...????? ??????? ??? ??? ????? ????
????????.
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,700
????? ? ???? ?????? ??' ??????;
5
00:02:52,100 --> 00:02:53,600
?????????.
6
00:03:12,100 --> 00:03:15,700
???????.
7
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
-???????.
-X??????.
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,000
-???????.
-X??????.
9
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
-???????.
-X??????--
10
00:03:25,000 --> 00:03:27,700
???????.
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, croatian, hr, policeacademy, theirfirstassignment, cro,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Croatian - hr - f1eb5cbb110ccdeae805b602fa1a767b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,399 --> 00:00:41,588
POLlClJSKA AKADEMlJA 2
NA PRVOM ZADATKU
2
00:00:43,399 --> 00:00:45,117
GRAD JE OPASNO MJESTO.
3
00:00:45,279 --> 00:00:48,032
DlPLOMCl POLlClJSKE AKADEMlJE,
KLASA '84. . .
4
00:00:48,199 --> 00:00:50,633
. . .ODLU?NA SU SKUPlNA
MU?KARACA l ?ENA. . .
5
00:00:50,799 --> 00:00:52,278
. . .SPREMNA
ZA PRVl ZADATAK.
6
00:00:52,439 --> 00:00:54,077
JE Ll GRAD SPREMAN NA NJlH?
7
00:02:55,199 --> 00:02:56,712
Ve?er!
8
00:03:33,039 --> 00:03:34,950
Daj mi!
9
00:03:37,479 --> 00:03:39,595
- 8 komada!?
- Posao je slab.
10
00:03:40,199 --> 00:03:43,350
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, 1985, nl, fragment, their, first, assignment, 1, cd, vertaalsysteem,
original filename: Police.Academy.2.1985.NL.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,000
De stad is een gevaarlijke plaats.
De afgestudeerden van de academie,
2
00:00:37,100 --> 00:00:40,500
de klas van 1984, zijn een overtuigde
groep van mannen en vrouwen
3
00:00:40,520 --> 00:00:42,700
en zijn klaar voor hun
eerste opdracht.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Is de stad klaar voor hen?
5
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
6
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
7
00:02:51,254 --> 00:02:52,812
Goede avond.
8
00:03:11,307 --> 00:03:15,073
Hal
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, danish, da, b3rs, 3, rk,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Danish - da - f316f5f425c42c9de82ed5f927979006.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subrip By Bullit
Fixed By Pacman
2
00:00:25,559 --> 00:00:32,012
Politiskolen 2: Deres F?rste Opgave
3
00:00:33,901 --> 00:00:38,230
Byen er et farligt sted. Eleverne
fra politiskolens ?rgang 84 -
4
00:00:38,405 --> 00:00:42,782
- er m?lbevidste m?nd og kvinder,
der er klar til deres f?rste opgave.
5
00:00:42,951 --> 00:00:45,027
Er byen klar til dem?
6
00:02:51,326 --> 00:02:52,904
Godaften.
7
00:03:11,388 --> 00:03:15,136
Goddag. Goddag.
8
00:03:15,308 --> 00:03:20,433
- Goddag.
- Goddag.
9
00:03:20,605 --> 00:03:22,681
- Goddag.
- Goddag...
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, serci, fps, 1, cd, tr, divxforever, pcb, pa, tfa,
original filename: Police Academy 2 Their First Assignment (1985) - Serci - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:18,000
Ãeviri: Serci
2
00:00:22,880 --> 00:00:30,120
Polis Akademisi - 2
3
00:00:30,600 --> 00:00:41,200
Ãehir tehlikeli bir yerdir. Polis akademisinin
84 sýnýfý mezunlarý ilk görevleri için hazýrlardý.
Acaba þehir onlar için hazýr mýydý?
4
00:02:42,840 --> 00:02:44,440
Ãyi akþamlar.
5
00:03:02,080 --> 00:03:05,800
Merhaba. Merhaba.
6
00:03:05,840 --> 00:03:07,320
- Merhaba.
- Merhaba.
7
00:03:07,360 --> 00:03:10,840
- Merhaba. Merhaba.
- Merhaba.
8
00:03:10,880 --> 00:03:13,000
- Merhaba.
- Merhaba...
9
00:03:14,480 --> 00:03:17,160
Me
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, serci, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Police Academy 2 Their First Assignment (1985) - Serci - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ãeviri: Serci
{622}{803}Polis Akademisi - 2
{815}{1080}Ãehir tehlikeli bir yerdir. Polis akademisinin |84 sýnýfý mezunlarý ilk görevleri için hazýrlardý. |Acaba þehir onlar için hazýr mýydý?
{4121}{4161}Ãyi akþamlar.
{4602}{4695}Merhaba. Merhaba.
{4696}{4733}- Merhaba.|- Merhaba.
{4734}{4821}- Merhaba. Merhaba.|- Merhaba.
{4822}{4875}- Merhaba.|- Merhaba...
{4912}{4979}Merhaba. Merhaba.
{5067}{5117}Onu bana ver!
{5177}{5232}- 8 dolarcýk mý?|- Ãþler kesat.
{5244}{5327}Ya kendine yeni bir iþ bul|ya da bu mahalleden defol!
{5729}{5874}- Gel buraya.|- Hey, al bunu! Aynasýz!
{5992}{6067}Ellerini üzerimden çek!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4105}{4143}Dober veèer.
{4586}{4676}Pozdravljeni. Pozdravljeni.
{4681}{4716}-Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4720}{4803}-Pozdravljeni. Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4809}{4857}-Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4896}{4962}Pozdravljeni. Pozdravljeni.
{5052}{5099}Daj mi denar!
{5162}{5215}-Osem èukov?|-Posel mi ne cveti.
{5230}{5309}To ni noben posel,|spokaj se z našega konca!
{6109}{6172}Si bosta odgovorila?
{6176}{6247}-No, gospod....|-No.
{6252}{6337}-Ãestitke, naèelnik.|-Kaj je pa zdaj narobe?
{6341}{6377}Uradno je.
{6381}{6458}Uradno so razglasili, da je to|najhujši okoliš v mestu.
{6462}{6565}36% veè vlomov,
{6572}{6636}20% veÃ
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, bg,
original filename: police_academy_2_-_their_first_assignment_1985(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{685}Ãîëèöåéñêà à êà äåìèÿ 2|
{675}{795}Ãîëèöåéñêà à êà äåìèÿ 2:|Ãúðâî Ãà çÃà ÷åÃèå
{810}{885}Ãðà äúò Ã¥ îïà ñÃî ìÿñòî.|Ãà âúðøèëèòå Ãîëèöåéñêà òà à êà äåìèÿ
{890}{990}âèïóñê '84,ñà ãðóïà ðåøèòåëÃè ìúæå|è æåÃè,ãîòîâè çà ïúðâîòî ñè Ãà çÃà ÷åÃèå.
{1000}{1070}Ãî äà ëè ãðà äúò Ã¥ ãîòîâ çà òÿõ?
{4116}{4155}Ãîáúð âå÷åð.
{4607}{4701}Ãäðà âåé. Ãäðà âåé.
{4696}{4732}-Ãäðà âåé.|-Ãäðà ñòè.
{4737}{4823}-Ãäðà âåé. Ãäðà âåé.|-Ãäðà ñòè.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,000
De stad is een gevaarlijke plaats.
De afgestudeerden van de academie,
2
00:00:37,100 --> 00:00:40,500
de klas van 1984, zijn een overtuigde
groep van mannen en vrouwen
3
00:00:40,520 --> 00:00:42,700
en zijn klaar voor hun
eerste opdracht.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Is de stad klaar voor hen?
5
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
6
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
7
00:02:51,254 --> 00:02:52,812
Goede avond.
8
00:03:11,307 --> 00:03:15,073
Hal
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, spanish, es,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Spanish - es - 082b2e2ce4b36b21d542cd33128a2148.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,475 --> 00:00:31,471
LOCADEMIA DE POLIC?A 2:
SU PRIMERA MISI?N
2
00:00:33,817 --> 00:00:35,614
La ciudad es peligrosa.
3
00:00:35,785 --> 00:00:38,652
Los graduados del 84 de la
Academia de Polic?a...
4
00:00:38,822 --> 00:00:43,088
...est?n listos para
emprender su primera misi?n.
5
00:00:43,259 --> 00:00:44,954
?Estar? lista la ciudad?
6
00:02:51,254 --> 00:02:52,812
Buenas noches.
7
00:03:11,307 --> 00:03:15,073
Hola. Hola.
8
00:03:15,245 --> 00:03:16,712
-Hola.
-Hola.
9
00:03:16,880 --> 00:03:20,338
-Hola. Hola.
-Hola.
10
00:03:20,583 --> 00:03:22,608
-Hola.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4105}{4143}Dober veèer.
{4586}{4676}Pozdravljeni. Pozdravljeni.
{4681}{4716}-Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4720}{4803}-Pozdravljeni. Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4809}{4857}-Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4896}{4962}Pozdravljeni. Pozdravljeni.
{5052}{5099}Daj mi denar!
{5162}{5215}-Osem èukov?|-Posel mi ne cveti.
{5230}{5309}To ni noben posel,|spokaj se z našega konca!
{6109}{6172}Si bosta odgovorila?
{6176}{6247}-No, gospod....|-No.
{6252}{6337}-Ãestitke, naèelnik.|-Kaj je pa zdaj narobe?
{6341}{6377}Uradno je.
{6381}{6458}Uradno so razglasili, da je to|najhujši okoliš v mestu.
{6462}{6565}36% veè vlomov,
{6572}{6636}20% veÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0106}{0343}Napisy w ca?o?ci wykonane przez| --==PRL==-- |prlalfa@wp.pl | 2004
{0344}{0500}Napisy w ca?o?ci wykonane przez| --==PRL==-- |prlalfa@wp.pl | 2004
{0700}{0800}AKADEMIA POLICYJNA 2 | ICH PIERWSZA SPRAWA
{0850}{0950}Miasto to niebiezpieczne miejsce. | Absolwenci Akademii Policyjnej rocznik 1984
{0950}{1050}to zdeterminowana grupa m??czyzn i kobiet gotowych na ich pierwsz? spraw?.
{1050}{1100}Ale czy miasto gotowe jest na nich?
{4106}{4143}Wiecz?r.
{4587}{4677}Witam. Witam.
{4681}{4716}-Witam.|-Witam.
{4720}{4803}-Witam. Witam.|-Witam.
{4809}{4858}-Witam.|-Witam--
{4896}{4963}Witam. Witam.
{5052}{5100}Daj mi to!
{5163}{5215}-Osie
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, fps, int, pcb,
original filename: 47710-Police_Academy_2__Their_First_Assignment_(1985)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}25.000
{567}{748}ACADEMIA DE POLITIE 2: PRIMA LOR MISIUNE
{755}{830}Orasul este un loc periculos.
{831}{990}Absolventii Academiei de Politie, anul '84, sunt un grup de barbati si femei pregatiti pentru prima lor misiune.
{990}{1075}Oare orasul este pregatit pentru ei?
{1120}{1250}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP|Corectare 1/22/2008 cyanide.
{4053}{4091}Bun? seara.
{4534}{4625}Bun?. Bun?.
{4629}{4664}- Bun?.|- Bun?.
{4668}{4751}- Bun?. Bun?.|- Bun?.
{4757}{4805}- Bun?.|- Bun?...
{4844}{4910}Bun?. Bun?.
{5000}{5048}D?-mi-l!
{5110}{5163}-8 dolari?|- Afacerile merg prost.
{5178}{5257}F? rost de o afacere nou?|sau dispari din cartier!
{5663}{5801}- Haide.|- Hei, ia as
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, bg,
original filename: 0police_academy_2_-_their_first_assignment_1985(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,399 --> 00:00:41,588
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
2
00:00:43,399 --> 00:00:45,117
Ãðà äúò Ã¥ îïà ñÃî ìÿñòî.
3
00:00:45,279 --> 00:00:48,032
Ãèïóñê '84 Ãà Ãîëèöåéñêà òà à êà äåìèÿ
4
00:00:48,199 --> 00:00:52,272
ñà ðåøèòåëÃè ìúæå è æåÃè,
ãîòîâè çà ïúðâà òà çà äà ÷à .
5
00:00:52,439 --> 00:00:54,077
Ãîòîâ ëè Ã¥ ãðà äúò çà òÿõ?
6
00:02:55,199 --> 00:02:56,712
Ãîáúð âå÷åð.
7
00:03:14,439 --> 00:03:18,034
Ãäðà âåéòå. Ãäðà âåéòå.
8
00:03:18,199 --> 00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,790 --> 00:02:39,786
LOCADEMIA DE POLICIA 2:
SU PRIMERA MISION
2
00:02:42,132 --> 00:02:43,929
La ciudad es peligrosa.
3
00:02:44,100 --> 00:02:46,967
Los graduados del 84 de la
Academia de PolicÃa...
4
00:02:47,137 --> 00:02:51,403
...están listos para
emprender su primera misión.
5
00:02:51,574 --> 00:02:53,269
¿Estará lista la ciudad?
6
00:04:59,569 --> 00:05:01,127
Buenas noches.
7
00:05:19,622 --> 00:05:23,388
<i>Hola. Hola.</i>
8
00:05:23,559 --> 00:05:25,026
<i>-Hola.</i>
-Hola.
9
00:05:25,194 --> 00:05:28,652
<i>-Hola. Hola.</i>
-Hola.
10
00:05:28,89
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,475 --> 00:00:31,471
LOCADEMIA DE POLICÃA 2:
SU PRIMERA MISIÃN
2
00:00:33,817 --> 00:00:35,614
La ciudad es peligrosa.
3
00:00:35,785 --> 00:00:38,652
Los graduados del 84 de la
Academia de PolicÃa...
4
00:00:38,822 --> 00:00:43,088
...están listos para
emprender su primera misión.
5
00:00:43,259 --> 00:00:44,954
¿Estará lista la ciudad?
6
00:02:51,254 --> 00:02:52,812
Buenas noches.
7
00:03:11,307 --> 00:03:15,073
Hola. Hola.
8
00:03:15,245 --> 00:03:16,712
-Hola.
-Hola.
9
00:03:16,880 --> 00:03:20,338
-Hola. Hola.
-Hola.
10
00:03:20,583 --> 00:03:22,608
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4105}{4143}Dober veèer.
{4586}{4676}Pozdravljeni. Pozdravljeni.
{4681}{4716}-Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4720}{4803}-Pozdravljeni. Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4809}{4857}-Pozdravljeni.|-Pozdravljeni.
{4896}{4962}Pozdravljeni. Pozdravljeni.
{5052}{5099}Daj mi denar!
{5162}{5215}-Osem èukov?|-Posel mi ne cveti.
{5230}{5309}To ni noben posel,|spokaj se z našega konca!
{6109}{6172}Si bosta odgovorila?
{6176}{6247}-No, gospod....|-No.
{6252}{6337}-Ãestitke, naèelnik.|-Kaj je pa zdaj narobe?
{6341}{6377}Uradno je.
{6381}{6458}Uradno so razglasili, da je to|najhujši okoliš v mestu.
{6462}{6565}36% veè vlomov,
{6572}{6636}20% veÃ
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, italian, it, valiomedia,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Italian - it - 5f77d21a4ee766ba9d1d1fe7baf0ac35.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{717}SCUOLA DI POLOZIA 2 -|PRIMA MlSSIONE
{765}{807}La citt? ? un luogo pericoloso.
{810}{880}I diplomati della Scuola di Polizia,|anno '84...
{885}{985}...sono un gruppo di uomini e donne|pronti per la prima missione.
{990}{1030}Ma la citt? ? pronta per loro?
{4060}{4097}'Sera.
{4540}{4630}{y:i}Salve. Salve.
{4635}{4670}{y:i}- Salve.|- Salve.
{4672}{4757}{y:i}- Salve. Salve.|- Salve.
{4762}{4810}{y:i}- Salve.|- Salve...
{4850}{4915}{y:i}Salve. Salve.
{5005}{5052}Dammeli!
{5115}{5167}- Otto dollari?|- Gli affari vanno male.
{5185}{5262}Trovati nuovi affari|o lascia il quartiere!
{5360}{5395}16%|DISTRETTO
{5670}{5807}- Avanti.|- Pr
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, czech, cz, the, assigment,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Czech - cz - ef55d9121500353cbd4213ee89e73e90.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk DVD (DigitaI VersatiIe Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?pIni v?etn?|zvukov?ho z?znamu p??sIu?? vIastn?ku|autorsk?ho pr?va.
{71}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??eIy, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koIi forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vIastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podIe pIatn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{1520}{1634}HON NA ?AKALA
{1638}{1712}Bacha, a? m? nepo?ur??.
{1729}{1824}Co d?l???
{5059}{5153}- M?m pr?ci.|- Jak to mysI???
{5157}{5234}Prost? vypadni!
{5932}{5996}PA??
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, :, their, first, assignment, 1985, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Police Academy 2: Their First Assignment - 1985 - 1CD - Turkish - tr - 2019841d9ade0e0f456a7fa1efc212e5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500} ?eviri: Serci
{622}{803}Polis Akademisi - 2
{815}{1080}?ehir tehlikeli bir yerdir. Polis akademisinin |84 s?n?f? mezunlar? ilk g?revleri i?in haz?rlard?. |Acaba ?ehir onlar i?in haz?r m?yd??
{4121}{4161}?yi ak?amlar.
{4602}{4695}Merhaba. Merhaba.
{4696}{4733}- Merhaba.|- Merhaba.
{4734}{4821}- Merhaba. Merhaba.|- Merhaba.
{4822}{4875}- Merhaba.|- Merhaba...
{4912}{4979}Merhaba. Merhaba.
{5067}{5117}Onu bana ver!
{5177}{5232}- 8 dolarc?k m??|- ??ler kesat.
{5244}{5327}Ya kendine yeni bir i? bul|ya da bu mahalleden defol!
{5729}{5874}- Gel buraya.|- Hey, al bunu! Aynas?z!
{5992}{6067}Ellerini ?zerimden ?ek!
{6125}{6190}Siz ?ocukl
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: 11, 3, police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, valiomedia,
original filename: 113-Police_Academy_2__Their_First_Assignment.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,681 --> 00:00:28,798
Jetzt geht's erst richtig los!
2
00:00:30,601 --> 00:00:32,319
Die Stadt ist gefährlich.
3
00:00:32,481 --> 00:00:35,234
Die Absolventen der Polizeiakademie
4
00:00:35,401 --> 00:00:39,474
Jahrgang '84, sind nun bereit
für ihren 1. Einsatz.
5
00:00:39,641 --> 00:00:41,279
Ist die Stadt bereit für sie?
6
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Netten Abend noch.
7
00:03:01,641 --> 00:03:05,236
<i>Hallo. Hallo.</i>
8
00:03:05,401 --> 00:03:06,800
<i>- Hallo.</i>
- Hallo.
9
00:03:06,961 --> 00:03:10,317
<i>- Hallo. Hallo.</i>
- Hallo.
10
00:03:10,521 -->
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9639-Police_Academy_2__Their_First_Assignment_(1985)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{4105}{4143}Bun? seara.
{4586}{4677}Bun?. Bun?.
{4681}{4716}- Bun?.|- Bun?.
{4720}{4803}- Bun?. Bun?.|- Bun?.
{4809}{4857}- Bun?.|- Bun?...
{4896}{4962}Bun?. Bun?.
{5052}{5100}D?-mi-l!
{5162}{5215}-8 dolari?|- Afacerile merg r?u.
{5230}{5309}F? rost de o afacere nou?|sau dispari din cartier!
{5715}{5853}- Haide.|- Hei, ia asta! Porcule!
{5977}{6049}Ia m?inile de pe mine!
{6109}{6172}Deci voi scoate vreun|r?spuns de la voi?
{6176}{6248}- Ei bine, dle...|- Bine.
{6252}{6337}- Felicit?ri, c?pitane.|- Ce-i acum, chief?
{6341}{6377}E oficial.
{6381}{6458}Asta e cea mai slab? sec?ie|din tot ora?ul.
{6462}{6565}Privi?i la asta?|Jafuri, 36 %.
{6572}{6637}Jafuri armate, 20 %.
{6641}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,475 --> 00:00:31,471
LOCADEMIA DE POLICÃA 2:
SU PRIMERA MISIÃN
2
00:00:33,817 --> 00:00:35,614
La ciudad es peligrosa.
3
00:00:35,785 --> 00:00:38,652
Los graduados del 84 de la
Academia de PolicÃa...
4
00:00:38,822 --> 00:00:43,088
...están listos para
emprender su primera misión.
5
00:00:43,259 --> 00:00:44,954
¿Estará lista la ciudad?
6
00:02:51,254 --> 00:02:52,812
Buenas noches.
7
00:03:11,307 --> 00:03:15,073
Hola. Hola.
8
00:03:15,245 --> 00:03:16,712
-Hola.
-Hola.
9
00:03:16,880 --> 00:03:20,338
-Hola. Hola.
-Hola.
10
00:03:20,583 --> 00:03:22,608
Subtítulos para Their First Mistake
keywords: amour, existe, l, 1960, 2, cd, english, en, 1946, 1, their, first, films,
original filename: Amour existe, L - 1960 - 2CD - English - en - cc895232f61ef1ad00165176389258c2.zip