Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.spiderwick.chronicles.2008. is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.spiderwick.chronicles.2008. por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12?832 --> 00:02:17?531
Cronicas ?? spider wick
2
00:02:24?477 --> 00:02:28?174
? 20 ? ??? ???
3
00:02:45?565 --> 00:02:46?793
??? aqu ?.
4
00:02:47?567 --> 00:02:50?058
?????? ??? ???????.
5
00:02:51?070 --> 00:02:52?970
???? ???? ???
? ??? ??? ??? ? ?????.
6
00:02:53?006 --> 00:02:55?668
????? ??????...
7
00:02:56?776 --> 00:02:58?937
???? ?? ????
????????? ??????? ????
8
00:02:58?978 --> 00:03:02?209
??? ? ???? ????? ? ?????? ?? ??????? ? ???
9
00:03:02?715 --> 00:03:05?206
--? Pajaritos?
-- ??? ????.
10
00:03:05?251 --> 00:03:06?616
??? ????
11
00:03:09?856 -
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,177 --> 00:02:42,395
Tachtig jaar later
2
00:02:58,297 --> 00:03:00,297
Hier is het.
3
00:03:00,302 --> 00:03:03,734
Bijna net zo, als ik het mij herinnerde.
4
00:03:03,810 --> 00:03:06,401
Ik was jonger dan jij was, toen ik hier voor
het laatst was, Simon.
5
00:03:06,501 --> 00:03:09,448
Het is groot.
6
00:03:09,524 --> 00:03:12,229
Dus ik kan hier grotere dieren houden,
of niet mama?
7
00:03:12,305 --> 00:03:15,691
Natuurlijk, neem een koe.
Neem een hele troep.
8
00:03:15,767 --> 00:03:18,100
Kudde?
- Die ook.
9
00:03:18,176 --> 00:03:21,939
Wat denk jij, Jared?
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: emulinha, info, as, cronicas, de, spiderwick, the, chronicles, screener, cam, legendas, portugues, br, prevail, 2008,
original filename: [eMulinha.info].As.Cronicas.de.Spiderwick.(The.Spiderwick.Chronicles).Screener.(CAM).Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: emulinha, info, as, cronicas, de, spiderwick, the, chronicles, screener, cam, legendas, portugues, br, prevail, 2008,
original filename: [eMulinha.info].As.Cronicas.de.Spiderwick.(The.Spiderwick.Chronicles).Screener.(CAM).Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, diamond,
original filename: 52657-The_Spiderwick_Chronicles_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:29,309 --> 00:00:35,309
Traducerea ?i adaptarea:
Tzepeshgr ?i PuscA - iDVD Team
2
00:02:25,509 --> 00:02:31,509
CRONICILE SPIDERWICK
3
00:02:37,310 --> 00:02:41,310
80 DE ANI MAI T?RZIU
4
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
Uite-o.
5
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
A?a cum mi-o aminteam.
6
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
Eram mai t?n?r? ca tine ultima dat?
c?nd am fost aici, Simon.
7
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
E mare.
8
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Da, deci pot s? am animale mai mari aici,
nu-i a?a, mami?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Desigur! Ia o vac?.
Ia o turm? ?ntreag?.
10
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Ciread?.
11
00:03:16,963 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,770 --> 00:02:30,275
Die Geheimnisse der Spiderwicks
2
00:02:36,990 --> 00:02:41,745
80 JAHRE SP?TER
3
00:02:58,136 --> 00:02:59,555
Da ist es.
4
00:03:00,264 --> 00:03:02,599
Hat sich kaum etwas ver?ndert.
5
00:03:03,559 --> 00:03:05,978
Bei meinem letzten Besuch
war ich j?nger als du, Simon.
6
00:03:06,103 --> 00:03:08,313
Es ist gro?.
7
00:03:09,565 --> 00:03:12,109
Kann ich hier
ein gr??eres Haustier halten, Mom?
8
00:03:12,234 --> 00:03:15,445
Sicher! Hol dir eine Kuh.
Gleich eine ganze Schar.
9
00:03:15,571 --> 00:03:16,655
Herde.
10
00:03:16,780 --> 00:03:19
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,832 --> 00:02:17,531
SPIDERWICK G?NCELER? (?eviren Flair)
www.paylashturk.com
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 Y?l Sonra
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
??te buras?.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Nerdeyse hat?rlad???m gibi.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
en son buraya geldi?imde
senden daha gen?tim, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
olduk?a b?y?km??...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
o zaman daha b?y?k bir
maskotum olabilir, di mi?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
tabii, en iyisi bir inek al.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Ku?un nesi var?
- o da olur.
1
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, english,
original filename: 52569-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
There it is.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
Pretty much how I remember it.
3
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
I was younger than you
Iast time I was here, Simon.
4
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
WeII, it's big.
5
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Yeah, so I can get bigger pets here,
right, Mom?
6
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Sure! Get a cow. Get a whoIe fIock.
7
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Herd.
8
00:03:16,963 --> 00:03:19,625
That, too. What do you think, Jared?
9
00:03:22,702 --> 00:03:23,828
Jared?
10
00:03:30,710 --> 00:03:32,837
Okay. Here we go.
11
00:03:43,389 --> 00:03:45,755
It's okay, Mr. Tibbs. It's
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, axxo,
original filename: 52604-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:25,875 --> 00:02:29,583
CRONICILE SPIDERWICK
2
00:02:29,792 --> 00:02:33,437
Traducerea ?i adaptarea:
subs. Ro TEAM www. Subs. Ro
3
00:02:33,472 --> 00:02:37,083
Traduc?torii din subs. Ro TEAM:
AMC, Lovendal, ShicuTz
4
00:02:37,500 --> 00:02:41,250
<i>80 de ani mai t?rziu</i>
5
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
lat-o.
6
00:03:00,667 --> 00:03:03,167
Cam a?a mi-o amintesc.
7
00:03:04,167 --> 00:03:06,083
Eram mai t?n?r ca tine c?nd
am v?zut-o ultima dat?, Simon.
8
00:03:06,125 --> 00:03:08,750
Ei bine, e mare...
9
00:03:09,875 --> 00:03:12,042
Pot s? aduc ?i animale mai mari,
nu-i a?a, mam??
10
00:03:12,083 --> 00:03:15,333
Da, o vac? mar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,311 --> 00:00:40,744
??? ??????? ??????
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
1
00:02:27,311 --> 00:02:31,744
??? ?????????
1
00:02:37,311 --> 00:02:41,744
??? ?????? ???
1
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
?? ?? ?????
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
????? ?????? ??? ?? ????
3
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
??? ???? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ??????
4
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
???? ? ??? ????
5
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
??? ? ????? ?????? ?? ???? ??????? ???? ???
???? ???? ?? ????
6
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
???????? ? ????? ?????? ??? ????
?? ???? ????
7
00:03:15,
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, l,
original filename: 52651-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{3482}{3599}CRONICILE SPIDERWICK
{3596}{3746}Traducerea ?i adaptarea:|danatom @ www.titr?ri.ro
{3764}{3856}80 de ani mai t?rziu
{4276}{4306}Aici e.
{4324}{4387}Aproape la fel cum mi-o aminteam.
{4410}{4457}Eram mai mic? dec?t tine|ultima dat? c?nd am venit aici, Simon.
{4458}{4523}?i acum e mare...
{4547}{4602}Da, a?a c? pot s? am aici|?i animale mai mari, nu-i a?a, mam??
{4601}{4684}Sigur, ia-?i o vac?.|Sau chiar o turm? ?ntreag?.
{4693}{4756}- P?s?rele?|- ?i de-alea.
{4754}{4789}Ce p?rere ai, Jared?
{4866}{4908}Jared...
{5046}{5106}Bine. Haide?i.
{5368}{5413}E ?n regul?.
{5449}{5511}Miroase a om b?tr?n.
{5541}{5596}Era doar o observa?ie, nu o critic?.
{6077}{6135}E?ti sup?r
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:54,447
????? ?? ??????
2
00:01:53,480 --> 00:01:54,447
??? ???????
3
00:02:24,944 --> 00:02:30,473
?????? ?????????
4
00:02:37,190 --> 00:02:41,923
? 80 ??? ???
5
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
.???????
6
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
.?? ????? ?? ??? ?????
7
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
????? ??? ?? ????? ????? ????
.?? ?? ???? ?? ????,?????
8
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
.???,?????
9
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
???,?????? ?????? ????? ??????? ??????
?????? ?????,??? ?? ,??????
10
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
.?????!??? ??? ??? ??? ??? ?? ????
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, cam, prevail,
original filename: 49580-The_Spiderwick_Chronicles_(2008)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
CRONICILE SPIDERWICK
2
00:02:17,532 --> 00:02:23,532
Traducerea ?i adaptarea:
danatom @ www.titr?ri.ro
3
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
80 de ani mai t?rziu
4
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aici e.
5
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Aproape la fel cum mi-o aminteam.
6
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Eram mai mic? dec?t tine
ultima dat? c?nd am venit aici, Simon.
7
00:02:53,005 --> 00:02:55,668
?i acum e mare...
8
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Da, a?a c? pot s? am aici
?i animale mai mari, nu-i a?a, mam??
9
00:02:58,972 --> 00:03:02,209
Sigur, ia-?i o vac?.
Sau chiar o turm? ?ntreag?.
10
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, devise, tsc, cd, 1,
original filename: 52624-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:25,875 --> 00:02:29,583
CRONICILE SPIDERWICK
2
00:02:29,792 --> 00:02:33,437
Traducerea ?i adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:02:33,472 --> 00:02:37,083
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, ShicuTz
4
00:02:37,500 --> 00:02:41,250
<i>80 de ani mai t?rziu</i>
5
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
Iat-o.
6
00:03:00,667 --> 00:03:03,167
Cam a?a mi-o amintesc.
7
00:03:04,167 --> 00:03:06,083
Eram mai t?n?r ca tine c?nd
am v?zut-o ultima dat?, Simon.
8
00:03:06,125 --> 00:03:08,750
Ei bine, e mare...
9
00:03:09,875 --> 00:03:12,042
Pot s? aduc ?i animale mai mari,
nu-i a?a, mam??
10
00:03:12,083 --> 00:03:15,333
Da, o vac? mar
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, int, devise, cd, 1,
original filename: 53215-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:29,309 --> 00:00:35,309
Traducerea ?i adaptarea:
Tzepeshgr ?i PuscA - iDVD Team
2
00:02:25,509 --> 00:02:31,509
CRONICILE SPIDERWICK
3
00:02:37,310 --> 00:02:41,310
80 DE ANI MAI T?RZIU
4
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
Uite-o.
5
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
A?a cum mi-o aminteam.
6
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
Eram mai t?n?r? ca tine ultima dat?
c?nd am fost aici, Simon.
7
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
E mare.
8
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Da, deci pot s? am animale mai mari aici,
nu-i a?a, mami?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Desigur! Ia o vac?.
Ia o turm? ?ntreag?.
10
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Ciread?.
11
00:03:16,963 -
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 2008, ts, mvs, cd, 2,
original filename: The.Chronicles.Of.Narnia.Prince.Caspian.2008.TS.XViD-mVs.CD2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,954 --> 00:00:45,830
?????? ??? ????.
2
00:01:37,147 --> 00:01:38,851
?????????!
3
00:01:45,068 --> 00:01:46,863
?????? ?? ????????????.
4
00:02:00,469 --> 00:02:02,643
- ? ???????!
- ?? ??? ???!
5
00:02:03,545 --> 00:02:05,298
??????!
6
00:02:06,345 --> 00:02:07,516
??????????!
7
00:02:47,548 --> 00:02:48,962
???? ??? ??????.
8
00:02:51,518 --> 00:02:53,102
?? ?????? ??? ????? ????? ????.
9
00:02:59,751 --> 00:03:01,437
????!
10
00:03:45,050 --> 00:03:47,097
?????! ? ??????!
11
00:05:03,796 --> 00:05:05,818
?? ??????;
12
00:05:06,392 --> 00:05:07,954
????
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: 3, 4, terminator, the, sarah, connor, chronicles3, 2008, buzmavisi, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, chronicles, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: 34Terminator The Sarah Connor Chronicles34 (2008) - Buzmavisi - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,445 --> 00:00:20,445
Ãeviren: Buzmavisi
2
00:00:21,446 --> 00:00:26,457
<i>Bir çocuk ana rahmindeyken
annesinin rüyalarýný paylaþtýðýna
inananlar vardýr.</i>
3
00:00:26,647 --> 00:00:30,415
<i>Ãocuða olan sevgisini de
ve geleceðine dair umutlarýný.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,996
<i>Annesinin içinde uyurken ona
bunlar resimler þeklinde mi anlatýlýyor?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:38,813
<i>Bu yüzden mi o ilk anda annesine
uzanýp sadece ona dokunmasý için aðlar?</i>
6
00:00:38,895 --> 00:00:42,884
<i>Ama ya daha sizin içinizdeyken bile,
ona hayatýn nel
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:52:59,329 --> 00:53:01,249
Descansa en paz.
2
00:53:02,642 --> 00:53:03,734
Am?n.
3
00:53:04,115 --> 00:53:04,794
Am?n.
4
00:53:17,587 --> 00:53:18,379
Sargento Hunter
5
00:53:21,089 --> 00:53:22,330
d?jeme irme del mundo
6
00:53:23,724 --> 00:53:24,817
con una granada.
7
00:53:25,646 --> 00:53:26,436
por favor.
8
00:53:41,421 --> 00:53:42,552
Gracias.
9
00:53:46,506 --> 00:53:47,409
Buena suerte, Sargento.
10
00:54:04,464 --> 00:54:07,438
- Hay que ir r?pido.
- Ve con ella. Es muy veloz.
11
00:54:07,965 --> 00:54:10,301
Solo aseg?rense de no estar
cuando el arma ex
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, terminator, s01e0, 2, notv, pt, s01e02,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f5f5d47d38573c17f41bd4ce9da49e9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>No futuro, meu filho liderar? ?
humanidade em uma guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Um sistema programado
para destruir ao mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>enviou m?quinas
de volta no tempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algumas para mat?-lo,
uma para proteg?-lo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoje lutamos para deter
Skynet inclusive antes de que seja criado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para trocar nosso futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para trocar seu destino.</i>
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, spanish, terminator, temporada, cap, 10, 2, v, o, english, w,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Spanish - es - 6a9e44a6f490848d9f9ae5ef164c62e5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>En el futuro, mi hijo liderar? a la
humanidad en una guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Un sistema programado
para destruir al mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>Ha enviado m?quinas
atr?s en el tiempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algunas para matarlo,
una para protegerlo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoy luchamos para detener a
Skynet incluso antes de que sea creado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para cambiar nuestro futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para cambiar su destin
Subtítulos para The.spiderwick.chronicles.2008.
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, czech, cs, terminator, s01e01, tv,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Czech - cs - a9c0f447e3176e5f6bebd8deb82e7fc7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectament