Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.list.[2007] is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.list.[2007] por relevancia:
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, camera, fix, full,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8952f8eb950b672012af0fe660cee725.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,790
Edward Perriment Cold muri? en Mayo.
2
00:00:30,097 --> 00:00:34,693
Era una tarde soleada...
y no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
Se dice que se mide
por lo que deja atr?s.
5
00:00:45,779 --> 00:00:48,179
Algunos creen que se puede medir en fe.
6
00:00:49,182 --> 00:00:50,672
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
Y otros dicen que no tiene ning?n sentido.
8
00:00:56,490 --> 00:00:59,857
Yo...,
creo que mide a uno mismo,
9
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand the sum
of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's measured,
by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, turkish, tr, dvdscr, camera, yedincigemi,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 366c8d336acafc0f059d6bb70ef3e965.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole, may?s ay?nda
?lm??lerine kavu?tu.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
Bir pazar g?n?n?n ikindi vaktiydi
ve g?kte tek par?a bulut yoktu.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
Bir insan?n hayat?n?n yek?nunu
tartmak kolay de?ildir.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Baz? insanlar geride kalanlarla
?l??l?r diyecektir.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Baz?lar? imanla
hesap edildi?ine inan?r.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Baz?lar? ise a?kla.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Kalanlar hayat?n bir manas?
olmad???n? s?yleyecektir zaten.
8
00:00:56,519
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, camera,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Spanish - es - 3828884fd073454c257800e96dd2a441.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,290
Eduart Perriment Cold muri? en mayo.
2
00:00:30,597 --> 00:00:35,193
Era una tarde soleada y
no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:37,303 --> 00:00:40,397
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,674 --> 00:00:44,575
Se dice que se mide
por los que deja a tras.
5
00:00:46,279 --> 00:00:48,679
Algunos creen que se puede medir en fe.
6
00:00:49,682 --> 00:00:51,172
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,719 --> 00:00:55,688
Y otros que no tiene sentido.
8
00:00:56,990 --> 00:01:00,357
Yo, creo que mide a uno mismo,
9
00:01:00,760 --> 00:01
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, camera,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 20ef3f6f0f931ebdec04f16f10ab4990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole stierf in mei.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
Op een zondagmiddag
en er was geen wolkje aan de hemel.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
Het is moeilijk de betekenis van
iemands leven te meten.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Sommigen zullen zeggen, dat
dat bepaald wordt door de achterblijvers.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Sommigen zeggen,
dat je het kunt meten in geloof.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Sommigen zeggen door liefde.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Weer anderen zeggen,
dat het leven helemaal niets betekent.
8
00:00
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, english, en, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - English - en - 688400a52d320733b7eb70bbc4788ef9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,560
<i>Transcript: spscriptorium
Sync: John Smith - forom.com</i>
2
00:00:04,675 --> 00:00:07,875
<i>Episode 11x14
"The List"</i>
3
00:00:08,010 --> 00:00:11,269
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
4
00:00:11,300 --> 00:00:14,675
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
5
00:00:14,706 --> 00:00:18,022
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
6
00:00:18,053 --> 00:00:21,282
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
7
00:00:21,314 --> 00:00:24,523
<i>I'm heading out to so
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand
the sum of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's
measured, by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it
can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole m?jusban halt meg.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
Szombat d?lut?n volt, ?s
egy felh? sem volt az ?gen.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
Neh?z ?sszegezni egy-egy ember ?let?nek l?nyeg?t.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Egyesek azt mondan?k, tal?n azokkal lehetne megadni,
akiket az ember h?trahagy.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Egyesek ?gy hiszik, hogy a hittel.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Egyesek pedig azt, szeretettel.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Megint m?sok szerint az ?letnek egy?ltal?n nincs ?rt?ke.
8
00:00:56,519 --> 0
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: antes, de, partir, the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: Antes de Partir - The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em Maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender o somat?rio
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Alguns dizem que ? medida
por aqueles que deixamos para tr?s.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida pela f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido alg
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c57ba904b73b97d52f8c46854065c736.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,027 --> 00:00:11,049
South Park 11x14 - The List
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,732
Skacok! Skacok!
3
00:00:37,215 --> 00:00:39,468
Istenem! Nem fogj?tok elhinni!
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,724
Haver! Butters, nyugodj meg!
5
00:00:40,887 --> 00:00:42,382
Ok?... Ok?.
6
00:00:42,814 --> 00:00:47,220
Besz?ltem Pete Wetchney-vel, aki szerint
Danny Chadwick, azt mondta, hogy a n?v?re...
7
00:00:47,314 --> 00:00:50,267
...mondta neki, hogy az oszt?lyban
a csajoknak van egy list?juk,
8
00:00:50,374 --> 00:00:53,877
amely minden fi? kin?zet?t besorolja,
a legcukibbt?l a legrond?bbig.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,237 --> 00:00:18,415
????????? ?? ????? doden
www.greek-tracker.com
2
00:00:27,142 --> 00:00:30,693
<i>? ???????? ????? ?????? ?? ????.</i>
3
00:00:31,127 --> 00:00:35,602
<i>???? ??????? ???????? ??? ???
?????? ??????? ???? ??????.</i>
4
00:00:36,972 --> 00:00:41,217
<i>????? ??????? ?? ?????????? ??
?????? ??? ???? ???????,</i>
5
00:00:41,579 --> 00:00:45,392
<i>??????? ?? ???? ??? ?????????
??? ???? ??? ?????? ???????.</i>
6
00:00:45,955 --> 00:00:49,223
<i>??????? ????????? ??? ?????????
??? ??? ?????.</i>
7
00:00:49,598 --> 00:00:51,998
<i>??????? ???? ??? ??? ?????.</i>
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Czech - cs - 22aa4fd321740e0cc5f826a39f62c000.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,567 --> 00:00:15,527
Subs made by
Batista for www.titulky.com
2
00:00:26,269 --> 00:00:28,986
<i>Edward Cole zem?el v kv?tnu.</i>
3
00:00:30,317 --> 00:00:32,069
<i>Bylo ned?ln? odpoledne</i>
4
00:00:32,728 --> 00:00:34,974
<i>a na obloze nebylo ani mr??ku.</i>
5
00:00:36,605 --> 00:00:39,749
<i>Je t??k? pochopit,
kv?li ?emu n?kte?? lid? ?ij?.</i>
6
00:00:41,085 --> 00:00:44,590
<i>N?kte?? v?m ?eknou,
?e je d?le?it? to, co nech?te za sebou.</i>
7
00:00:45,756 --> 00:00:47,997
<i>N?kte?? v???,
?e je d?le?it? v?ra.</i>
8
00:00:49,102 --> 00:00:50,581
<i>N?kte?? ?eknou kv?li
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,608 --> 00:00:40,238
Edward Perrimont Cole stierf in mei.
2
00:00:41,145 --> 00:00:46,041
Op een zondagmiddag
en er was geen wolkje aan de hemel.
3
00:00:47,851 --> 00:00:51,245
Het is moeilijk de betekenis van
iemands leven te meten.
4
00:00:52,222 --> 00:00:55,423
Sommigen zullen zeggen, dat
dat bepaald wordt door de achterblijvers.
5
00:00:56,827 --> 00:00:59,577
Sommigen zeggen,
dat je het kunt meten in geloof.
6
00:01:00,230 --> 00:01:01,920
Sommigen zeggen door liefde.
7
00:01:03,267 --> 00:01:06,535
Weer anderen zeggen,
dat het leven helemaal niets betekent.
8
00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Synchro by Arturofender
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perriman Cole zmar? w maju.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
By?o niedzielne popo?udnie,
a na niebie nie by?o ani chmurki.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie w og?le nie ma ?adnego znaczenia.
8
00:00:56,519 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand the sum
of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's measured,
by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,714 --> 00:00:30,614
<i>Edward Perrimont Cole
m?jusban halt meg.</i>
2
00:00:31,861 --> 00:00:36,310
<i>Azon a vas?rnap d?lut?non
egy felh? sem volt az ?gen.</i>
3
00:00:37,799 --> 00:00:41,098
<i>Neh?z megbecs?lni egy ?let ?rt?k?t.</i>
4
00:00:42,287 --> 00:00:45,895
<i>Egyesek szerint, ez szeretteinken
m?rhet? le, kiket h?trahagytunk.</i>
5
00:00:46,998 --> 00:00:49,640
<i>M?g m?sok azt vallj?k:
A hit a legf?bb m?rce...</i>
6
00:00:50,344 --> 00:00:52,308
<i>...vagy a szeretet.</i>
7
00:00:53,509 --> 00:00:56,618
<i>Van, aki azt mondja:
Az ?let nem ?r semmit.</i>
8
00:00
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a60a312ce0dbd42f0fbfb8b83f99373d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,919 --> 00:00:06,256
Sincronia
Schumpeter & pollodegoma
2
00:00:06,987 --> 00:00:10,987
TRADU??O E REVIS?O
RSLIMA78
3
00:00:29,630 --> 00:00:31,630
"The List"
4
00:00:35,133 --> 00:00:36,665
Pessoal! Pessoal!
5
00:00:37,389 --> 00:00:39,573
Oh, Meu Deus!
Voc?s n?o v?o acreditar!
6
00:00:39,573 --> 00:00:40,787
Butters, se acalme
7
00:00:40,787 --> 00:00:41,544
Ok
8
00:00:42,867 --> 00:00:45,742
Eu estava conversando com Pete Weinfield,
que me disse que Danny Chadwick
9
00:00:45,742 --> 00:00:49,222
que disse que sua irm? disse
que as meninas da nossa classe
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole, may?s ay?nda
?lm??lerine kavu?tu.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
Bir pazar g?n?n?n ikindi vaktiydi
ve g?kte tek par?a bulut yoktu.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
Bir insan?n hayat?n?n yek?nunu
tartmak kolay de?ildir.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Baz? insanlar geride kalanlarla
?l??l?r diyecektir.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Baz?lar? imanla
hesap edildi?ine inan?r.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Baz?lar? ise a?kla.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Kalanlar hayat?n bir manas?
olmad???n? s?yleyecektir zaten.
8
00:00:56,519
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,608 --> 00:00:40,238
Edward Perrimont Cole stierf in mei.
2
00:00:41,145 --> 00:00:46,041
Op een zondagmiddag
en er was geen wolkje aan de hemel.
3
00:00:47,851 --> 00:00:51,245
Het is moeilijk de betekenis van
iemands leven te meten.
4
00:00:52,222 --> 00:00:55,423
Sommigen zullen zeggen, dat
dat bepaald wordt door de achterblijvers.
5
00:00:56,827 --> 00:00:59,577
Sommigen zeggen,
dat je het kunt meten in geloof.
6
00:01:00,230 --> 00:01:01,920
Sommigen zeggen door liefde.
7
00:01:03,267 --> 00:01:06,535
Weer anderen zeggen,
dat het leven helemaal niets betekent.
8
00:01
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: The.Bucket.List.(2007).(English).DVDrip.XviD.Mp3-SFO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 29.968fps 700.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
00:01:06:to to, ?e
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
0
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, 6, the, list,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - English - en - ae1d58a30bade0d24751346fe8c9b493.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on "Bionic Woman":
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
What is going on, Jaime?
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Just tell me. I need to know.
4
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
I can't.
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,200
What's this?
6
00:00:07,200 --> 00:00:09,400
Student ID. You're going to college.
7
00:00:09,400 --> 00:00:11,900
Transfer student from Oxford.
- Merciful TA.
8
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
Tom Gilchrist.
9
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
Can I interest you in a tasty beverage?
10
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
Be right back.
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, argenteam, 1211, dvdscr, camera,
original filename: The.Bucket.List(2007)-aRGENTeaM-12115.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,388 --> 00:00:29,218
<i>Edward Perrimont Cole
falleci? en mayo.</i>
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
<i>Era un s?bado a la tarde
y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
<i>Es dif?cil de determinar el significado
de la vida de una persona.</i>
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
<i>Algunas personas te dir?n que se
mide por aquellos que lo sobreviven.</i>
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
<i>Otros creen que se puede medir
en t?rminos de fe.</i>
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
<i>Algunos dir?n que con amor.</i>
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
<i>Y hay otr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,339 --> 00:00:19,615
????? ???? ??????
2
00:00:26,644 --> 00:00:29,469
?????? ?????? ???) ??? ?? ????)
3
00:00:30,626 --> 00:00:35,413
???? ????? ??? ??? ? ?? ??? ????
???? ?? ??????
4
00:00:36,604 --> 00:00:40,357
?? ????? ?? ???? ????? ???? ?????
5
00:00:40,392 --> 00:00:44,494
??? ????? ????? ???
??? ???? ?????? ????? ?????
6
00:00:45,649 --> 00:00:48,993
????? ????? ??? ???? ????????
7
00:00:49,028 --> 00:00:51,454
????? ???? ?? ?????
8
00:00:51,489 --> 00:00:55,614
????? ?????? ?? ?? ??????
??? ??? ???? ??????
9
00:00:55,649 --> 00:00:57,958
... ???
10
00:00:5
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: The.Bucket.List.(2007).(English).DVDrip.XviD.Mp3-SFO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 29.968fps 700.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
00:00:27:Edward Perriman Cole zmar? w maju./
00:00:31:By?o niedzielne popo?udnie,/
00:00:32:a na niebie nie by?o ani chmurki./
00:00:36:Trudno zrozumie? istot? ludzkiego ?ycia./
00:00:40:Niekt?rzy powiedzieliby, ?e mo?na j?/|zmierzy? tymi, kt?rych pozostawiamy za sob?./
00:00:45:Niekt?rzy wierz?,|?e mo?e by? mierzona wiar?./
00:00:49:Niekt?rzy, ?e mi?o?ci?./
00:00:52:A jeszcze inni m?wi?, ?e ?ycie/|w og?le nie ma ?adnego znaczenia./
00:00:56:Ja.../
00:00:58:Ja wierz?, ?e nasz? miar? s? ludzie,/ |kt?rzy mierz? nami swoj? warto??./
00:01:04:Co mog? powiedzie? na pewno,/
00:01:06:to to, ?e
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: antes, de, partir, the, bucket, list, 2007, english, mp, 3, sfo,
original filename: Antes de Partir - The Bucket List (2007) (English) DVDrip XVID MP3-Sfo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em Maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender o somat?rio
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Alguns dizem que ? medida
por aqueles que deixamos para tr?s.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida pela f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido alg
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: the, bucket, list, 2007, argenteam, 1211, dvdscr, camera,
original filename: The.Bucket.List(2007)-aRGENTeaM-12115.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,388 --> 00:00:29,218
<i>Edward Perrimont Cole
falleci? en mayo.</i>
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
<i>Era un s?bado a la tarde
y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
<i>Es dif?cil de determinar el significado
de la vida de una persona.</i>
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
<i>Algunas personas te dir?n que se
mide por aquellos que lo sobreviven.</i>
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
<i>Otros creen que se puede medir
en t?rminos de fe.</i>
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
<i>Algunos dir?n que con amor.</i>
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
<i>Y hay otr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,108 --> 00:00:27,738
Edward Perrimont Cole stierf in mei.
2
00:00:28,645 --> 00:00:33,541
Op een zondagmiddag
en er was geen wolkje aan de hemel.
3
00:00:35,351 --> 00:00:38,745
Het is moeilijk de betekenis van
iemands leven te meten.
4
00:00:39,722 --> 00:00:42,922
Sommigen zullen zeggen, dat
dat bepaald wordt door de achterblijvers.
5
00:00:44,326 --> 00:00:47,076
Sommigen zeggen,
dat je het kunt meten in geloof.
6
00:00:47,729 --> 00:00:49,419
Sommigen zeggen door liefde.
7
00:00:50,766 --> 00:00:54,035
Weer anderen zeggen,
dat het leven helemaal niets betekent.
8
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,403
"Edward Cole a murit ?n luna Mai"
3
00:00:28,403 --> 00:00:35,202
"Era o duminic? dupamiaza
f?r? nici un nor pe cer"
4
00:00:37,079 --> 00:00:40,374
"Este dificil de ?n?eles suma momentelor
vie?ii unui om"
5
00:00:40,624 --> 00:00:44,336
"Unii oameni ??i vor spune c? se m?soar?
prin cei pe care ?i la?i ?n urm?."
6
00:00:45,337 --> 00:00:48,048
"Al?ii c? se poate m?sura prin credin??."
7
00:00:48,507 --> 00:00:50,884
"Unii spun c? prin iubire."
8
00:00:53,262 --> 00:00:55,514
"lar al?ii spun c? via?a
nu are absolut nici un sens."
9
00:00:55,973 --> 00:01:02,980
"Eu cred c? ??i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,088 --> 00:00:27,718
Edward Perrimont Cole d?de i Maj.
2
00:00:28,625 --> 00:00:33,521
En s?ndag eftermiddag
Og der var ikke en sky p? himlen.
3
00:00:35,331 --> 00:00:38,725
Det er sv?rt at forst?
summen af en persons liv.
4
00:00:39,702 --> 00:00:42,903
Nogle vil sige at det m?les
p? det man efterlader sig.
5
00:00:44,307 --> 00:00:47,057
Nogle vil sige at det m?les p? tro.
6
00:00:47,710 --> 00:00:49,400
Nogle siger p? k?rlighed.
7
00:00:50,747 --> 00:00:54,016
Andre siger at livet
ingen mening har overhovedet.
8
00:00:55,019 --> 00:00:58,539
Mig.
Jeg mener man m?ler s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,057 --> 00:01:00,270
Neem Mr. Candler's paard
en breng het naar achteren.
2
00:01:26,986 --> 00:01:28,986
Dank u, gaat u maar naar binnen.
3
00:01:43,502 --> 00:01:45,502
Doe je toch mee?
4
00:02:06,225 --> 00:02:10,275
Ik, de Heer uw God,
ben een jaloerse God,
5
00:02:10,663 --> 00:02:15,986
die de schuld van de vaders wreekt,
op hun kinderen,
6
00:02:16,236 --> 00:02:21,736
tot in de derde en vierde generatie,
van degenen die Mij verwerpen.
7
00:02:29,115 --> 00:02:31,606
Dit is het einde.
8
00:04:04,076 --> 00:04:06,463
Jefferson McClintock op lijn ??n.
9
00:04:06,7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,108 --> 00:00:28,043
<i>Edward Perriman Cole muri? en mayo.</i>
2
00:00:29,145 --> 00:00:33,411
<i>Fue un domingo por la tarde,</i>
<i>y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:35,318 --> 00:00:39,084
<i>Es dif?cil evaluar la vida</i>
<i>de un individuo.</i>
4
00:00:39,656 --> 00:00:43,592
<i>Algunos dicen que la puedes evaluar</i>
<i>por la gente que deja atr?s.</i>
5
00:00:44,294 --> 00:00:47,263
<i>Otros creen que la puedes evaluar</i>
<i>a base de fe.</i>
6
00:00:47,764 --> 00:00:49,994
<i>Algunos dicen que por amor.</i>
7
00:00:50,767 --> 00:00:54,225
<i>Otros dicen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,089 --> 00:00:18,365
????? ???? ??????
2
00:00:18,400 --> 00:00:24,000
??? ?????? ??????? ??????? ?? ??? ??????
Tameem666
?? ???? ????? ???????
3
00:00:25,394 --> 00:00:28,219
?????? ?????? ???) ??? ?? ????)
4
00:00:29,376 --> 00:00:34,163
???? ????? ??? ??? ? ?? ??? ????
???? ?? ??????
5
00:00:35,354 --> 00:00:39,107
?? ????? ?? ???? ????? ???? ?????
6
00:00:39,142 --> 00:00:43,244
??? ????? ????? ???
??? ???? ?????? ????? ?????
7
00:00:44,399 --> 00:00:47,743
????? ????? ??? ???? ????????
8
00:00:47,778 --> 00:00:50,204
????? ???? ?? ?????
9
00:00:50,239 --> 00:00:54
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:15,800
?????? ?????? ?????? ?"?
Qsubs ???? ???? ?????
2
00:00:25,300 --> 00:00:28,642
<i>?????? ????? ??? ????
.????? ???</i>
3
00:00:29,108 --> 00:00:30,811
<i>??? ?? ??? ?????
,??? ???????</i>
4
00:00:31,511 --> 00:00:33,742
<i>.??? ??? ?? ??? ??????</i>
5
00:00:35,246 --> 00:00:38,588
<i>??? ????? ?? ?????
,???? ?? ???</i>
6
00:00:39,720 --> 00:00:43,436
<i>??? ????? ??? ??? ???????
,?? ??? ??? ?????? ?????</i>
7
00:00:44,165 --> 00:00:47,044
<i>??? ??????? ????? ??????
.???? ??????? ?????</i>
8
00:00:47,719 --> 00:00:49,655
<i>.??? ?????, ?? ??? ????</i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,006 --> 00:00:39,644
<i>Edward Perriman Cole
a murit ?n mai...</i>
2
00:00:40,963 --> 00:00:45,582
<i>Era o amiaz? de duminic?
?i nu era un nor pe cer...</i>
3
00:00:47,050 --> 00:00:50,433
<i>E dificil s? ?n?elegi
esen?a vie?ii unui om...</i>
4
00:00:51,427 --> 00:00:54,540
<i>Unii spun c? se m?soar?
prin cei r?ma?i ?n urm?,</i>
5
00:00:56,026 --> 00:00:58,611
<i>al?ii cred c? poate fi m?surat?
prin credin??,</i>
6
00:00:59,451 --> 00:01:01,517
<i>unii spun c? prin iubire,</i>
7
00:01:02,535 --> 00:01:06,107
<i>al?ii spun c? via?a
e lipsit? de ?n?eles...</i>
8
00:01:06,693 --> 00:01:07,709
<i>Eu ?</i>
9
00:01:08,976 --> 00:01:13,637
Subtítulos para The.list.[2007]
keywords: bucket, list, the, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, esir,
original filename: 54827-Bucket_List,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,489 --> 00:00:30,325
Edward Perriman Cole
a murit ?n mai.
2
00:00:31,493 --> 00:00:35,956
Era o duminic? dup?-amiaz?,
nu era niciun nor pe cer.
3
00:00:37,624 --> 00:00:40,961
E greu de ?n?eles
?ntregul vie?ii unui om.
4
00:00:42,087 --> 00:00:45,757
Unii o s?-?i spun? c? e m?surat?
prin cei care au r?mas ?n urm?.
5
00:00:46,633 --> 00:00:48,843
Unii cred c? e m?surat?
?n credin??.
6
00:00:50,095 --> 00:00:51,972
Unii spun c? ?n iubire.
7
00:00:52,847 --> 00:00:56,101
Al?ii spun c? via?a
n-are niciun ?n?eles.
8
00:00:57,269 --> 00:00:58,603
Eu?
9
00:00:59,563 --> 00:01:03,942
Eu cred c? te m?sori
prin cei care se m?soar? prin tine.