Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.initiation.of.sarah is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.initiation.of.sarah por relevancia:
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, initiation, of, sarah, 2006, 1, cd, english, en, vmt,
original filename: The Initiation of Sarah - 2006 - 1CD - English - en - 5e536ccb00de3e2a9d83cefa8bf42fdd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,486 --> 00:00:32,475
No.
2
00:00:34,523 --> 00:00:36,821
I don't want to do this anymore.
3
00:00:36,925 --> 00:00:38,085
Please!
4
00:00:46,001 --> 00:00:47,832
Please just let me go.
5
00:00:48,937 --> 00:00:50,234
Let me go.
6
00:00:56,778 --> 00:00:57,938
No! No!
7
00:01:03,118 --> 00:01:04,983
Please. Just let me go.
8
00:01:17,366 --> 00:01:20,631
Please just let me go.
I won't tell anybody. Please!
9
00:01:20,736 --> 00:01:23,330
The fire is life. The fire is strength.
10
00:01:23,605 --> 00:01:26,096
The blood of The One
feeds the eternal flame.
11
00:0
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, initiation, of, sarah, 2006, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Initiation of Sarah - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 31136ea26af4be36adc8a544cbbf587b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,297 --> 00:00:32,286
Ne.
2
00:00:34,334 --> 00:00:36,632
Ne ?elim ovo vi?e da radim.
3
00:00:36,736 --> 00:00:37,896
Molim vas!
4
00:00:45,812 --> 00:00:47,643
Molim vas, pustite me.
5
00:00:48,748 --> 00:00:50,045
Pustite me.
6
00:00:56,589 --> 00:00:57,749
Ne! Ne!
7
00:01:02,929 --> 00:01:04,794
Molim vas! Pustite me.
8
00:01:17,177 --> 00:01:20,442
Molim vas, samo me pustite.
Ne?u nikome re?i. Molim vas!
9
00:01:20,547 --> 00:01:23,141
Vatra je ?ivot.
Vatra je snaga.
10
00:01:23,416 --> 00:01:25,907
Krv Prave hrani vje?ni plamen.
11
00:01:26,753 --> 00:01:28
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, initiation, of, sarah, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vmt,
original filename: The Initiation of Sarah - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8a512c832621eee10a5bde37f6ab6549.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:28,085
*** Legenda by Lara_Phoenix ***
2
00:00:31,486 --> 00:00:32,475
N?o.
3
00:00:34,423 --> 00:00:36,521
Eu n?o quero mais fazer isso.
4
00:00:36,725 --> 00:00:38,085
Por favor!
5
00:00:46,001 --> 00:00:47,832
Por favor, me deixem ir.
6
00:00:48,937 --> 00:00:50,234
Me deixem ir.
7
00:00:56,778 --> 00:00:57,938
N?o! N?o!
8
00:01:03,118 --> 00:01:05,483
Por favor. Me deixem ir.
9
00:01:17,066 --> 00:01:20,631
Por favor, me deixem ir.
Eu n?o contarei a ningu?m. Por favor!
10
00:01:20,636 --> 00:01:23,330
O fogo ? vida. O fogo ? for?a.
11
00:01:23,
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,297 --> 00:00:32,286
No.
2
00:00:34,334 --> 00:00:36,632
Ya no quiero hacer esto.
3
00:00:36,736 --> 00:00:37,896
¡Por favor!
4
00:00:45,812 --> 00:00:47,643
Por favor, déjenme ir.
5
00:00:48,748 --> 00:00:50,045
Déjenme ir.
6
00:00:56,589 --> 00:00:57,749
¡No! ¡No!
7
00:01:02,929 --> 00:01:04,794
Por favor, déjenme ir.
8
00:01:17,177 --> 00:01:20,442
Por favor, déjenme ir.
No se lo diré a nadie. ¡Por favor!
9
00:01:20,547 --> 00:01:23,141
El fuego es vida. El fuego es fuerza.
10
00:01:23,416 --> 00:01:26,180
La sangre de La Elegida alimenta
la llama etern
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, initiation, of, sarah, 2006, 1, cd, english, en, vomit,
original filename: The Initiation of Sarah - 2006 - 1CD - English - en - cfb5e36e455dfc1af8fdecf15346ddc7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,486 --> 00:00:32,475
No.
2
00:00:34,523 --> 00:00:36,821
l don't want to do this anymore.
3
00:00:36,925 --> 00:00:38,085
Please!
4
00:00:46,001 --> 00:00:47,832
Please just let me go.
5
00:00:48,937 --> 00:00:50,234
Let me go.
6
00:00:56,778 --> 00:00:57,938
No! No!
7
00:00:59,047 --> 00:01:00,275
(PANTlNG)
8
00:01:03,118 --> 00:01:04,983
Please. Just let me go.
9
00:01:12,127 --> 00:01:14,220
(SPEAKlNG LATlN)
10
00:01:17,366 --> 00:01:20,631
Please just let me go.
l won't tell anybody. Please!
11
00:01:20,736 --> 00:01:23,330
The fire is life. The fire is str
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, initiation, of, sarah, 2006, 1, cd, polish, pl, vomit,
original filename: The Initiation of Sarah - 2006 - 1CD - Polish - pl - 0148fd5b5d899280d79c725f6530d5ec.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{142}The.Initiation.Of.Sarah.2006.DVDRIP.XVID-VOMIT
{757}{781}Nie.
{830}{885}Nie chc? tego robi? nigdy wi?cej.
{887}{915}Prosz?!
{1105}{1149}Prosz? pozw?l mi odej??.
{1175}{1206}Pozw?l mi odej??.
{1363}{1391}Nie! Nie!
{1515}{1560}Prosz?! Po prostu mnie wypu??.
{1857}{1935}Prosz? pozw?l mi odej??.|Nie powiem nikomu. Prosz?!
{1938}{2000}Ogie? jest ?yciem. Ogie? jest si??.
{2007}{2066}Krew wybranej|nakarmi wieczny p?omie?.
{2087}{2118}Nie! Nie!
{2498}{2530}Ona nie jest wybran?.
{2539}{2565}Musi by?.
{2567}{2612}Powiedzia?a?, ?e mo?esz wyczu? moc.
{2615}{2679}I znaki, znaki nie mog? si? myli?.
{2750}{2796}Znaki si? nie myli?y.
{2815}
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: initiation, of, sarah, the, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, vmt, english,
original filename: 47640-Initiation_of_Sarah,_The_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:31,486 --> 00:00:32,475
No.
2
00:00:34,523 --> 00:00:36,821
I don't want to do this anymore.
3
00:00:36,925 --> 00:00:38,085
Please!
4
00:00:46,001 --> 00:00:47,832
Please just let me go.
5
00:00:48,937 --> 00:00:50,234
Let me go.
6
00:00:56,778 --> 00:00:57,938
No! No!
7
00:01:03,118 --> 00:01:04,983
Please. Just let me go.
8
00:01:17,366 --> 00:01:20,631
Please just let me go.
I won't tell anybody. Please!
9
00:01:20,736 --> 00:01:23,330
The fire is life. The fire is strength.
10
00:01:23,605 --> 00:01:26,096
The blood of The One
feeds the eternal flame.
11
00:01:26,942 --> 00:01:28,273
No! No!
12
00:01:44,092 --> 00:01:45,4
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: sarah, connor, chronicles, the, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: 41348-Sarah_Connor_Chronicles,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Sunt oameni care cred cã un copil
din pântecele mamei îi împarte visele.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Dragostea pentru el.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Speranþele pentru viitorul lui.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Ãi sunt transmise în imagini
în timp ce doamne înãuntrul ei?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Oare de aceea se întinde dupã
ea în acel prim moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>ºi plânge dupã atingerea ei?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Dar dacã ai fi ºtiut din timpul când
e
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, sarah, silverman, program, 2006, 1, cd, french, fr, officer, jay,
original filename: The Sarah Silverman Program. - 2006 - 1CD - French - fr - 58757c60349f0eb14380e6927e1f0494.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,547
Salut, je suis Sarah Silverman
et je suis comme vous.
2
00:00:03,548 --> 00:00:07,283
Je vis ? Valley Village, j'ai pas
de boulot et ma soeur paye le loyer.
3
00:00:07,284 --> 00:00:10,303
C'est ma soeur Laura,
elle est adorable.
4
00:00:10,304 --> 00:00:12,818
C'est mes voisins Brian et Steve,
5
00:00:12,819 --> 00:00:15,627
ils sont ?normes, oranges et gays.
6
00:00:15,628 --> 00:00:18,139
C'est Doug,
je l'ai trouv? dans une poubelle.
7
00:00:18,140 --> 00:00:21,967
C'est juste un chauve bizarre,
je sais pas qui c'est.
8
00:00:21,968 --> 00:00:23,583
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: sarah, connor, chronicles, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41334-Sarah_Connor_Chronicles,_The_(2007)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - Romanian - ro - a06f02703930de85d3fa16dcfd19fafa.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Sunt oameni care cred c? un copil
din p?ntecele mamei ?i ?mparte visele.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Dragostea pentru el.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Speran?ele pentru viitorul lui.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>?i sunt transmise ?n imagini
?n timp ce doamne ?n?untrul ei?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Oare de aceea se ?ntinde dup?
ea ?n acel prim moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>?i pl?nge dup? atingerea ei?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Dar dac? ai fi ?tiut din timpul c?nd
era nen?scut ce dest
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, czech, cs, terminator, s01e01, tv,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Czech - cs - a9c0f447e3176e5f6bebd8deb82e7fc7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,146 --> 00:00:12,157
<i>N?kte?? v???, ?e nenarozen?
d?t? sd?l? v d?loze sny sv? matky. </i>
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
<i>Sd?l? jej? l?sku k n?mu.</i>
3
00:00:14,674 --> 00:00:16,382
<i>Sd?l? jej? nad?je pro jeho budoucnost.</i>
4
00:00:17,135 --> 00:00:20,196
<i>Vid? v?echny ty obrazy
zat?mco sp? uvnit??</i>
5
00:00:20,786 --> 00:00:23,093
<i>A proto ze v?eho nejv?c
tou?? nejd??ve po n?? </i>
6
00:00:23,213 --> 00:00:24,506
<i>A bre?? pro jej? dotyk?</i>
7
00:00:25,295 --> 00:00:28,984
<i>Ale co kdybyste od za??tku v?d?li,
jak jeho ?ivot bude vypadat</i>
8
00:00:29,29
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, sarah, silverman, program, 2006, 1, cd, hebrew, s02e01, dsr, xor, qsubs, heb,
original filename: The Sarah Silverman Program. - 2006 - 1CD - Hebrew - he - b5727c6cfa4a613a9a7e0bcf05de6512.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,210
,???, ??? ??? ???????
.????? ??? ??????? ????
2
00:00:03,475 --> 00:00:05,611
.??? ?????, ????, ???????
3
00:00:05,646 --> 00:00:08,663
.??? ????? ?????
.?? ????? ??? ??? ?? ????
4
00:00:09,157 --> 00:00:09,839
.?? ???? ???
5
00:00:10,025 --> 00:00:11,273
.?? ???? ????? ???
6
00:00:11,201 --> 00:00:11,829
.?? ??? ?????? ???
7
00:00:13,795 --> 00:00:14,534
!???? ????
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,336
-??????? ?? ??? ???????-
9
00:00:17,521 --> 00:00:20,616
kr4bby ????? ??????? ?"?
Qsubs ?????
10
00:00:33,792 --> 00:00:39,290
.???? ??? ??????
1
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, english, en, sara, 10, preair, crx,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - English - en - a2c409a63c031751c31cd91a62120714.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Przybysze z odleg?ych krain, starzy przyjaciele...
00:00:06:Zostali?cie tutaj zebrani by odpowiedzie? zagro?eniu Mordoru
00:00:10:?r?dziemie stoi na kraw?dzi zniszczenia
00:00:16:Wnie?? Pier?cie?
00:00:21:Jack, masz Pier?cie?, prawda?
00:00:23:Tak... tak, mam Pier?cie?, sprawa jest taka
00:00:28:wczoraj z kumplami wypili?my troch? za du?o miodu
00:00:34:i wyl?dowali?my w studio piercingu... i...
00:00:37:a?eby nie przed?u?a?...
00:00:47:O m?j Bo?e
00:00:53:To jest dar...
00:00:57:Cholerna racja, ?e to dar. Nazywam go|"Ksi??e Albert", i jest moim skarbem...
00:01:02:Chcesz nam powiedzie?, ?e wzi??e?|legendarny pier?cie? Saurona,
00:01:06:pier?cie?, kt?ry mo?e zniszczy? c
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: mtv, movie, awards, 2002, panic, room, parody, jack, black, sarah, michelle, gellar,
original filename: bb286485c6054bf0894aacc3fc6b58e5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Åmiejecie siê ?
00:00:02:Wiêc spójrzcie na ludzi siedzacych po waszej prawej stronie
00:00:04:i wszystkich którzy wygl¹daj¹ jak Judie Foster| przyprowadŸcie tu w obszar sceny
00:00:11:Jack, to naprawdê nie wygl¹da najlepiej|Co teraz zrobimy ?
00:00:15:Zaraz wracam
00:00:18:Cholera,|s...kinsyn...
00:00:21:Szlag... skur...
00:00:24:Judy !!!
00:00:25:Jack, coÅ nie tak brachu ?
00:00:28:Judie Foster powinna siê tu ze mn¹ w tej chwili spotkaæ|ale nie moge jej nigdzie znaleŸæ
00:00:31:O stary, znowu scena strachu...|Ca³a Judie
00:00:34:Czekaj, to ty j¹ znasz ?
00:00:36:Czy znam ? Ona jest jak mój najlepszy kumpel
00:00:38:Facet! Pomo¿esz mi j¹ znaleŸæ i
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, turkish, tr, terminator, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Turkish - tr - d8e6e7e0d060a9971ca4d5ab57404669.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
Gelecekte, o?lum d?nyay? yok etmeye
programlanm?? bir bilgisayar sistemine:
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
Skynet'e kar?? insanl??a liderlik edecek.
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
Skynet gelecekten ge?mi?e
makineler g?nderdi.
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
Baz?lar? onu ?ld?rmek,
bir tanesi de korumak i?in.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
Bug?n Skynet'in yarat?lmas?n?
engellemek i?in sava??yoruz.
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
Gelece?imizi de?i?tirmek i?in.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
Kaderini de?i?tirmek i?in.
8
00:00:28,390 --> 00:00:31,420
?n
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, sarah, silverman, program, joan, of, arf, 2007, 1, cd, hebrew, 20, 2, dsr, iht, qsubs, heb,
original filename: The Sarah Silverman Program. Joan of Arf - 2007 - 1CD - Hebrew - he - d7b10910f236ca02201bada0a7eb8d08.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,079
,???, ??? ??? ???????
.???? ????? ?????
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,980
.?? ?? ????? ???????
3
00:00:06,241 --> 00:00:08,572
?????? ???? ????
.??, ???? ???????-
4
00:00:08,872 --> 00:00:10,386
.?? ?? ???? ??????
5
00:00:15,628 --> 00:00:19,187
.???? ???, ???
??? ???? ?????? ????
6
00:00:20,695 --> 00:00:21,596
.????
7
00:00:23,048 --> 00:00:24,793
.??? ???? ?? ?????
8
00:00:27,965 --> 00:00:29,959
...????? ?? ???? ????? ?????
9
00:00:31,228 --> 00:00:33,563
.???????
10
00:00:33,875 --> 00:00:37,265
???, ???, ????! ??? ???? ?????
.??????? ????
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: sarah, silverman:, jesus, is, magic, 2005, 1, cd, english, en, silverman, limited, diamond,
original filename: Sarah Silverman: Jesus is Magic - 2005 - 1CD - English - en - 981ae442ae3dfc40ce5b833fe4132493.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,947 --> 00:00:04,429
I said 'Shut up, you stupid twat' And...
2
00:00:04,430 --> 00:00:05,622
- Oh my God.
- I know.
3
00:00:05,623 --> 00:00:08,864
Because... And then I'm like:
'Oh fuck, what did I just do?'
4
00:00:08,865 --> 00:00:12,097
But then the audience loved it.
They went nuts.
5
00:00:12,098 --> 00:00:15,280
And she looked like an
idiot, like they're all like,
6
00:00:15,281 --> 00:00:17,802
she is a stupid twat
that should shut up.
7
00:00:17,803 --> 00:00:20,869
- That's awesome.
- So it was like felt really good.
8
00:00:20,870 --> 00:00:26,338
It's all li
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
¡Vamos! ¡Eso no nos ayudará en nada ahora!
2
00:00:52,595 --> 00:00:54,263
Al menos me hará sentir mejor...
3
00:00:56,931 --> 00:00:58,813
Pero me pondrá a mi de mal humor.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,997
Bueno, bueno ... el gran y glorioso Linterna Verde.
5
00:01:56,998 --> 00:01:58,872
¿Se te acabaron las amenazas extraterrestres...
6
00:01:58,874 --> 00:02:00,838
que tienes que meterte en mis asuntos?
7
00:02:01,256 --> 00:02:02,507
De nada.
8
00:02:02,508 --> 00:02:04,093
Nunca obtuvimos respuesta tuya.
9
00:02:04,514 --> 00:02:05,974
He es
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x0, initiation,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 9f2b94e74cd15db8d9b74691a3522490.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,599
Brain teaser.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
I have two coins totaling 15 cents.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,734
One of them is not a nickel.
What are they?
4
00:00:09,735 --> 00:00:11,999
A dime and a nickel.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,834
No, I said one of them is not a nickel--
6
00:00:13,835 --> 00:00:14,851
But the other one is.
7
00:00:14,852 --> 00:00:16,299
I've heard that before.
8
00:00:16,300 --> 00:00:19,834
Okay, a man and his
son get into a car accident.
9
00:00:19,835 --> 00:00:21,434
They are rushed to the hospital.
10
00:00:21
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
¡Vamos! ¡Eso no nos ayudará en nada ahora!
2
00:00:52,595 --> 00:00:54,263
Al menos me hará sentir mejor.
3
00:00:56,931 --> 00:00:58,813
Pero me pondrá a mà de mal humor.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,997
Bueno, bueno ... el gran y glorioso Linterna Verde.
5
00:01:56,998 --> 00:01:58,872
¿Se te acabaron las amenazas extraterrestres...
6
00:01:58,874 --> 00:02:00,838
que tienes que meterte en mis asuntos?
7
00:02:01,256 --> 00:02:02,507
De nada.
8
00:02:02,508 --> 00:02:04,093
Nunca obtuvimos respuesta tuya.
9
00:02:04,514 --> 00:02:05,974
He est
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,820 --> 00:00:05,378
Juego mental.
2
00:00:05,379 --> 00:00:07,773
Tengo dos monedas que
suman 15 centavos,
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,672
uno de ellas no es de 5 centavos,
¿de cuanto son las monedas?
4
00:00:09,673 --> 00:00:11,093
Una de 10 centavos y otra
de cinco centavos.
5
00:00:11,944 --> 00:00:14,029
No, dije que una de ellas
no es de 5 centavos.
6
00:00:14,030 --> 00:00:16,317
Pero la otra lo es.
Ya he oÃdo eso antes.
7
00:00:16,318 --> 00:00:17,557
Vale.
8
00:00:17,823 --> 00:00:19,894
Un hombre y su hijo tiene un
accidente de coche.
9
00:00:19,895 --> 0
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: 41348-The_Sarah_Connor_Chronicles_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Sunt oameni care cred c? un copil
din p?ntecele mamei ?i ?mparte visele.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Dragostea pentru el.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Speran?ele pentru viitorul lui.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>?i sunt transmise ?n imagini
?n timp ce doamne ?n?untrul ei?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Oare de aceea se ?ntinde dup?
ea ?n acel prim moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>?i pl?nge dup? atingerea ei?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Dar dac? ai fi ?tiut din timpul c?nd
era nen?scut ce destin va urma s? aib??</i>
8
00:00:42,891 --> 00:00:44,268
<i>C? el
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e01, tv,
original filename: 131524_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,455 --> 00:00:11,799
Der er dem som tror at et barn
i livmoderen deler moderens dr?mme.
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,278
Hendes k?rlighed til ham.
Hendes h?b for hans fremtid.
3
00:00:17,049 --> 00:00:19,306
Fort?lles det til ham i billeder
mens han sover inde i hende?
4
00:00:20,424 --> 00:00:22,640
Er det derfor han r?kker
ud efter hende
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,146
og gr?der ved hendes ber?ring?
6
00:00:25,197 --> 00:00:28,699
Men hvad hvis du vidste
hvilket liv han havde i vente?
7
00:00:29,312 --> 00:00:30,600
At han ville blive jaget.
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,82
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e01, tv,
original filename: 144173_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,364 --> 00:00:11,710
[SARAH'S SPEAKING NARRATOR]
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:13,272 --> 00:00:16,191
<i>Her love for him.
Her hopes for his future.</i>
3
00:00:16,963 --> 00:00:19,221
<i>ls it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
4
00:00:20,340 --> 00:00:22,557
<i>ls that why he reaches for her
in that first moment</i>
5
00:00:22,677 --> 00:00:24,064
<i>and cries for her touch?</i>
6
00:00:25,115 --> 00:00:28,619
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held for him?</i>
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: 134133_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,050
????????E???,
2
00:00:03,150 --> 00:00:07,112
?X?J?C?l?b?g???R????????
??????q?? ?l???????????...
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
?X?J?C?l?b?g ??????....
???E???j???????? ?v???O????????
?R???s???[?^?V?X?e??.
4
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
??????????????????
?}?V??????????????????...
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,916
????_??????? ????,
????????????? ????.
6
00:00:19,016 --> 00:00:22,750
??????X??X?J?C?l?b?g???n?????????
?h??????????????,
7
00:00:22,850 --> 00:00:24,862
??????????? ????????,
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,487
???q??^???? ????????.
9
00
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 9, repack, notv, s01e09,
original filename: 133485_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,740 --> 00:00:06,440
In the future, my son will lead
mankind in a war against Skynet...
2
00:00:07,860 --> 00:00:10,450
A computer system programmed
to destroy the world.
3
00:00:12,590 --> 00:00:14,390
It has sent machines
back through time...
4
00:00:15,790 --> 00:00:18,500
Some to kill him,
one to protect him.
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,160
Today, we fight to stop
Skynet from ever being created,
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,880
to change our future,
to change his fate.
7
00:00:28,520 --> 00:00:31,080
The war to save mankind begins now.
8
00:00:31,180 --> 00:00:33,130
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 2, repack, notv, s01e02,
original filename: 136656_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,821 --> 00:00:03,289
????????E???,
2
00:00:03,435 --> 00:00:06,531
??????q?? ?X?J?C?l?b?g???R????
????l???????????...
3
00:00:07,767 --> 00:00:10,929
???E???j???????? ?v???O????????
?R???s???[?^?V?X?e??.
4
00:00:12,572 --> 00:00:15,363
??????????????????
?}?V??????????????????...
5
00:00:15,670 --> 00:00:17,095
????_??????? ????,
6
00:00:17,410 --> 00:00:18,897
????????????? ????.
7
00:00:19,384 --> 00:00:22,787
??????X??X?J?C?l?b?g???n?????????
?h??????????????,
8
00:00:23,026 --> 00:00:24,964
??????????? ????????.
9
00:00:25,773 --> 00:00:27,642
???q??^???? ????????
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: +second+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s02e0, 2, persian, farsi, s02e02,
original filename: 170298_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,085
?? ?????
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
?? ?????? ? ??????? ?? "???? ??" ??? ????
3
00:00:03,852 --> 00:00:07,685
<i>?? ???? ????? ????? ??? ?? ???</i>
4
00:00:07,685 --> 00:00:10,051
<i>?????? ?? ??? ???? ?? ??? ??? ?????</i>
5
00:00:10,051 --> 00:00:12,552
<i>?? ?? ?? ????? "??? ????" ?? ????? ????</i>
6
00:00:12,552 --> 00:00:16,785
<i>???? ????? ? ??????</i>
7
00:00:16,785 --> 00:00:21,151
<i>???? ???? ? ???? ??? ? ???? ? ??????</i>
8
00:00:21,151 --> 00:00:24,719
<i>????? ? ?????????? ?? ?????? ?????? ???? ??? </i>
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,6
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: +second+season, the, sarah, connor, chronicles, s02e0, 1, 72, p, ctu, vf, tag, s02e01, +second+season,
original filename: 168052_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,187 --> 00:00:08,358
<i>Dans le futur,
un syst?me informatique nomm? Skynet</i>
2
00:00:08,528 --> 00:00:10,585
<i>d?clarera la guerre ? l'humanit?.</i>
3
00:00:11,951 --> 00:00:14,031
<i>Des machines ont ?t? envoy?es
dans le pass?</i>
4
00:00:14,201 --> 00:00:17,171
<i>prenant forme humaine
pour tuer John Connor,</i>
5
00:00:17,341 --> 00:00:19,537
<i>le leader de la future r?sistance.</i>
6
00:00:21,524 --> 00:00:23,640
<i>Sarah Connor, la m?re de John,</i>
7
00:00:23,902 --> 00:00:25,350
<i>sage et bienveillante.</i>
8
00:00:26,471 --> 00:00:28,978
<i>Cameron, un Termina
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: +second+season, nowsubtitles, com, url, +second+season, readme, html, +second+season, terminator:, the, sarah, connor, chronicles, second,
original filename: 171507_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: forgetting+sarah+marshall, nowsubtitles, com, url, forgetting+sarah+marshall, forgetting, sarah, forgetting+sarah+marshall, readme, html,
original filename: 160433_Forgetting%2BSarah%2BMarshall.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: +second+season, terminator:, the, sarah, connor, chronicles, second, +second+season, nowsubtitles, com, url, +second+season, readme, html,
original filename: 167561_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKZe)9N?'?R4?tscc201-notv.srt?}?r?F???"??9?ak??1g:???8cw?????????D?I????<????s?o??ef%????'?????BUfV?#>????f?|={??Hd?yE?|s???????=??c???.??mt?C5???S;D???????f????t??E?C???????f????Ue?3??U?j?????6??e??a??Y?_j??Y????E??~l??n?????M?????Y~?:B????p???8??U?8?>zh']?}?l#zB??a?????w??~?k?8w? O,6?g?|?oO{?i?U????c7N?????a,g?c?c?i?f?K?????c?? ?????$?n??????K?>I????R?/?m;????{?~??>3zX?4=??}K????"""?qrsU6W9??????s?j??S???????[nZ^Ct?o?@V??!????%??c7?c?j7g?<??8HOM[4?#???a=????????6j??wm???CKd?rS?s????5H????&z!???????m???H6?4???hx?3?????? ????s???1">?,vL??aJ?B??k:??t????i?q??M=K??W}??
?5B???vl?3??i????????eO,?g?m???????w???s{??9??d??[ ???k
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: +second+season, nowsubtitles, com, url, +second+season, terminator:, the, sarah, connor, chronicles, second, +second+season, readme, html,
original filename: 174544_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: forgetting+sarah+marshall, nowsubtitles, com, url, forgetting+sarah+marshall, forgetting, sarah, forgetting+sarah+marshall, readme, html,
original filename: 170721_Forgetting%2BSarah%2BMarshall.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: forgetting+sarah+marshall, nowsubtitles, com, url, forgetting+sarah+marshall, readme, html, forgetting+sarah+marshall, forgetting, sarah,
original filename: 161991_Forgetting%2BSarah%2BMarshall.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.initiation.of.sarah
keywords: forgetting+sarah+marshall, forgetting, sarah, forgetting+sarah+marshall, nowsubtitles, com, url, forgetting+sarah+marshall, readme, html,
original filename: 161080_Forgetting%2BSarah%2BMarshall.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!zs
?Ut??W?D!?")??
937 SubsForgetting.Sarah.Marshall.DVDRip.XviD-DoNE.CD1.sub?????????C2y*f?I?????J???I]?<?9/y??Jb??d??N?4?
??0.????-Ak?jI^?rU-J?!H!]G???VE%l???????4??1??????%}"????M?@??]??G%X|?Xc?_????u??fzz??rm????fR???f?? ???G?T???â??????5u?^?????????????u?????`?%)????%)?????d?Nn????xUcn???#{v>?|5d?`???)*?^(?*b????V ?????5?? ?y?fc?~?S?zS?????{?????iP_???r???t??HO??R??`t??7??z?Mk?B???hX[???l+QYD???A??Ey*;?'????S?.?
?rrB6?O???Auqh??"nlW???????W?amX??Gm,Y?o?vS??9???4??M??#?c??????????U???#?`??)M?P???;Q???.Q?Z0$}??;??6???-?#??X?W???;0??U?*??(C?????Fu?G8?&3????A??>m~?X?????#?P#????????rl*?????U??