Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.ninth.gate is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.ninth.gate por relevancia:
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: ninth, gate, the, 1999, cd, 1, internal, notimportant, eng,
original filename: Ninth.Gate, The.1999.CD1.iNTERNAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTaNT.eng sub.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,284 --> 00:05:29,246
It's an impressive collection.
You have some very rare editions here.
2
00:05:29,913 --> 00:05:31,582
Are you sure you want
to send them all?
3
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
They're of no use to father, not anymore.
4
00:05:34,293 --> 00:05:36,461
Not since he's been this way.
5
00:05:36,670 --> 00:05:39,006
His library was his whole world.
Now it's just...
6
00:05:39,256 --> 00:05:40,549
...a painful memory.
7
00:05:40,716 --> 00:05:42,342
Unbearably painful.
8
00:05:44,136 --> 00:05:45,345
I understand.
9
00:05:46,889 --> 00:05:47,691
Well,
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,199 --> 00:04:55,399
O NONO PORTAL
2
00:05:25,199 --> 00:05:29,199
à uma coleção impressionante.
Tem aqui edições muito raras..
3
00:05:30,199 --> 00:05:31,199
Tem certeza que quer
vende-las todas?
4
00:05:32,199 --> 00:05:36,199
O pai já não precisa delas...
pelo menos desde que ficou assim.
5
00:05:36,199 --> 00:05:38,199
A biblioteca era o mundo dele.
6
00:05:38,199 --> 00:05:40,199
Agora, não passa
de uma recordação dolorosa.
7
00:05:40,199 --> 00:05:43,199
Insuportavelmente dolorosa.
8
00:05:43,199 --> 00:05:46,199
Compreendo.
9
00:05:46,199 --> 00:05:51
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: 1083, ninth, gate, the, 1999, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10832-Ninth_Gate,_The_(1999)-23_976_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6651}{6718}A NOUA POARTÃ
{7430}{7499}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7538}{7609}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7627}{7707}mai ales de când e în starea asta .|Biblioteca însemna totul pentru el.
{7734}{7811}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{7866}{7895}- Ãnþeleg.
{7946}{8114}La o estimare preliminarã|colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8152}{8199}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8268}{8317}Am ales o carte sau douã|care meritã o atenþie specialã.
{8327}{8395}Cartea "Persiles"|e foarte importantã.
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,640 --> 00:05:13,840
Es una colección impresionante,
tiene algunos ejemplares muy raros.
2
00:05:14,520 --> 00:05:16,159
¿Seguro que quiere
venderlos todos?
3
00:05:16,359 --> 00:05:18,558
A mi padre ya no le sirven.
4
00:05:18,918 --> 00:05:21,039
No desde que está asÃ.
5
00:05:21,239 --> 00:05:23,638
Su biblioteca era su mundo,
ahora sólo es...
6
00:05:23,918 --> 00:05:25,158
un recuerdo doloroso.
7
00:05:25,358 --> 00:05:26,997
Insoportable.
8
00:05:28,718 --> 00:05:29,957
Lo comprendo.
9
00:05:33,036 --> 00:05:36,396
Haciendo un cálculo
preliminar aproximado
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{358}e÷åãã ò"é ãøåø øåéîé
{314}{391}ñøèå ùì øåîï ôåìðñ÷é
{408}{424}åâ'åðé ãô
{3771}{3850}ìðä à åìéï
{3877}{3945}ôøð÷ ìðâìä
{3958}{4036}â'ééîñ øåñå
{6664}{6762}îôé÷ åáîà é : øåîï ôåìðñ÷é
{6889}{6994}''''äùòø ä-úùéòé
{7009}{7068}:à åìôðé à ìøåÃ|äô÷ú ëúåáéåú
{7735}{7774}.à åñó îøùéÃ
{7778}{7839}.éù ìëà ôä äåöà åú îîù ðãéøåú
{7856}{7895}ìîëåø à ú äëì?|à úä îùåëðò ùà úä øåöä
{7898}{7946},ìà áà à éï áäà ùéîåù òëùéå
{7951}{8014}.áîöáå äðåëçé
{8017
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
25FPS DVDQS 833MB
2
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
A NOUA POARTÃ
3
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
E o colecþie impresionantã.
Aveþi cãrþi rare.
4
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?
- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
5
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
mai ales de când e în starea asta .
Biblioteca însemna totul pentru el.
6
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
- Acum e doar o amintire dureroasã.
- O durere de nesuportat.
7
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
- Ãnþeleg.
8
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
La o estimare prel
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, 2006, 1, cd, english, en, pt, brazilian,
original filename: The Ninth Gate - 2006 - 1CD - English - en - cc32c4eea107a216530ef8bd313a0e91.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,200 --> 00:04:55,400
O NONO PORTAL
2
00:05:25,200 --> 00:05:29,200
? uma cole??o impressionante.
Aqui tem edi??es muito raras..
3
00:05:30,200 --> 00:05:31,200
Tem certeza que quer
vender tudo?
4
00:05:32,200 --> 00:05:36,200
O pai j? n?o precisa delas...
pelo menos desde que ficou assim.
5
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
A biblioteca era o mundo dele.
6
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Agora, n?o passa
de uma recorda??o dolorosa.
7
00:05:40,200 --> 00:05:43,200
Insuportavelmente dolorosa.
8
00:05:43,200 --> 00:05:46,200
Compreendo.
9
00:05:46,200 --> 00:05:51,200
Assim ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,613 --> 00:04:40,608
"A NOUA POARTÃ"
2
00:05:09,893 --> 00:05:13,272
E o colecþie impresionantã.
Aveþi cãrþi rare.
3
00:05:14,398 --> 00:05:18,110
- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?
- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
4
00:05:18,151 --> 00:05:22,573
mai ales de când e în starea asta.
Biblioteca însemna totul pentru el.
5
00:05:22,614 --> 00:05:26,994
- Acum e doar o amintire dureroasã.
- O durere de nesuportat.
6
00:05:28,078 --> 00:05:29,162
Ãnþeleg.
7
00:05:34,751 --> 00:05:38,172
La o estimare preliminarã
colecþia dumneavoastrã
8
00:05:38,213 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6684}{6754}A NOUA POARTÃ
{7496}{7568}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7609}{7682}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7701}{7785}mai ales de când e în starea asta .|Biblioteca însemna totul pentru el.
{7814}{7893}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{7951}{7981}- Ãnþeleg.
{8034}{8209}La o estimare preliminarã|colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8250}{8298}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8370}{8421}Am ales o carte sau douã|care meritã o atenþie special
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,613 --> 00:04:40,608
"A NOUA POARTÃ"
2
00:05:09,893 --> 00:05:13,272
E o colecþie impresionantã.
Aveþi cãrþi rare.
3
00:05:14,398 --> 00:05:18,110
- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?
- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
4
00:05:18,151 --> 00:05:22,573
mai ales de când e în starea asta.
Biblioteca însemna totul pentru el.
5
00:05:22,614 --> 00:05:26,994
- Acum e doar o amintire dureroasã.
- O durere de nesuportat.
6
00:05:28,078 --> 00:05:29,162
Ãnþeleg.
7
00:05:34,751 --> 00:05:38,172
La o estimare preliminarã
colecþia dumneavoastrã
8
00:05:38,213 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6684}{6754}A NOUA POARTÃ
{7496}{7568}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7609}{7682}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7701}{7785}mai ales de când e în starea asta .|Biblioteca însemna totul pentru el.
{7814}{7893}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{7951}{7981}- Ãnþeleg.
{8034}{8209}La o estimare preliminarã|colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8250}{8298}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8370}{8421}Am ales o carte sau douã|care meritã o atenþie special
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6669}{6742}DEVETA KAPIJA
{7431}{7491}Vrlo impresivna kolekcija.|Ovde imate neka vrlo retka
{7492}{7573}izdanja. Jeste li sigurni|da sve želite da prodate?
{7582}{7640}Mom ocu više nisu od|koristi, ne otkada je ovakav.
{7695}{7762}Njegova biblioteka je|Bila ceo njegov svet.
{7766}{7839}Sada je samo bolna uspomena.|-Nepodnošljivo bolna.
{7876}{7927}Razumem.
{8017}{8079}Moja gruba, preliminarna|procena je...
{8086}{8161}Ova zbirka vredi|negde oko 600,000 dolara.
{8167}{8202}600,000 dolara?!
{8214}{8267}Da, tu negde.
{8281}{8330}Odabrao sam jedan ili dva|svezka koji zaslužuju posebnu
{8337}{8368}pažnju.
{8375}{8427}Ovaj ''Persil'', npr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[TITLE]
Ninth Gate
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:05:10]
Det er en imponerende samling.|De har nogle meget sj?ldne udgaver.
[00:05:14]
Er De sikker p?, De vil s?lge?
[00:05:16]
Far f?r ikke nogen gavn af dem.|Ikke som han har det nu.
[00:05:21]
Biblioteket var hans et og alt.|Nu er det kun et smertefuldt minde.
[00:05:25]
En ub?rlig smerte.
[00:05:27]
[00:05:28]
Det forst?r jeg godt.
[00:05:31]
[00:05:33]
If?lge mit|l?selige, forel?bige overslag . . .
[00:05:36]
. . . er jeres samling|omkring 600.000 dollar v?rd.
[00:05:40]
- 600.000!|- Ja, eller d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6950}{7050}DEVÃTÃ BRÃNA
{7740}{7780}To je impozantnà sbÃrka.
{7780}{7860}Máte tu nìkterá velmi vzácná vydánÃ.
{7860}{7895}Jste si jistÃ, že je chcete|vÅ¡echny prodat?
{7895}{8020}Otci už k nièemu nejsou.|Už ne, když je v tomto stavu.
{8020}{8060}Jeho knihovna byla takový|jeho vlastnà malý svìt.
{8060}{8125}Pro matku je to už jen|bolestná vzpomÃnka.
{8125}{8210}Neúnosnì bolestná vzpomÃnka.
{8210}{8285}RozumÃm.
{8285}{8355}Dobrá. Mùj...
{8355}{8465}hrubý pøedbìžný odhad je, že zde|máte sbÃrku
{8465}{8505}v hodnotì asi tak Å¡est set tisÃc dolarù.
{8505}{8545}Å est set tisÃc?
{8545}{8625}Jo. Pøib
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,910
Ainda não lhe agradeci por isso.
2
00:00:40,910 --> 00:00:42,910
Muito bem. Oiça...
3
00:00:43,910 --> 00:00:46,910
Acho que é tempo de me dizer
o que se passa aqui.
4
00:00:46,910 --> 00:00:49,910
-Alguém anda atrás do seu livro.
-Não me diga...
5
00:00:49,910 --> 00:00:52,910
E você, qual é o seu papel nisso?
6
00:01:05,910 --> 00:01:08,910
Posso atender na Recepção?
7
00:01:10,910 --> 00:01:12,910
Certo. Desço já.
8
00:01:25,910 --> 00:01:27,910
-Sim?
-Alguma novidade?
9
00:01:27,910 --> 00:01:30,910
A voz do dono, de novo.
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,040 --> 00:05:16,240
Es una colección impresionante,
tiene algunos ejemplares muy raros.
2
00:05:16,920 --> 00:05:18,559
¿Seguro que quiere
venderlos todos?
3
00:05:18,759 --> 00:05:20,958
A mi padre ya no le sirven.
4
00:05:21,318 --> 00:05:23,439
No desde que está asÃ.
5
00:05:23,639 --> 00:05:26,038
Su biblioteca era su mundo,
ahora sólo es...
6
00:05:26,318 --> 00:05:27,558
un recuerdo doloroso.
7
00:05:27,758 --> 00:05:29,397
Insoportable.
8
00:05:31,118 --> 00:05:32,357
Lo comprendo.
9
00:05:35,436 --> 00:05:38,796
Haciendo un cálculo
preliminar aproximado
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5262}{5315}Est?o partidos.
{5328}{5381}Devia ter mais cuidado.
{5745}{5821}- Preciso de um favor, Gruber.|- Com certeza, Sr. Corso.
{5825}{5872}Liana Telfer.
{5877}{5969}Apelido de solteira "Saint-Martin",|quarentona, morena, vistosa.
{5977}{6042}Provavelmente acompanhada
{6045}{6127}por um cavalheiro|de ra?a negra...
{6132}{6196}... e cabelo louro...
{6199}{6263}... platinado e curto.
{6267}{6297}E bigode.
{6301}{6353}Quero saber se est?o|em algum hotel aqui de Paris.
{6357}{6394}- Pode levar algum tempo.|- Com certeza.
{6399}{6481}- Come?e pelos de 5 estrelas.|- Muito bem.
{6490}{6546}Sente-se bem?
{6559}{6639}J? me senti melhor, Gru
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,0,0,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:05:23.64,0:05:28.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Es una colección impresionante,Ntiene algunos ejemplares muy raros.
Dialogue: Marked=0,0:05:28.72,0:05:30.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Seguro que quiereNvender
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 1CD - Czech - cz - f46663238ee9a6fa6e0922e26e5aeef4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,260 --> 00:02:30,219
BONTONFILM
uv?d?
2
00:04:00,500 --> 00:04:05,733
Podle rom?nu Artura
P?reze-Reverte Dumas?v klub
3
00:04:38,420 --> 00:04:41,457
DEV?T? BR?NA
4
00:05:10,380 --> 00:05:12,894
Je to ?ctyhodn? sb?rka.
5
00:05:12,980 --> 00:05:15,289
M?te tu p?r vz?cn?ch edic.
6
00:05:15,380 --> 00:05:17,291
Opravdu chcete v?echno prodat?
7
00:05:17,380 --> 00:05:19,610
Od t? doby, co je na tom takhle,
8
00:05:19,740 --> 00:05:21,970
je otci sb?rka k ni?emu.
9
00:05:22,100 --> 00:05:24,489
Znamenala pro n?j v?echno a ted?
10
00:05:24,580 --> 00:05:26,411
je to jen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{358}e???? ?"? ???? ?????
{314}{391}???? ?? ???? ???????
{408}{424}??'??? ??
{3771}{3850}??? ?????
{3877}{3945}???? ?????
{3958}{4036}?'???? ????
{6664}{6762}???? ????? : ???? ???????
{6889}{6994}''''???? ?-?????
{7009}{7068}:?????? ?????|???? ???????
{7735}{7774}.???? ?????
{7778}{7839}.?? ??? ?? ?????? ??? ??????
{7856}{7895}????? ?? ????|??? ?????? ???? ????
{7898}{7946},???? ??? ??? ????? ?????
{7951}{8014}.????? ??????
{8017}{8059},?????? ??? ???? ?? ?????
{8062}{8112}.?????? ??? ?? ??????
{8125}{8156}.?????? ??????
{8206}{8233}.??? ????
{8283}{8349}...????... ?????? ???
{8354}{8406}...????? ??????? ????
{8408}{8499}?-60
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:31:WYST?PUJ?
00:04:44:DZIEWl?TE WROTA
00:05:15:Imponuj?cy ksi?gozbi?r.|Wiele rzadkich wyda?.
00:05:20:- Chcecie sprzeda? wszystkie?|- Ojcu ju? nie s? potrzebne.
00:05:24:Odk?d jest w tym stanie...|Biblioteka by?a jego ?wiatem.
00:05:29:- Teraz - to bolesne wspomnienie.|- Bardzo bolesne.
00:05:34:Rozumiem.
00:05:37:C??... szacuj?c z grubsza...
00:05:41:biblioteka jest warta|oko?o 600 000 dolar?w.
00:05:46:- 600...?|- Tak.
00:05:48:Mniej wi?cej. Kilka tom?w
00:05:51:zwr?ci?o moj? uwag?.
00:05:54:Na przyk?ad ten "Persiles".
00:05:57:Zatrzyma?bym go.|To dobra lokata.
00:06:01:Cenny?
00:06:02:Bardzo cenny.
00:06:04:"Hypnerotomachia di Poliphilo",
00:06:07:Colonna, Wenecja,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6654}{6850}Subtitles by:|Sibirski
{6962}{7061}DEVETA VRATA
{7790}{7853}Vrlo impresivna kolekcija.|Ovdje imate neka vrlo rijetka
{7860}{7938}izdanja. Jeste li sigurni|da sve želite prodati?
{7947}{8008}Mom ocu više nisu od|koristi, ne otkada je ovakav.
{8065}{8135}Njegova knjižnica je|Bila cijeli njegov svijet.
{8139}{8215}Sada je samo bolna uspomena.|-Nepodnošljivo bolna.
{8254}{8307}Razumijem.
{8401}{8466}Moja gruba, preliminarna|procjena je...
{8473}{8551}Ova zbirka vrijedi|negdje oko 600,000 dolara.
{8558}{8594}600,000 dolara?!
{8607}{8662}Da, tu negdje.
{8676}{8727}Odabrao sam jedan ili dva|sveska koji zaslužuju posebnu
{8735}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,900 --> 00:05:28,300
Es una colección impresionante,
tiene algunos ejemplares muy raros.
2
00:05:29,000 --> 00:05:30,700
¿Seguro que quiere
venderlos todos?
3
00:05:30,900 --> 00:05:33,200
A mi padre ya no le sirven.
4
00:05:33,600 --> 00:05:35,800
No desde que está asÃ.
5
00:05:36,000 --> 00:05:38,500
Su biblioteca era su mundo,
ahora sólo es...
6
00:05:38,800 --> 00:05:40,100
un recuerdo doloroso.
7
00:05:40,300 --> 00:05:42,000
Insoportable.
8
00:05:43,800 --> 00:05:45,100
Lo comprendo.
9
00:05:48,300 --> 00:05:51,800
Haciendo un cálculo
preliminar aproximado
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, 1999, notimportant, cd, 2,
original filename: the ninth gate.1999.dvdrip.xvid-notimportant.cd2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
.ìà äåãéúé ìê
2
00:00:41,240 --> 00:00:43,360
.òëùéå ú÷ùéáé
3
00:00:44,240 --> 00:00:46,640
à ðé çåùá ùäâéò äæîï
.ùúñôøé ìé îä ÷åøä ôä
4
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
.îéùäå øåöä à ú äñôø ùìê
5
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
...ìà éúëï
6
00:00:50,040 --> 00:00:51,840
?åà éê à ú îùúìáú áúîåðä
7
00:01:07,040 --> 00:01:08,960
à ðé éëåì ì÷áì
?à ú äùéçä á÷áìä
8
00:01:11,360 --> 00:01:12,360
.à ðé ëáø éåøã
9
00:01:26,800 --> 00:01:28,080
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[TITLE]
Ninth Gate
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:05:10]
Det er en imponerende samling.|De har nogle meget sj?ldne udgaver.
[00:05:14]
Er De sikker p?, De vil s?lge?
[00:05:16]
Far f?r ikke nogen gavn af dem.|Ikke som han har det nu.
[00:05:21]
Biblioteket var hans et og alt.|Nu er det kun et smertefuldt minde.
[00:05:25]
En ub?rlig smerte.
[00:05:27]
[00:05:28]
Det forst?r jeg godt.
[00:05:31]
[00:05:33]
If?lge mit|l?selige, forel?bige overslag . . .
[00:05:36]
. . . er jeres samling|omkring 600.000 dollar v?rd.
[00:05:40]
- 600.000!|- Ja, eller d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,829
Ãèëüì Ãîìà Ãà Ãîëà Ãñêîãî
2
00:00:05,830 --> 00:00:10,330
ÃæîÃÃè Ãåïï
3
00:02:20,350 --> 00:02:24,589
ÃèÃà ÃëèÃ
4
00:02:24,590 --> 00:02:27,829
ÃðýÃê Ãà ÃäæåëëÃ
5
00:02:27,830 --> 00:02:32,330
Ãæåéìñ Ãóññî
6
00:04:16,700 --> 00:04:21,200
Ãåæèññåð: Ãîìà à Ãîëà Ãñêèé
7
00:04:25,700 --> 00:04:29,869
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:04:58,910 --> 00:05:00,629
ÃÃóøèòåëüÃà ÿ êîëëåêöèÿ.
9
00:05:00,630 --> 00:05:03,749
à âà ñ åñòü äåéñòâèòåëüÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,900 --> 00:05:28,300
Es una colección impresionante,
tiene algunos ejemplares muy raros.
2
00:05:29,000 --> 00:05:30,700
¿Seguro que quiere
venderlos todos?
3
00:05:30,900 --> 00:05:33,200
A mi padre ya no le sirven.
4
00:05:33,600 --> 00:05:35,800
No desde que está asÃ.
5
00:05:36,000 --> 00:05:38,500
Su biblioteca era su mundo,
ahora sólo es...
6
00:05:38,800 --> 00:05:40,100
un recuerdo doloroso.
7
00:05:40,300 --> 00:05:42,000
Insoportable.
8
00:05:43,800 --> 00:05:45,100
Lo comprendo.
9
00:05:48,300 --> 00:05:51,800
Haciendo un cálculo
preliminar aproximado
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 1CD - Czech - cz - 372e6489366eb1e557b0b4bba63574cc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7725}{7785}www.titulky.com
{7805}{7845}- To je impozantn? sb?rka.
{7845}{7925}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7925}{7960}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7960}{8085}- Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{8085}{8125}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{8125}{8190}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{8190}{8275}- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{8275}{8350}- Rozum?m.
{8350}{8420}Dobr?. M?j...
{8420}{8530}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8530}{8570}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8570}{8610}- ?est set tis?c?
{8610}{8690}- Jo. P?ibli?n? tolik.
{8690}{8775}Vybral
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{200}{400}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6684}{6754}A NOUA POART?
{7496}{7568}E o colec?ie impresionant?.|Ave?i c?r?i rare.
{7609}{7682}- Sigur dori?i s? le vinde?i pe toate?|- Tat?lui meu nu-i mai sunt de folos,
{7701}{7785}mai ales de c?nd e ?n starea asta .|Biblioteca ?nsemna totul pentru el.
{7814}{7893}- Acum e doar o amintire dureroas?.|- O durere de nesuportat.
{7951}{7981}- ?n?eleg.
{8034}{8209}La o estimare preliminar?|colec?ia dumneavoastr? valoreaz?|?n jur de 600.000 dolari.
{8250}{8298}? 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8370}{8421}Am ales o carte sau dou?|care merit? o aten?ie special?.
{8431}{8503}Cartea "Persiles"|e foarte important?.
{8532}{8618}
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 1CD - Czech - cz - b3bf5ad871735c93cbc1bb25d367842f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,420 --> 00:04:41,457
DEV?T? BR?NA
2
00:05:10,380 --> 00:05:12,894
Je to ?ctyhodn? sb?rka.
3
00:05:12,980 --> 00:05:15,289
M?te tu p?r vz?cn?ch edic.
4
00:05:15,380 --> 00:05:17,291
Opravdu chcete v?echno prodat?
5
00:05:17,380 --> 00:05:19,610
Od t? doby, co je na tom takhle,
6
00:05:19,740 --> 00:05:21,970
je otci sb?rka k ni?emu.
7
00:05:22,100 --> 00:05:24,489
Znamenala pro n?j v?echno a te?
8
00:05:24,580 --> 00:05:26,411
je to jen bolestn? vzpom?nka.
9
00:05:26,500 --> 00:05:28,331
Nesnesiteln? bolestiv?.
10
00:05:28,460 --> 00:05:30,371
Ch?pu.
11
00:05:31,8
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, 1999, 1, cd, slovak, sk, eng,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 1CD - Slovak - sk - d795cc29cb49fb35e4c40f1bd64cfbc9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,084 --> 00:04:55,255
DEV?T? BR?NA
p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
2
00:05:24,034 --> 00:05:25,702
- To je impozantn? sb?rka.
3
00:05:25,702 --> 00:05:29,039
M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
4
00:05:29,039 --> 00:05:30,499
Jste si jist?, ?e je chcete
v?echny prodat?
5
00:05:30,499 --> 00:05:35,712
- Otci u? k ni?emu nejsou.
U? ne, kdy? je v tomto stavu.
6
00:05:35,712 --> 00:05:37,381
Jeho knihovna byla takov?
jeho vlastn? mal? sv?t.
7
00:05:37,381 --> 00:05:40,092
Pro matku je to u? jen
bolestn? vzpom?nka.
8
00:05:40,092 --> 00:05:43,637
- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,000 --> 00:05:11,521
Impresivna zbirka. V njej je
nekaj zelo redkih primerkov.
2
00:05:11,801 --> 00:05:14,923
Bi jih res rada prodala?
3
00:05:15,283 --> 00:05:17,724
Oèe jih ne potrebuje veè.
4
00:05:20,006 --> 00:05:22,807
Njegova zbirka mu je
pomenila vse na svetu.
5
00:05:22,967 --> 00:05:26,009
Zdaj je le boleè spomin.
- Neznosen.
6
00:05:27,570 --> 00:05:29,692
Razumem.
7
00:05:33,453 --> 00:05:35,855
Na prvi pogled
bi rekeI,
8
00:05:35,895 --> 00:05:39,016
da je zbirka vredna
okoli 600000.
9
00:05:39,296 --> 00:05:40,697
600000 dolarjev!
10
00:05:41,25
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:31:WYST?PUJ?
00:04:44:DZIEWl?TE WROTA
00:05:15:Imponuj?cy ksi?gozbi?r.|Wiele rzadkich wyda?.
00:05:20:- Chcecie sprzeda? wszystkie?|- Ojcu ju? nie s? potrzebne.
00:05:24:Odk?d jest w tym stanie...|Biblioteka by?a jego ?wiatem.
00:05:29:- Teraz - to bolesne wspomnienie.|- Bardzo bolesne.
00:05:34:Rozumiem.
00:05:37:C??... szacuj?c z grubsza...
00:05:41:biblioteka jest warta|oko?o 600 000 dolar?w.
00:05:46:- 600...?|- Tak.
00:05:48:Mniej wi?cej. Kilka tom?w
00:05:51:zwr?ci?o moj? uwag?.
00:05:54:Na przyk?ad ten "Persiles".
00:05:57:Zatrzyma?bym go.|To dobra lokata.
00:06:01:Cenny?
00:06:02:Bardzo cenny.
00:06:04:"Hypnerotomachia di Poliphilo",
00:06:07:Colonna, Wenecja,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}23.976
{485}{685}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6969}{7039}A NOUA POART?
{7781}{7853}E o colec?ie impresionant?.|Ave?i c?r?i rare.
{7894}{7967}- Sigur dori?i s? le vinde?i pe toate?|- Tat?lui meu nu-i mai sunt de folos,
{7986}{8070}mai ales de c?nd e ?n starea asta.|Biblioteca ?nsemna totul pentru el.
{8099}{8178}- Acum e doar o amintire dureroas?.|- O durere de nesuportat.
{8236}{8266}?n?eleg.
{8319}{8409}La o estimare preliminar? colec?ia
{8410}{8507}colec?ia dumneavoastr? valoreaz?|?n jur de 600.000 dolari.
{8535}{8583}? 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8655}{8706}Am ales o carte sau dou?|care merit? o aten?ie special?.
{8716}{8788}Cartea "Persiles"|e
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: the, ninth, gate, est, 2, 5, fps, 1999, 77, 8, mb,
original filename: The Ninth Gate - Est - 25fps - 1999.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,900 --> 00:05:13,900
See on muljetavaldav kollektsioon.
Teil on siin mõned väga haruldased väljaanded.
2
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Kas te olete kindlad,
et tahate nad kõik maha müüa?
3
00:05:16,400 --> 00:05:18,500
Neist ei ole isale kasu, enam mitte.
4
00:05:18,900 --> 00:05:21,100
Sellest ajast, kui ta selline on olnud.
5
00:05:21,300 --> 00:05:23,700
Tema raamatukogu oli ta kogu maailm.
Nüüd on see ainult...
6
00:05:23,900 --> 00:05:25,200
...valus mälestus.
7
00:05:25,300 --> 00:05:27,000
Talumatult valus.
8
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
Ma mõistan.
9
Subtítulos para The.ninth.gate
keywords: polanski, 1999, the, ninth, gate, en, roman, cd, 1, 2,
original filename: polanski.1999.the.ninth.gate.en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,240 --> 00:05:12,754
It's an impressive collection.
2
00:05:12,840 --> 00:05:15,149
You have some very rare editions.
3
00:05:15,240 --> 00:05:17,151
Sure you want to sell them?
4
00:05:17,240 --> 00:05:19,515
They're no use to Father,
5
00:05:19,600 --> 00:05:21,875
not since he's been this way.
6
00:05:21,960 --> 00:05:24,349
His library was his whole world,
7
00:05:24,440 --> 00:05:26,271
now it's just a painful memory.
8
00:05:26,360 --> 00:05:28,237
Unbearably painful.
9
00:05:28,320 --> 00:05:30,276
I understand.
10
00:05:31,680 --> 00:05:33,238
Well...
11