Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.simpsons.s01e05 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.simpsons.s01e05 por relevancia:
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s01e0, 5, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: 4551-The.Simpsons.S01E05.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{500}Do I smell cupcakes?
{502}{581}- Ooh! Do I ever!|-Uh-uh, Homer.
{584}{643}Lisa's making these|for her teacher.
{643}{701}Ah. Say no more.
{703}{785}- Yum! Don't mind ifl do.|- Bart!
{787}{845}- Oh, man!|Keep your greasy mitts outta there.
{847}{922}- These are for Lisa's class.|- It's Mrs. Hoover's birthday.
{924}{982}- you know, there are names|for people like you.|- No, there aren't.
{984}{1065}- Teacher's pet,|apple polisher, butt kisser--|- Bart!
{1068}{1147}- You're saying "buttkisser"|like it's a bad thing.|- Huh?
{1200}{1298}Well, you see, boy, it never hurts|to grease the wheels a little.
{1298}{1368}I'm not greasing the
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, bart, general, 1990, 1, cd, czech, cs, s01e05,
original filename: The Simpsons Bart the General - 1990 - 1CD - Czech - cs - 98afc80c4065ac288a7321d4f2adb375.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,479 --> 00:00:18,105
?ich?m n?jakou dobrotu
2
00:00:18,189 --> 00:00:21,483
- ?, j? to v?d?l.
- M?? sm?lu Homere.
3
00:00:21,608 --> 00:00:24,067
To cukrov? je pro pan? u?itelku.
4
00:00:24,067 --> 00:00:26,487
Tak ruice pry?.
5
00:00:26,570 --> 00:00:29,989
- M?am, d?te j? o jeden m??.
- Barte!
6
00:00:30,071 --> 00:00:32,491
- A?, vy ste teda!
Dej ty sv? ?pinav? pracky pry?
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,701
- To upekla L?za do ?koly.
- Na?e t??dn? m? narozeniny.
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,203
- V?? jak se takovejm lidem ??k??
- To teda nevim.
9
00:00:38,286 --> 00:00
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s01e0, 5, internal, schizo, swedish, motechnet, com, s01e05,
original filename: 6455-The.Simpsons.S01E05.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,487 --> 00:00:16,536
www.Undertexter.se
2
00:00:18,737 --> 00:00:20,361
Luktar det muffins?
3
00:00:20,527 --> 00:00:23,359
Jajamensan!
4
00:00:23,568 --> 00:00:27,771
-Dem har Lisa bakat till sin fröken.
-PÃ¥ det viset. . .
5
00:00:29,021 --> 00:00:31,393
Toppen!
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,430
Bort med tassarna!
7
00:00:36,639 --> 00:00:41,093
-Mrs Hoover fyller år.
-Vet du vad man kallar sånt?
8
00:00:41,259 --> 00:00:43,923
Fjäsk! Rövslickeri!
9
00:00:44,131 --> 00:00:48,835
Det låter som om du tyckte
att det var nåt fult?
10
00:00:50,210 --> 00:00:54,08
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s01e0, 5, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: The.Simpsons.S01E05.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{500}Do I smell cupcakes?
{502}{581}- Ooh! Do I ever!|-Uh-uh, Homer.
{584}{643}Lisa's making these|for her teacher.
{643}{701}Ah. Say no more.
{703}{785}- Yum! Don't mind ifl do.|- Bart!
{787}{845}- Oh, man!|Keep your greasy mitts outta there.
{847}{922}- These are for Lisa's class.|- It's Mrs. Hoover's birthday.
{924}{982}- you know, there are names|for people like you.|- No, there aren't.
{984}{1065}- Teacher's pet,|apple polisher, butt kisser--|- Bart!
{1068}{1147}- You're saying "buttkisser"|like it's a bad thing.|- Huh?
{1200}{1298}Well, you see, boy, it never hurts|to grease the wheels a little.
{1298}{1368}I'm not greasing the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,252
- Hola.
- Hola.
2
00:00:05,603 --> 00:00:07,103
¡Necesito un trago!
3
00:00:07,104 --> 00:00:08,890
Suenas igual a papá.
4
00:00:09,954 --> 00:00:12,083
- Papá no bebÃa.
- Ya lo sé.
5
00:00:12,084 --> 00:00:15,513
Pero tu voz es profunda
como la de un hombre.
6
00:00:16,800 --> 00:00:17,900
¿Quieres una cerveza?
7
00:00:17,901 --> 00:00:21,701
No, tengo una audición en una hora
con una gran compañÃa de teatro...
8
00:00:21,702 --> 00:00:25,133
...tengo que memorizar un monólogo
de "Richard III" de Shakespeare.
9
00:00:25,569 --> 00:00:26
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: angel, s01e0, 5, 41, on, the, dl, feet, sharereactor, english, dark, s01e05,
original filename: 08532005Dark_Angel.S01E05.411.ON.THE.DL.Feet.ShareReactor.English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,773 --> 00:00:05,048
(Max) l don't sleep much, but that's OK.
2
00:00:05,133 --> 00:00:10,332
lt takes up an awful lot of time, and l can
always find somethin'productive to do.
3
00:00:29,093 --> 00:00:33,723
Sometimes l think ''What's wrong with
all you people, snoring your lives away?''
4
00:00:33,813 --> 00:00:36,930
Night is the best part of the whole day.
5
00:01:08,773 --> 00:01:10,968
Can l see some lD, please?
6
00:01:16,373 --> 00:01:18,648
Step off the motorcycle, please.
7
00:01:19,293 --> 00:01:21,727
What's the problem, Officer?
8
00:01:21,813 --> 00:01:24,247
D
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,576 --> 00:00:02,876
203.900 Secuestros de Niños
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,193
90% Responsabilidad de los Padres.
3
00:00:04,228 --> 00:00:05,661
56% Niños Encontrados Vivos
4
00:00:05,696 --> 00:00:07,105
48 horas.
Ventana CrÃtica.
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
¿Qué ocurre?
6
00:00:49,100 --> 00:00:50,600
DeberÃa regresar a trabajar.
7
00:00:50,635 --> 00:00:53,043
Es la fiesta de su sexto año.
Por favor, es importante
8
00:00:53,044 --> 00:00:56,452
Emily la está pasando bien.
Ni siquiera se dará cuenta que me fui.
9
00:01:04,100 --> 00:01:05,300
<i>¿Cu
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s01e0, 6, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e06,
original filename: 4552-The.Simpsons.S01E06.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2553}{2620}Lisa! Lisa, are you|still in there?
{2622}{2725}What's the problem? Did you fall in?|Lisa!
{2809}{2872}- Sorry, Dad. Women and children first.|- What the--
{3004}{3049}- Where the hell are my keys?
{3052}{3128}Who stole my keys?|Come on. I'm late for work.
{3131}{3200}Oh, Homer, you'd lose your head if it|weren't securely fastened to your neck.
{3203}{3277}- Did you check the den?|- The den! Great idea.
{3457}{3529}Warm. No, cold.
{3529}{3577}- Colder. Ice cold.|- Huh?
{3579}{3665}-Do you know where my keys are?|-No. I'm talkin' about your breakfast.
{3668}{3713}- Did you try the rumpus room?
{3716}{3771}Rumpus room?|Great idea
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, 3x0, 6, like, father, clown, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6434-The_Simpsons.3x06.Like_Father_Like_Clown.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:00:58,100
Nu kommer den sista yxan.
2
00:01:09,200 --> 00:01:12,900
Jag vill tacka Sideshow Mel...
3
00:01:13,900 --> 00:01:16,400
Corporal Punishment,
Tina Ballerina...
4
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
och från Knots Landing,
Miss Donna Mills.
5
00:01:36,800 --> 00:01:38,500
Ses någon annan gång!
6
00:01:43,000 --> 00:01:44,200
Underbar show, Krusty.
7
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Jag skrattade mycket när...
8
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
Du har ett handelsmöte.
9
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
- Ställ in det!
- terapeuten?
10
00:01:56,900 --> 00:
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s06e1, 6, bart, vs, austrailia, crntv, english, motechnet, com, s06e16,
original filename: 5458-The.Simpsons.S06E16.Bart.VS.Austrailia.DVDRip.XviD-CRNTV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,400
Bart vs. Australia
2
00:00:50,200 --> 00:00:53,100
Go, toothpaste. Go!
Move your pasty, white butt!
3
00:00:53,200 --> 00:00:55,500
Come on, shampoo!
You can do it!
4
00:00:55,700 --> 00:00:58,100
I won your stupid
bathroom-products race!
5
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
No fair. You only won
because you had the inside track.
6
00:01:01,100 --> 00:01:02,700
If the water had spun
the other way...
7
00:01:02,900 --> 00:01:05,500
It never spins the other way.
In the Northern Hemisphere...
8
00:01:05,600 --> 00:01:07,500
...water always drains
counter-cl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,012 --> 00:00:09,171
CASA DA ARVORE DO TERROR XVII
2
00:00:14,250 --> 00:00:15,704
Caneca de monedas de dez centavos.
3
00:00:36,013 --> 00:00:38,672
Boa noite, monstruosos visitantes
4
00:00:38,847 --> 00:00:40,480
Eu sou o guardião da Cripta
5
00:00:40,709 --> 00:00:44,724
ou deveria dizer de Mestre das
Cerimônias de Horrores?
6
00:00:47,857 --> 00:00:48,947
Impagável, Senhor.
7
00:00:48,975 --> 00:00:51,176
Você fez a palavra "cerimônia"
ficar assustadora.
8
00:00:51,240 --> 00:00:52,617
Eu sei o que eu fiz.
9
00:00:53,346 --> 00:00:54,881
<i>Ei, podemos continu
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, hls,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 95854264e0e4a00c8e051c0db689c6db.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,882 --> 00:01:11,127
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:25,851 --> 00:01:28,180
<i>Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.</i>
3
00:01:30,888 --> 00:01:34,276
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:46,380 --> 00:01:47,384
<i>Ik ga het vertellen.</i>
5
00:01:59,749 --> 00:02:02,652
<i>Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.</i>
6
00:02:02,907 --> 00:02:04,067
<i>'Per ongeluk' gelanceerd.</i>
7
00:02:23,217 --> 00:02:26,484
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:26,827 --> 00:02:30,340
Niet te gelov
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,760
<i>Anteriormente em SURFACE...</i>
2
00:00:06,930 --> 00:00:09,370
A AP informa que o lago
escoou num buraco.
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,990
Esta filmagem foi feita
a noite passada no Texas.
4
00:00:14,060 --> 00:00:19,330
O robô da marinha estava equipado
para suportar temperaturas de 800 graus.
5
00:00:19,370 --> 00:00:20,800
Até que distância foi?
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,340
43,44 milhas.
7
00:00:24,370 --> 00:00:29,390
Isto permite-lhes sobreviver
em ambientes tão hostis.
8
00:00:29,420 --> 00:00:31,510
O meu irmão está a tentar
falar c
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s08e1, 8, internal, topaz, english, motechnet, com, s08e18,
original filename: The.Simpsons.S08E18.INTERNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,464
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,574 --> 00:00:10,407
[Tires Screeching]
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
[Screams]
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,115
[Couch Whinnying]
5
00:00:29,863 --> 00:00:33,162
You sure look stupid
in that green dress, Lise.
6
00:00:33,266 --> 00:00:36,565
That's funny.
I don't feel stupid.
7
00:00:36,669 --> 00:00:39,194
[Chattering]
8
00:00:39,305 --> 00:00:42,001
Hey. Everybody's wearing green.
9
00:00:42,108 --> 00:00:45,043
- Oh, no.
- Pinch!
10
00:00:45,145 --> 00:00:47,511
Happy St. Patrick's Day, loser!
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, too, hot, for, tv, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 45826.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,413 --> 00:00:26,722
Jag förstår inte. De borde vara här nu.
2
00:00:26,813 --> 00:00:28,166
Vad gör man?
3
00:00:38,333 --> 00:00:40,847
HÃR AV HIN
4
00:00:42,013 --> 00:00:43,162
ÃKTA KAM
5
00:00:44,373 --> 00:00:47,171
Bra tänder. Fin balans.
6
00:00:47,293 --> 00:00:49,090
Jag ska se hur den funkar.
7
00:00:49,173 --> 00:00:52,563
NACHO-OST
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,406
Tämj det, raring.
9
00:00:54,893 --> 00:00:56,724
Slå in den här, snubben.
10
00:00:58,133 --> 00:01:01,569
Du får inte röka här. Skylten syns tydligt.
11
00:01:01,653 --> 00:01
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, french, fr, simpsons, the, movie,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - French - fr - 4383c8836bb7eaf3e9559cf879a97418.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,890 --> 00:00:44,643
Nous venons en paix
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
Pour les chats et les souris de partout
3
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
Hey! Comment tu vas?
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
C'est bon de te voir.
5
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
Merci d'?tre venu.
6
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
Itchy...
7
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
Itchy.
8
00:01:59,291 --> 00:02:00,734
Ennuyant!
9
00:02:00,735 --> 00:02:02,881
Papa! On peut pas voir le film!
10
00:02:02,979 --> 00:02:06,862
Je n'arrive pas ? croire qu'on paye pour voir quelque chose qu'on a gratos ? la t?l
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s05e1, 5, internal, medieval, english, motechnet, com, s05e15, med,
original filename: The.Simpsons.S05E15.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,401 --> 00:00:07,802
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:07,905 --> 00:00:10,601
[ Tires Screeching ]
3
00:00:10,708 --> 00:00:12,608
D'oh!
[ Screams ]
4
00:00:27,825 --> 00:00:30,885
[ Smithers On P.A.] Attention. All workers
trudge immediately to the main yard...
5
00:00:30,995 --> 00:00:34,362
for the mandatory Worker
of the Week Award festivities.
6
00:00:34,465 --> 00:00:37,696
Clean. Clean. Pistol. Uzi.
7
00:00:37,801 --> 00:00:39,701
Two kids posing
as an adult.
8
00:00:39,803 --> 00:00:41,771
- Oh, hey, Homer.
- Hey!
9
00:00:43,474 --> 00:00:44,668
[ Chitter
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:07,111
- Ei se niin ihmeellistä ole.
- Sehän on mieletön juttu!
2
00:00:07,280 --> 00:00:12,035
Yksi pieni liike,
ja rintaliivit tupsahtavat hihasta!
3
00:00:12,600 --> 00:00:18,152
Minun mielestäni miehet eivät
osaa tehdä mitään vastaavaa.
4
00:00:18,320 --> 00:00:22,836
- Te osaatte pissata seisaaltanne!
- Niinkö? Täytyykin kokeilla.
5
00:00:24,120 --> 00:00:30,070
Tiedättekö, mikä on ihmeellistä?
Naiset voivat nähdä aina rintoja.
6
00:00:31,040 --> 00:00:37,115
Sen kun katsoo alaspäin.
Miten saatte ikinä töitä tehtyä?
7
00:00:37,280 --> 00
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s02e0, 9, internal, zsiso, swedish, motechnet, com, s02e09,
original filename: 6467-The.Simpsons.S02E09.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,173 --> 00:00:13,715
The Simpsons S02E09 -
Itchy & Scratchy & Marge
2
00:00:15,926 --> 00:00:19,283
Jag skall inte svära evig trohet till Bart
3
00:01:11,103 --> 00:01:15,218
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
4
00:01:23,299 --> 00:01:27,375
En knivsudd rosmarin,
en nypa timjan, mejram...
5
00:01:27,662 --> 00:01:30,828
Du gör världens godaste
fläskkotletter!
6
00:01:31,114 --> 00:01:35,143
Det är inget särskilt med dem.
Man ska bara visa lite omsorg.
7
00:01:36,006 --> 00:01:41,376
En gnutta körvel, en halv tesked
gurkmeja och en aning glutamat.
8
00:01:41,760
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,820
Anteriormente en "Men in Trees"...
2
00:00:01,820 --> 00:00:04,150
- ¿Eres poli?
- Ah, biólogo de peces y caza.
3
00:00:04,150 --> 00:00:04,860
¡Eres mÃo!
4
00:00:04,860 --> 00:00:06,950
De todos modos ha estado hablando de ti toda la noche.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,210
- Ben parece agradable.
- Oh, estamos separados.
6
00:00:09,210 --> 00:00:11,040
No querÃas que me fuera verdad.
7
00:00:11,450 --> 00:00:14,060
Nos das de qué hablar.
8
00:00:14,060 --> 00:00:16,630
Un cielo como tú es una mercancÃa muy atractiva.
9
00:00:16,950 --> 00:00
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s02e1, 5, internal, zsiso, english, motechnet, com, s02e15,
original filename: The.Simpsons.S02E15.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,573 --> 00:00:07,370
Oh Brother, Where Art Thou
2
00:00:51,493 --> 00:00:55,771
Let's move on to new business.
Have you taken care of McBain?
3
00:00:55,973 --> 00:01:01,366
Don't worry, Senator Mendoza. By now
our dear friend has met with a...
4
00:01:01,573 --> 00:01:05,088
...shall we say,
unfortunate accident?
5
00:01:06,293 --> 00:01:10,332
Great. With McBain out of the way,
nothing can stop us!
6
00:01:10,573 --> 00:01:13,007
Any more new business?
7
00:01:13,213 --> 00:01:16,011
-Only your death!
-McBain!
8
00:01:26,733 --> 00:01:28,212
McBain!
9
00:01:32,413 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Adiós.
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
Sabes, en realidad, yo--
3
00:00:11,635 --> 00:00:14,200
No, no, no. No comiences
con los "te quiero".
4
00:00:14,535 --> 00:00:15,600
Lo haré.
5
00:00:15,635 --> 00:00:17,100
Solamente, lo dices
cuando estás borracho.
6
00:00:17,135 --> 00:00:18,300
Eso no es verdad.
7
00:00:18,335 --> 00:00:19,900
Está bien. Yo manejo.
8
00:00:19,935 --> 00:00:23,100
No estoy borracho.
Sólo estoy alegre.
9
00:00:23,135 --> 00:00:25,100
"Estar alegre" es la frase
que suelen utilizar los borrachos...
10
00:00:25,135
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s02e1, internal, zsiso, english, motechnet, com, s02e10,
original filename: The.Simpsons.S02E10.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,213 --> 00:01:43,885
I think the boy's hurt.
2
00:01:44,133 --> 00:01:47,648
Just give him a nickel
and let's get going!
3
00:01:48,133 --> 00:01:51,250
I think we should call
an ambulance, sir.
4
00:01:55,253 --> 00:01:58,768
Hey, cool. I'm dead!
5
00:02:03,373 --> 00:02:06,365
Please hold on to the handrail.
6
00:02:06,573 --> 00:02:08,643
Do not spit over the side.
7
00:02:12,293 --> 00:02:16,002
Aunt Hortense. Great-grandpa Simpson.
8
00:02:16,853 --> 00:02:18,206
Snowball!
9
00:02:18,453 --> 00:02:21,968
Do not spit over the side.
10
00:02:26,053 --> 00:02:29,4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{55}Ãîñåãà â ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{60}{142}Ãà éîð Ãåïúðä?|Ãà éîð Ãåïúðä, êîè ñà âñè÷êè òåçè õîðà ?
{142}{199}Ãç ñúì Ãåéëà Ãìà ãà Ã, äúùåðÿ Ãà Ãåãà Ã.
{204}{276}Ãêî Ãóõúò Ãèêîãà ÃÃ¥ Ã¥ äîêîñÃà ë|âà øèÿ ñâÿò, âúðÃåòå ñå Ãà Ãåãî.
{279}{323}Ã, èñêà ìå, Ãî ÃÃ¥ ìîæåì.
{326}{402}ÃÃ¥ ñè ïðåäñòà âÿì, êà ê ôîðìà Ãà æèâîò êà òî òà çè|ìîæå Ãÿêîãà äà óìðå îò åñòåñòâåÃà ñìúðò, êà êòî Ãèå.
{402}{464}Ãà âëèçà òå â Ãà øà òåðèòîðÃ
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s09e1, 4, internal, topaz, english, motechnet, com, das, bus, s09e14,
original filename: 3614-The.Simpsons.S09E14.INTERNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>##[Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,374 --> 00:00:09,274
[Tires Screeching]
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,410
D'oh!
[Screams]
4
00:00:14,047 --> 00:00:16,015
<i>[Frog Croaks]</i>
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,892
<i>[Thunderclap]</i>
6
00:00:29,996 --> 00:00:34,126
<i>[Male Voice]</i>
<i>Noah, thou shalt build'st thyself an ark...</i>
7
00:00:34,234 --> 00:00:37,431
<i>measuring 300 cubits in length.</i>
8
00:00:38,538 --> 00:00:41,268
300 cubits, give or take.
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,343
- <i>[Thunderclap]</i>
- <i>Exactly 300!</i>
10
00:00:4
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, 4x1, 2, marge, vs, monorail, internal, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.4x12.Marge_Vs_The_Monorail.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,098 --> 00:00:07,397
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:18,179 --> 00:00:20,079
[Bell Ringing]
3
00:00:24,952 --> 00:00:28,046
[Whistle Blowing]
4
00:00:30,491 --> 00:00:32,391
[ Beeping ]
5
00:00:38,132 --> 00:00:40,066
## [Jazzy Solo ]
6
00:01:00,121 --> 00:01:02,021
[ Beeping ]
7
00:01:02,123 --> 00:01:04,023
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,393 --> 00:01:07,361
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:23,377 --> 00:01:25,845
####[Classic Cartoon Theme]
10
00:01:27,682 --> 00:01:31,709
- [ Whistle Blowing ]
- Yabba dabba do!
11
00:01:36,123 --> 00:01:39,092
## [ Singing
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{280}Ãversatt av: inty
{300}{400}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{2555}{2597}Jag tror att killen|gjort illa sig!
{2603}{2691}Ge honom en 50-öring|så går vi vidare!
{2703}{2781}Vi borde nog ringa efter|en ambulans, sir.
{2881}{2969}Häftigt, jag är död!
{3084}{3159}Håll i räcket är du snäll!
{3164}{3216}Spotta inte över kanten.
{3307}{3400}Aunt Hortense. Gammelfarfar Simpson.
{3421}{3455}Snowball!
{3461}{3549}Spotta inte över kanten.
{3651}{3735}Vi sa åt sig att hålla i räcket.
{3740}{3864}Vi bad dig att inte|spotta över kanten.
{3985}{4030}Läget, främling?
{4035}{4091}Jag heter Bart Si
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2553}{2620}Lisa! Lisa, are you|still in there?
{2622}{2725}What's the problem? Did you fall in?|Lisa!
{2809}{2872}- Sorry, Dad. Women and children first.|- What the--
{3004}{3049}- Where the hell are my keys?
{3052}{3128}Who stole my keys?|Come on. I'm late for work.
{3131}{3200}Oh, Homer, you'd lose your head if it|weren't securely fastened to your neck.
{3203}{3277}- Did you check the den?|- The den! Great idea.
{3457}{3529}Warm. No, cold.
{3529}{3577}- Colder. Ice cold.|- Huh?
{3579}{3665}-Do you know where my keys are?|-No. I'm talkin' about your breakfast.
{3668}{3713}- Did you try the rumpus room?
{3716}{3771}Rumpus room?|Great idea
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 15x1, 6, wandering, juvie, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - 2e719a00b27189957ed4485350daa33c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{383}{407}Simpsonit|The Wandering Juvie
{898}{962}Miss? ovat vaatteenne|suurille ja lihaville herrasmiehille?
{966}{1026}Kellarissa, herra.
{1032}{1139}Homer, ennen kuin menet|rullaportaisiin, sido keng?nnauhasi!
{1195}{1257}Niin monta asiakasta!|Pahus sent??n!
{1261}{1321}Joustava talous!|
{1394}{1492}T?m? on meid?n "pikku huora" linjamme.|Kaikki ik?isesi tyt?t pit?v?t n?it?.
{1496}{1599}- Paitsi ep?suositut oikut.|- Mutta olen kahdeksanvuotias!
{1603}{1664}Niin on ulkon?k?sikin.
{1670}{1803}Oletteko tietoinen siit?, ett? olet altistuttanut|ihosi ilmassa leijaileville ihon pilaajille? - En.
{1807}{1876}T?m? ihosuurennuslasi
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Arabic - ar - b66069fc4d81d4ab7b3c07061b377356.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,160 --> 00:00:49,234
?????? ?? ???????
?????? ????????? ?? ?? ????.
2
00:01:08,080 --> 00:01:11,640
?? ??? ???????? ??? ???????.
????? ???????.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,952
<i> ???. . . ???. . . </i>
4
00:02:00,440 --> 00:02:01,634
?????????!
5
00:02:01,840 --> 00:02:03,831
??????? ??? ?? ???????? ????? ??????.
6
00:02:04,040 --> 00:02:07,828
??? ?? ???????? ??????? ?????? ??????? ???????
????? ???? ???????? ?????????? ??????.
7
00:02:08,040 --> 00:02:11,635
??? ?????????? ???? ??? ?? ???
?????? ????? ?????.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,191
?????? ???.
9
00:02:18,2
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 15x1, 7, my, big, fat, geek, wedding, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - 17b5ff85be3e28e1ea8ff4ce708ce616.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{60}{190}SIMPSONIT|My Big Fat Geek Wedding
{550}{610}Ajattelemista s?nkyyn.
{675}{750}- Homer, mit? sin? teet?|- Vaihdan kauko-ohjaimiemme paristot.
{754}{854}AAA-paristot loppuivat, joten|vuolen niit? n?ist? D-paristoista.
{880}{950}Siit? tulee happoa s?nkyyn.
{1060}{1129}Menen nukkumaan sohvalle.
{1145}{1210}H?n taitaa pit?? siit? sohvasta.
{1295}{1375}Kickballin maailmanmestaruuspeli,|Bart Simpson sy?tt?j?n?.
{1379}{1453}Sieppari antaa merkin.
{1482}{1542}Ja t??lt? l?htee sy?tt?.
{1775}{1879}Voi ei!|Silvosin lapsen! Taas!
{1930}{1980}Venezuela, olen tulossa!
{1984}{2110}Kun koulun ainoaa palloa korjataan,|meille j?? seura
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: the, simpsons, s02e0, 2, internal, zsiso, swedish, motechnet, com, s02e02,
original filename: The.Simpsons.S02E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{447}Ãversatt av: Majakovski
{495}{615}www.divxsweden.net|- nyaste undertexterna på nätet
{1984}{2094}Vilken tysk ledare har gett namn åt|North Dakotas huvudstad?
{2099}{2137}-Hitler!|-North Dakota?
{2142}{2167}Bismarck.
{2172}{2240}-Hitler?|-Du är i alla fall sämre.
{2253}{2349}Vilken färg, förutom rött och vitt|finns i den italienska flaggan.
{2354}{2390}-Blått. Rött.|-Grönt.
{2395}{2420}-Svart, grönt.
{2425}{2477}-Grönt.|-Jag hade rätt.
{2486}{2591}Vi är strax tillbaka med mer av|Frågesport för Grundskolan.
{2596}{2672}Förut trodde jag att det inte fanns|någon bot mot flintskallighet.
{2677}{2775}Nu har jag upp
Subtítulos para The.simpsons.s01e05
keywords: por, favor, leer, blind, justice, s01e05, www, asia, team, net,
original filename: 20002032.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
************************************************************************
Este subtÃtulo fue traducido y corregido por Www.Asia-Team.Net
************************************************************************
Si quieres buscar más subtitulos sólo entra en nuestro sitio web.
Si vas a subir este subtÃtulo en tu sitio, por favor no borres los
créditos del subtitulo y respeta el trabajo realizado por otros.
Visita nuestro sitio web y encontrarás:
-Todo el cine asiático y mundial.
-Miles de pelÃculas para descargar vÃa Emule o Bittorrent.
Además:
- Anime
- Juegos
- Música
- Ebooks
- Zona XXX
- Y miles de cosas más.
VisÃtanos y no te vas a arrepentir.
------------
Sponsored links:
------------