Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The.matrix.reloaded.2003.dvd
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, 2, 9, 7, fps, ndr,
original filename: 39480-Matrix_Reloaded,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:14,150
Extras de pe DVD de Alin
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,070
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:39,550 --> 00:00:45,520
MATRIX REÃNCÃRCAT
4
00:01:29,520 --> 00:01:32,310
Ne vedem mâine.
5
00:01:50,580 --> 00:01:53,170
Doamne!
6
00:02:14,480 --> 00:02:17,070
Am intrat.
7
00:04:09,100 --> 00:04:10,850
Aproape am ajuns.
8
00:04:11,100 --> 00:04:13,100
Domnule, sunteþi sigur?
9
00:04:13,350 --> 00:04:15,100
Ãi-am spus cã o sã fie bine.
10
00:04:15,350 --> 00:04:20,900
Am înþeles, dar sunt foarte multe
santinele prin zo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,779 --> 00:01:24,531
Tot morgen.
2
00:01:43,224 --> 00:01:44,943
Mijn God...
3
00:02:05,990 --> 00:02:07,743
Ik ben binnen.
4
00:03:55,899 --> 00:03:57,811
We zijn er bijna.
5
00:03:57,980 --> 00:04:01,860
Sir, weet u dit wel zeker ?
- Het komt allemaal goed.
6
00:04:02,021 --> 00:04:06,459
Dat snap ik, maar volgens mij
zijn hier Sentinels actief.
7
00:04:43,632 --> 00:04:46,022
Link...
- Ja, Sir ?
8
00:04:46,193 --> 00:04:51,746
Eigenlijk snap ik niet waarom jij
zo graag voor mij wil werken.
9
00:04:51,914 --> 00:04:55,988
Maar als je wilt blijven,
moet je een ding
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{959}{1065}{Y:b}MATRIX REÃNCÃRCAT
{2157}{2187}Ne vedem mâine.
{2662}{2687}Doamne!
{3235}{3260}Am intrat.
{5983}{6020}Aproape am ajuns.
{6031}{6066}Domnule, sunteþi sigur?
{6085}{6129}Ãi-am spus cã o sã fie bine.
{6133}{6229}Am înþeles, dar sunt foarte multe|santinele prin zonã.
{7165}{7190}Link.
{7198}{7223}Da, domnule.
{7227}{7377}Având în vedere situaþia ta, nu ºtiu de|ce te-ai oferit sã lucrezi pe nava mea.
{7385}{7473}Totuºi, dacã vrei sã rãmâi aici,|vreau sã te rog ceva.
{7491}{7521}Ce anume, domnule?
{7536}{7569}Sã ai încr
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: The.Matrix.Reloaded.2003.DVD9.720p.HDDVD.x264-hV.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,468 --> 00:01:29,220
At? amanh?!
2
00:01:49,073 --> 00:01:50,032
Oh, meu Deus!
3
00:02:12,596 --> 00:02:14,056
Entrei.
4
00:04:07,044 --> 00:04:08,754
Estamos quase l?.
5
00:04:08,921 --> 00:04:12,717
- Senhor, est? seguro em rela??o a isto?
- J? to disse, n?s vamos ficar bem.
6
00:04:12,883 --> 00:04:14,197
Senhor, eu compreendo.
7
00:04:14,198 --> 00:04:18,097
Mas ? que estou a detectar uma grande
actividade das sentinelas aqui em cima.
8
00:04:57,094 --> 00:04:59,388
- Link.
- Sim, senhor?
9
00:04:59,555 --> 00:05:02,558
Dada a situa??o actual, n?o posso
dizer que
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,013 --> 00:01:27,765
See you tomorrow.
2
00:01:46,293 --> 00:01:47,282
Oh, my God!
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,446
I'm in.
4
00:03:58,933 --> 00:04:00,651
We're almost there.
5
00:04:00,813 --> 00:04:04,601
-Sir, are you sure about this?
-I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,773 --> 00:04:10,006
I understand, sir. It's just that I'm scoping
some serious sentinel activity up here.
7
00:04:46,613 --> 00:04:48,922
-Link.
-Yes, sir?
8
00:04:49,093 --> 00:04:52,085
Given your situation, I can't say
I understand your reasons...
9
00:04:52,253 --> 00:04:54,813
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,520
Nereye gidiyorsun?
Ba?ka yoldan. Herzaman ba?ka bir yoldan.
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,880
Kapat?n, ?abuk!
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,920
K?p?rdayabilir miyiz, l?tfen?
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,840
Ka??n!
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,360
Kap?dan ?ekil.
6
00:00:48,240 --> 00:00:49,440
Bunun i?in sana bor?luyuz.
7
00:00:51,640 --> 00:00:52,760
Yeni gibi oldu.
8
00:00:53,040 --> 00:00:54,440
Silah?n? yere b?rak.
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,360
- Onunla kal.
- Neo ne olacak?
10
00:01:01,520 --> 00:01:03,000
Kendi ba??n?n ?aresine bakabilir.
1
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: 1124, the, matrix, reloaded, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, swedish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, se,
original filename: 11244-The.Matrix.Reloaded.2003.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,407 --> 00:01:29,281
Vi ses i morrn.
2
00:02:12,407 --> 00:02:14,483
Jag är inne.
3
00:04:06,850 --> 00:04:08,558
Snart framme.
4
00:04:08,727 --> 00:04:13,057
- Ãr ni säker pÃ¥ det här?
- Det kommer att gå bra, har jag sagt.
5
00:04:13,232 --> 00:04:18,688
Jo, men jag registrerar
väldigt många spanare.
6
00:04:56,730 --> 00:04:59,057
Link...
7
00:04:59,442 --> 00:05:05,314
Jag har svårt att förstå varför
du ville ingå i besättningen.
8
00:05:05,489 --> 00:05:09,735
Men om du vill bli kvar
är det nåt du måste göra.
9
00:05:09,909 --> 00:05:11,819
VadÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,253 --> 00:01:27,208
A demain.
2
00:02:09,293 --> 00:02:10,248
J'y suis.
3
00:03:59,253 --> 00:04:00,686
On y est presque.
4
00:04:01,053 --> 00:04:02,452
C'est pas risqu? ?
5
00:04:03,373 --> 00:04:04,601
Tout ira bien.
6
00:04:05,173 --> 00:04:08,643
Je n'en doute pas
mais ?a bouge du c?t? des Sentinelles.
7
00:04:46,973 --> 00:04:47,928
Link.
8
00:04:49,533 --> 00:04:54,163
Vu ta situation, je ne comprends pas
pourquoi tu t'es port? volontaire.
9
00:04:55,293 --> 00:04:56,885
Si tu tiens ? rester. . .
10
00:04:57,373 --> 00:04:58,806
j'exige de toi une chose.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{625}{775}Encoding: KOPY studio
{2150}{2194}Nashle z?tra.
{2657}{2682}Proboha.
{3225}{3261}Jsem vevnit?.
{5973}{6015}U? tam skoro jsme.
{6020}{6114}-Jste si jist?, ?e to zvl?dnete?|-V?ichni to zvl?dneme.
{6119}{6250}Rozum?m, ale zaznamenal jsem|velkou aktivitu Sentinel?.
{7165}{7223}-Linku.|-Ano, pane?
{7234}{7355}Nech?pu, pro? ses p?ihl?sil|do slu?by na palub? m? lodi.
{7379}{7466}Ale pokud na n? chce? d?l slou?it,|o n?co t? popros?m.
{7483}{7518}O co, pane?
{7535}{7613}-Abys mi v??il.|-Ano, pane. Provedu.
{7667}{7742}-Tedy. . . Provedl jsem.|-To douf?m.
{7747}{7827}P?ipoj zdroj k harddisk?m|a p?iprav se na
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{959}{1065}{Y:b}MATRIX REÃNCÃRCAT
{2157}{2187}Ne vedem mâine.
{2662}{2687}Doamne!
{3235}{3260}Am intrat.
{5983}{6020}Aproape am ajuns.
{6031}{6066}Domnule, sunteþi sigur?
{6085}{6129}Ãi-am spus cã o sã fie bine.
{6133}{6229}Am înþeles, dar sunt foarte multe|santinele prin zonã.
{7165}{7190}Link.
{7198}{7223}Da, domnule.
{7227}{7377}Având în vedere situaþia ta, nu ºtiu de|ce te-ai oferit sã lucrezi pe nava mea.
{7385}{7473}Totuºi, dacã vrei sã rãmâi aici,|vreau sã te rog ceva.
{7491}{7521}Ce anume, domnule?
{7536}{7569}Sã ai încr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Copiar um DVD ? Crime?
...e vender um por 30??
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Pela diminui??o da nossa divida externa
Partilha e divulga o DivX! ;-)
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Legendas por:
iNSoLiT
4
00:01:26,000 --> 00:01:27,700
At? amanh?!
5
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Oh, meu Deus!
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,400
Entrei.
7
00:03:58,900 --> 00:04:00,600
Estamos quase l?.
8
00:04:00,800 --> 00:04:04,600
- Senhor, est? seguro em rela??o a isto?
- J? to disse, n?s vamos ficar bem.
9
00:04:04,700 --> 00:04:10,000
Senhor, eu compreendo. Mas ?
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 1, cd, dutch, nl, chakra, sharereactor,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 1CD - Dutch - nl - c9ec3f798c77e61d0a4110695536c060.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,860 --> 00:00:39,374
Zij is onbelangrijk.
- Zoek de vluchteling.
2
00:00:39,780 --> 00:00:40,735
We hebben 'm.
3
00:00:49,540 --> 00:00:51,371
Liggen.
4
00:02:56,700 --> 00:02:58,656
Hebbes.
5
00:02:59,220 --> 00:03:01,051
Ze is goed.
6
00:03:04,300 --> 00:03:06,450
Je bent niet langer nodig.
7
00:03:12,740 --> 00:03:16,016
We doen alleen
wat we moeten doen.
8
00:03:18,060 --> 00:03:21,370
Dan moet jij nog ??n ding doen.
Gewist worden.
9
00:03:22,460 --> 00:03:24,416
Schop 'm verrot.
10
00:04:12,100 --> 00:04:15,297
Neo, ik kan je hulp
nu wel gebruiken.
11
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,400 --> 00:01:28,234
?????
2
00:01:47,558 --> 00:01:48,592
??????I
3
00:02:11,222 --> 00:02:12,923
??i??F
4
00:04:05,900 --> 00:04:07,698
?N????F
5
00:04:07,866 --> 00:04:11,796
- ???x?I?A?T?w?o????o?q??H
- ????L?A???|?????
6
00:04:11,996 --> 00:04:17,425
?????A?u?O????????j?q?q?l?Q???b????
7
00:04:55,542 --> 00:04:57,972
- ?L?J?I
- ?O???I???x?I
8
00:04:58,141 --> 00:05:01,238
?N?A?????p????K????????
9
00:05:01,439 --> 00:05:04,102
?A???????@???????????
10
00:05:04,271 --> 00:05:08,268
?t?~?K?A?n?O????~?????U?h
??????????A??????
11
00:05:08,802 --> 00:05:10,26
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{644}{779}- P?eklad by ChewieDC -|- jako bl?zen z odposlechu -
{779}{839}Matrix
{839}{959}Reloaded
{1978}{2068}Tak zejtra.
{2637}{2727}Panebo?e!
{3357}{3387}Jsem tu.
{6743}{6833}U? tam budeme.
{6833}{6893}Jste si t?m jist??
{6923}{6953}??kal jsem, ?e to vyjde.
{6983}{7133}J? jen...|Je tam velk? aktivita Sentinel?.
{8302}{8362}- Linku.|- Ano pane?
{8362}{8511}Vzhledem k situaci tak docela nech?pu|pro? ses nechal p?evelet na mou lo?.
{8541}{8661}Nicm?n? pokud tu chce? z?stat,|cht?l bych t? po??dat o jednu v?c...
{8661}{8721}O co, pane?
{8721}{8751}Abys mi v??il.
{8781}{8871}Ano, pane, budu.
{8901}{8931}Tedy, v???m, pane.
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: matrixreloadedthe, 2003, czech, matrix, reloaded, wm, 9, 72, p, cz,
original filename: MatrixReloadedThe2003-Czech.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2078}{2122}Naschle zÃtra.
{2585}{2610}Proboha.
{3153}{3189}Jsem vevnitø.
{5901}{5943}Už tam skoro jsme.
{5948}{6042}-Jste si jistý, že to zvládnete?|-Všichni to zvládneme.
{6047}{6178}RozumÃm, ale zaznamenal jsem|velkou aktivitu Sentinelù.
{7093}{7151}-Linku.|-Ano, pane?
{7162}{7283}Nechápu, proè ses pøihlásil|do služby na palubì mé lodi.
{7307}{7394}Ale pokud na nà chceÅ¡ dál sloužit,|o nìco tì poprosÃm.
{7411}{7446}O co, pane?
{7463}{7541}-Abys mi vìøil.|-Ano, pane. Provedu.
{7595}{7670}-Tedy. . . Provedl jsem.|-To doufám.
{7675}{7755}Pøipoj zdroj k harddiskùm|a pøiprav se na vysÃlánÃ.
{77
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,013 --> 00:01:27,765
Nashle z?tra.
2
00:01:46,293 --> 00:01:47,282
Proboha.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,446
Jsem vevnit?.
4
00:03:58,933 --> 00:04:00,605
U? tam skoro jsme.
5
00:04:00,813 --> 00:04:04,567
- Jste si jist?, ?e to zvl?dnete?
- V?ichni to zvl?dneme.
6
00:04:04,773 --> 00:04:10,006
Rozum?m, ale zaznamenal jsem
velkou aktivitu Sentinel?.
7
00:04:46,613 --> 00:04:48,922
- Linku.
- Ano, pane?
8
00:04:49,373 --> 00:04:54,208
Nech?pu, pro? ses p?ihl?sil
do slu?by na palub? m? lodi.
9
00:04:55,173 --> 00:04:58,643
Ale pokud na n? chce? d?l slou?it,
o n?co t? po
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,792 --> 00:00:15,999
Matrix - Reloaded
2
00:00:16,000 --> 00:00:23,500
- P?eklad by chewiedc -
3
00:00:23,501 --> 00:00:30,501
- Upravil a na?asoval: Lukyx -
Luky.Hruby@seznam.cz
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
Tak zejtra.
5
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
Panebo?e!
6
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Jsem tu.
7
00:03:36,500 --> 00:03:39,000
U? tam budeme.
8
00:03:39,001 --> 00:03:41,500
Jste si t?m jist??
9
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
??kal jsem, ?e to vyjde.
10
00:03:44,500 --> 00:03:49,500
J? jen...
je tam velk? aktivita sentinel?.
11
00:04:28,500 --> 00:04:30,4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-64275}{-64275}29.970
{-63963}{-63851}- P?eklad by ChewieDC -|- Upravil DanTM
{-63851}{-63801}Matrix
{-63801}{-63701}Reloaded
{-62851}{-62775}Tak zejtra.
{-62301}{-62226}Panebo?e!
{-61700}{-61675}Jsem tu.
{-58876}{-58801}U? tam budeme.
{-58801}{-58751}Jste si t?m jist??
{-58726}{-58701}??kal jsem, ?e to vyjde.
{-58675}{-58550}J? jen...|Je tam velk? aktivita Sentinel?.
{-57575}{-57525}- Linku.|- Ano pane?
{-57525}{-57401}Vzhledem k situaci tak docela nech?pu|pro? ses nechal p?evelet na mou lo?.
{-57376}{-57276}Nicm?n? pokud tu chce? z?stat,|cht?l bych t? po??dat o jednu v?c...
{-57276}{-57226}O co, pane?
{-57226}{-57201}Abys mi v??il.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,013 --> 00:01:27,765
???? ??? ?
2
00:01:46,293 --> 00:01:47,282
?? ????
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,446
??? ????
4
00:03:58,933 --> 00:04:00,651
??? ???? ?? ???
5
00:04:00,813 --> 00:04:04,601
- ????? ?? ??? ????? ?? ???
- ??? ?????? ????? ????? ??? ?? ????
6
00:04:04,773 --> 00:04:10,006
????? ??? ????? ?????? ????? ???? ???????
?????? ???
7
00:04:46,613 --> 00:04:48,922
- ???
- ??? ?????
8
00:04:49,093 --> 00:04:52,085
?????? ??? ???? ?? ?????? ?? ????
???? ????? ?????..
9
00:04:52,253 --> 00:04:54,813
????? ????? ??? ??? ??????
10
00:04:54,973 --> 00:04:58,807
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 1, cd, czech, cz, 2, 5, fps,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 1CD - Czech - cz - 177fb94ea01e9d02e5b54b78a79fae04.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{050}{100}- 25fps, pro verzi 664 815 616
{120}{200}- P?eklad by ChewieDC - | Drobn? ?pravy a synchro StaBa
{250}{300}M A T R I X
{300}{400}R E L O A D E D
{1449}{1525}Tak z?tra.
{1999}{2074}Panebo?e!
{2600}{2625}Jsem tu.
{5423}{5499}U? tam budeme.
{5499}{5549}Jste si t?m jist??
{5574}{5599}??kal jsem, ?e to vyjde.
{5624}{5749}J? jen...|Je tam velk? aktivita Sentinel?.
{6724}{6774}- Linku.|- Ano pane?
{6774}{6898}Vzhledem k situaci tak docela nech?pu,|pro? ses nechal p?evelet na mou lo?.
{6923}{7023}Nicm?n?, pokud tu chce? z?stat,|cht?l bych t? po??dat o jednu v?c...
{7023}{7073}O co, pane?
{7073}{7098}Abys mi v??il.
{7123}{7198}Ano, p
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 39bad1dfaba3314db156132be04a430a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,305 --> 00:00:39,896
<b>M?TRIX</b>
2
00:00:39,897 --> 00:00:44,403
<b>?JRAT?LTVE</b>
3
00:01:27,601 --> 00:01:28,840
Lel?ptem.
4
00:01:49,188 --> 00:01:50,464
?risten!
5
00:02:12,752 --> 00:02:14,275
Bent vagyok.
6
00:04:07,447 --> 00:04:10,816
- K?zeled?nk.
- J? ?tlet ez, uram?
7
00:04:11,409 --> 00:04:15,323
- Mondtam, hogy nem lesz baj.
- Igen, de...
8
00:04:15,496 --> 00:04:18,189
...a m?szer aggaszt?an sok
?rszemet jelez.
9
00:04:57,119 --> 00:04:59,277
- Link.
- Uram?
10
00:04:59,705 --> 00:05:02,278
A helyzet?t ismerve
nem eg?szen ?rtem...
11
00:05:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{475}Matrix
{475}{575}Reloaded
{1425}{1500}Tak zejtra.
{1974}{2050}Panebože!
{2575}{2600}Jsem tu.
{5400}{5475}Už tam budeme.
{5475}{5525}Jste si tÃm jistý?
{5550}{5575}ÃÃkal jsem, že to vyjde.
{5600}{5725}Já jen...|Je tam velká aktivita Sentinelù.
{6700}{6750}- Linku.|- Ano pane?
{6750}{6874}Vzhledem k situaci tak docela nechápu|proè ses nechal pøevelet na mou loï.
{6899}{7000}Nicménì pokud tu chceš zùstat,|chtìl bych tì požádat o jednu vìc...
{7000}{7050}O co, pane?
{7050}{7075}Abys mi vìøil.
{7100}{7175}Ano, pane, budu.
{7200}{7225}Tedy, vìøÃm, pane.
{7250}{7375}- Doufám. Pøiprav se na vysÃlánÃ.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,040
P?eklad a v?roba titulk?:
(C) Milan Ku?era, 2003
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Matrix
3
00:00:18,960 --> 00:00:22,960
Reloaded
4
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
Nashle z?tra.
5
00:01:18,959 --> 00:01:21,959
Oh, m?j Bo?e!
6
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Jsem uvnit?.
7
00:03:35,960 --> 00:03:38,960
U? tam budeme.
8
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
Pane, jste si t?m jist?
9
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
??kal jsem, ?e v?echno bude v po??dku.
10
00:03:43,960 --> 00:03:48,960
Rozum?m, pane. J? jen...
Zaznamenal jsem zna?nou aktivitu Sentinel?.
11
0
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 1, cd, czech, cz, 2, 5, fps,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 1CD - Czech - cz - 525d2469241d665036f36f191e1755b5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2150}{2194}Naschle z?tra.
{2657}{2682}Proboha.
{3225}{3261}Jsem vevnit?.
{5973}{6015}U? tam skoro jsme.
{6020}{6114}-Jste si jist?, ?e to zvl?dnete?|-V?ichni to zvl?dneme.
{6119}{6250}Rozum?m, ale zaznamenal jsem|velkou aktivitu Sentinel?.
{7165}{7223}-Linku.|-Ano, pane?
{7234}{7355}Nech?pu, pro? ses p?ihl?sil|do slu?by na palub? m? lodi.
{7379}{7466}Ale pokud na n? chce? d?l slou?it,|o n?co t? popros?m.
{7483}{7518}O co, pane?
{7535}{7613}-Abys mi v??il.|-Ano, pane. Provedu.
{7667}{7742}-Tedy. . . Provedl jsem.|-To douf?m.
{7747}{7827}P?ipoj zdroj k harddisk?m|a p?iprav se na vys?l?n?.
{7832}{7858}Rozkaz.
{8070}{8124}Po??d nem??e? sp?
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: 1124, the, matrix, reloaded, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, no,
original filename: 11243-The.Matrix.Reloaded.2003.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,407 --> 00:01:29,150
Ser deg i morgen.
2
00:01:48,385 --> 00:01:49,465
Herregud!
3
00:02:12,033 --> 00:02:13,527
Jeg er inne.
4
00:04:06,892 --> 00:04:10,391
- Nesten framme.
- Er du sikker på dette, sir?
5
00:04:10,562 --> 00:04:13,053
Jeg sa at det ville gå bra.
6
00:04:13,231 --> 00:04:18,570
Jeg forstår. Det er bare at jeg
oppfanger hektisk skiltvaktaktivitet.
7
00:04:56,731 --> 00:04:58,557
- Link?
- Ja, sir?
8
00:04:58,732 --> 00:05:04,403
I din situasjon forstår jeg ikke hvorfor
du meldte deg frivillig på skipet mitt.
9
00:05:04,613 --> 00:05:09,239
Men hv
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,488 --> 00:00:00,993
2
00:00:01,488 --> 00:00:08,993
P?eklad by ChewieDC (chewbacca@cswu.cz)
Titulky upravil DJ Lonely
3
00:00:16,993 --> 00:00:18,995
4
00:00:18,995 --> 00:00:22,999
5
00:00:56,999 --> 00:01:00,002
Tak z?tra.
6
00:01:18,988 --> 00:01:21,991
Panebo?e!
7
00:01:43,012 --> 00:01:44,013
Jsem tu.
8
00:03:35,992 --> 00:03:38,995
U? tam budeme.
9
00:03:38,995 --> 00:03:40,997
Jste si t?m jist??
10
00:03:41,998 --> 00:03:42,999
??kal jsem, ?e to vyjde.
11
00:03:44,000 --> 00:03:49,005
J? jen...
Je tam velk? aktivita Sentinel?.
12
00:04:28,010 --> 00:0
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2, 5, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, svcd, ts, centropy, reenc, dtm, ctp,
original filename: The Matrix Reloaded - 25fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,786 --> 00:00:10,266
THE MATRIX
2
00:00:10,546 --> 00:00:12,706
RELOADED
3
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
Nähdään huomenna.
4
00:01:19,205 --> 00:01:20,125
Herran jumala.
5
00:01:42,852 --> 00:01:43,892
Olen sisällä.
6
00:03:37,483 --> 00:03:38,483
Olemme melkein perillä.
7
00:03:39,524 --> 00:03:40,884
Sir, oletteko varma tästä?
8
00:03:41,684 --> 00:03:44,764
- Olen kertonut sinulle, että kaikki on hyvin.
- Ymmärrän, Sir...
9
00:03:44,765 --> 00:03:47,845
mutta olen havainnut erittäin aktiivista
vartijatoimintaa täällä.
10
00:04:27,377 --> 00:04:28,4
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: 1119, matrix, reloaded, the, 2003, 1, cd, 2, divx, zen, orig,
original filename: 1119-sub_Matrix-Reloaded-The-2003_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{229}- Unde te duci?|- O altã cale, întotdeauna e o altã cale.
{304}{335}Ãnchide-o, repede!
{462}{521}I-am putea da drumul mai departe?!
{605}{628}Fugiþi!
{1041}{1090}Ãndepãrteazã-te de lângã uºã!
{1211}{1235}Cum te simþi?
{1295}{1318}Ca nou!
{1336}{1359}Aruncã arma!
{1502}{1527}Rãmâi cu mine!
{1527}{1628}- Dar cu Neo cum rãmâne?|- úi poate purta singur de grijã.
{1656}{1683}Treci în spate.
{2597}{2620}La dracu'.
{2628}{2676}- Operator!|- Link unde sunt?
{2676}{2755}N-o sã crezi asta dar,|eºti undeva în creierul munþilor.
{2755}{2776}Serios?
{2776}{2822}Da, o sã îmi ia ceva timp|sã gãsesc o ieºire.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
MATRIX
2
00:00:39,600 --> 00:00:41,799
RECARGADA
3
00:01:07,299 --> 00:01:11,299
Procesado por: Grupo Arg. de Computación
mail: gracom@tutopia.com
4
00:01:25,099 --> 00:01:26,000
Te veo mañana.
5
00:01:45,500 --> 00:01:46,400
Oh mi Dios.
6
00:02:08,099 --> 00:02:09,199
Estoy dentro.
7
00:03:58,199 --> 00:03:59,199
Ya casi llegamos.
8
00:04:00,300 --> 00:04:01,599
Señor, ¿está seguro de esto?
9
00:04:02,300 --> 00:04:05,400
- Te he dicho que estaremos bien.
- Entiendo señor,
10
00:04:05,199 --> 00:04:08,300
sólo que detecto mucha activida
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: matrix, reloaded, 2003, repack, cd, 2, pr, nstars, sharereactor, 1,
original filename: fa1d6a01ea4f9e5836824c6d71ce029a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{212}.ìà ï à úä äåìê? -ãøê à çøú|.úîéã ãøê à çøú
{311}{356}!ñâøå, îäø
{471}{532}?à ôùø ìæåæ ëáø
{617}{655}!øåöå
{1037}{1093}.úúøç÷ îäãìú
{1215}{1246}.à ðçðå çééáéà ìê òì æä
{1300}{1328}.ëîå çãù
{1335}{1370}.äùìê à ú ðù÷ê
{1499}{1543}?úéùà øé à úé. -îä òà ðéà å
{1547}{1584}.äåà éëåì ìãà åâ ìòöîå
{1659}{1684}.òáåø à çåøä
{2588}{2615}.ìòæà æì
{2627}{2663}?îøëæééä. -ìéð÷, à éôä à ðé
{2676}{2753}ìà úà îéï ìæä, à áì à úä|.ðîöà âáåä áäøéÃ
{2761}{2815}.áà îú? -éé÷ç
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, tur, 2, cd, 12, 4, ii, 1,
original filename: the.matrix.reloaded.(2003).tur.2cd.(124).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{207}Tamam.
{226}{245}Tamam.
{269}{308}Bu i?in nereye kadar gitti?ini g?relim.
{344}{397}Siz ikiniz.|Anahtarc?'y? yakalay?n.
{572}{596}?yi numara.
{613}{646}Geri d?nemem.
{666}{704}Onlar? ben hallederim.
{728}{848}Halledermi?. Bizi halledeceksin demek.|Senden ?ncekiler ?ok daha sayg?l?yd?.
{1201}{1237}Tamam.|Biraz yeteneklisin.
{1301}{1330}?ld?r?n onu.
{2783}{2826}G?rd???n?z gibi,|o sadece bir insan.
{6063}{6121}Kahretsin, kad?n!|Birg?n beni ?ld?receksin.
{6181}{6260}Beni iyi dinle, evlat.|Beni ?ok iyi dinle.
{6287}{6383}Senden ?ncekilerden kurtuldum.|Senden de kurtulaca??m.
{6884}{6903}Hadi gel!
{6908}{6964}Bir yol vard?r.|Her za
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{211}{324}- P?eklad by ChewieDC -|- Upravil DanTM
{324}{424}Zoneman upravil cas titulku
{424}{474}Matrix
{474}{574}Reloaded
{1424}{1499}Tak zejtra.
{1974}{2049}Panebo?e!
{2575}{2600}Jsem tu.
{5399}{5474}U? tam budeme.
{5474}{5524}Jste si t?m jist??
{5549}{5574}??kal jsem, ?e to vyjde.
{5599}{5724}J? jen...|Je tam velk? aktivita Sentinel?.
{6700}{6750}- Linku.|- Ano pane?
{6750}{6874}Vzhledem k situaci tak docela nech?pu|pro? ses nechal p?evelet na mou lo?.
{6899}{6999}Nicm?n? pokud tu chce? z?stat,|cht?l bych t? po??dat o jednu v?c...
{6999}{7049}O co, pane?
{7049}{7074}Abys mi v??il.
{7099}{7174}Ano, pane, budu.
{7199
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: 73, 6, matrixreloadedthe, 2003, greek, xsubt, 1, com, matrix, reloaded, part, 2,
original filename: 736-MatrixReloadedThe2003-Greek[Xsubt[1].com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{42}... ? ??????.
{60}{230}?????, ??? ??????,|?????, ? ?????? ??? ????????.
{253}{310}??????? ?? ?? ???? ???, ???? ??? ?????;
{340}{462}??? ?????? ?? ????????? ?? ????.|????? ?? ?????; ???.
{473}{535}?? ????????? ????, ????? ????? ? ?????;
{546}{692}??? ??????? ??? ???? ???????.|??????? ? ????? ????????????...
{718}{818}... ??? ???? ??? ???? ??????? ???,|????? ?? ?????????? ??? ???? ????.
{860}{925}??? ???? ????? ? ???? ??? ?????????.
{929}{1008}????????? ??????? ???,|????????? ??? ?? ?? ?????????...
{1008}{1065}... ???? ????? ??????? ??? ???????, ??? ????.
{1070}{1179}???? ??? ??? ???????????? ???????? ???...
{1184}{1297}...? ??????? ?
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 2, cd, czech, cz, matrixreloaded, 5, fps, 9, 7,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 2CD - Czech - cz - c9fc206760f82ddc7651919b2d7af375.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{300}M A T R I X
{301}{400}R E L O A D E D
{1449}{1525}Tak z?tra.
{1999}{2074}Panebo?e!
{2600}{2625}Jsem tu.
{5423}{5499}U? tam budeme.
{5499}{5549}Jste si t?m jist??
{5574}{5599}??kal jsem, ?e to vyjde.
{5624}{5749}J? jen...|Je tam velk? aktivita Sentinel?.
{6724}{6774}- Linku.|- Ano pane?
{6774}{6898}Vzhledem k situaci tak docela nech?pu,|pro? ses nechal p?evelet na mou lo?.
{6923}{7023}Nicm?n?, pokud tu chce? z?stat,|cht?l bych t? po??dat o jednu v?c...
{7023}{7073}O co, pane?
{7073}{7098}Abys mi v??il.
{7123}{7198}Ano, pane, budu.
{7223}{7248}Tedy, v???m, pane.
{7273}{7398}- To douf?m. P?iprav se na vys?l?n?.|-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
MATRIX
2
00:00:11,700 --> 00:00:13,800
RECARGADO
3
00:00:59,100 --> 00:01:00,000
Te veo mañana.
4
00:01:20,300 --> 00:01:21,200
Oh mi Dios.
5
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Estoy dentro.
6
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Ya casi llegamos.
7
00:03:40,600 --> 00:03:41,900
Señor, ¿está seguro de esto?
8
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
- Te he dicho que estaremos bien.
- Entiendo señor,
9
00:03:45,800 --> 00:03:48,800
sólo que detecto mucha actividad de centinelas aquà arriba.
10
00:04:28,400 --> 00:04:29,500
Link.
11
00:04:29,700 --> 00:04:30
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 2, cd, czech, cz, tmr, fh, proper, stereozulu, 1,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 2CD - Czech - cz - dfbe63edb5a7809e3b7dd8c54ed8fe89.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{101}25
{2170}{2223}Nashle z?tra.
{2675}{2712}Oh, m?j Bo?e!
{3247}{3274}Jsem uvnit?.
{5989}{6035}U? tam budeme.
{6037}{6084}Pane, jste si t?m jist?
{6093}{6133}??kal jsem,|?e v?echno bude v po??dku.
{6139}{6183}Rozum?m, pane. J? jen...
{6191}{6255}Zaznamenal jsem|zna?nou aktivitu Sentinel?.
{7183}{7243}- Linku. |- Ano, pane?
{7248}{7329}Vzhledem k situaci|tak docela nech?pu,
{7331}{7393}pro? jsi dobrovoln? vstoupil|na mou lo?.
{7395}{7493}Av?ak pokud tu chce? z?stat,|po??d?m t? o jednu v?c...
{7498}{7531}O co, pane?
{7547}{7577}Abys mi v??il.
{7595}{7655}Ano, pane, provedu.
{7691}{7723}Tedy, provedl jsem, pane.
{7729}{7759}- Dou
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,100
Il est comme neuf.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,600
L?chez votre arme.
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,600
- Reste avec lui.
- Qu'est ce que tu fais de N?o?
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,000
Il s'en sortira.
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
Montez derri?re.
6
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
Merde.
7
00:00:54,900 --> 00:00:56,100
- Op?rateur.
- Link, Ou je suis?
8
00:00:56,800 --> 00:00:59,700
Tu sais que tu ne vas pas me croire.
Mais t'es en pleine montagne.
9
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
- Vraiment
- et j'en ai pour un moment ? trouver une sortie...
10
Subtítulos para The.matrix.reloaded.2003.dvd
keywords: matrixreloadedthe, 2003, danish, matrix, reloaded, fh, proper, stereozulu, cd, 1, 2,
original filename: MatrixReloadedThe2003-Danish.zip