Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.crow.4.wicked.prayer. is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.crow.4.wicked.prayer. por relevancia:
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: the, crow, wicked, prayer, limited, alliance, english, motechnet, com, alli, cwp,
original filename: 6305-The.Crow.Wicked.Prayer.LiMiTED.DVDRip.XVID-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,618
Like some more salsa with that?
2
00:02:55,776 --> 00:03:00,599
Get back to work. or "m docking
your severance pay when the mine closes.
3
00:03:02,113 --> 00:03:06,424
I fear that you have awakened a sleeping
giant. and filled him with a terrible resolve.
4
00:03:06,498 --> 00:03:08,832
Get back to work.
5
00:04:43,564 --> 00:04:50,024
Save our jobs. Save our jobs.
Save our jobs. Save our jobs.
6
00:05:00,687 --> 00:05:04,681
Attention all units.
Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
7
00:05:04,751 --> 00:05:07,566
<i>- Gunfire on the scene.</i>
8
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{329}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1879}{1979}Poluatul oraº Lake Ravasu|se afla pe rezervaþia Raven Aztec.
{2077}{2177}Tribul închide mina toxicã|pentru a deschide un cazinou.
{2262}{2362}Minerii sunt la un moment de rãscruce.
{4314}{4414}Ãla e sosul meu?
{4422}{4522}Ãnapoi la muncã! Vei avea timp|sã stai când se închide mina.
{4689}{4789}Ãnapoi la muncã!
{10622}{10721}Nu este înlocuitor pentru victorie.
{10722}{10822}Dupã tine, dle Crash.
{11302}{11391}E ziua ta, ticãlosule.
{11392}{11492}Bântuit de prostituate!
{11592}{11692}S-a întors omul în negru.
{11782}{11882}Vei cãlãtori din nou...
{11977}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:07,302
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:14,205 --> 00:01:16,205
O contaminado povoado mineiro do
Lago Ravasu encontra-se na Reserva
3
00:01:16,506 --> 00:01:18,207
Azteca O Corvo.
4
00:01:21,508 --> 00:01:26,911
A tribo fechou a mina tóxica
para abrir um casino.
5
00:01:29,211 --> 00:01:33,213
Os mineiros descansam.
6
00:01:59,425 --> 00:02:01,225
Fechem as minas!
7
00:02:26,737 --> 00:02:31,139
Segurança para os nossos filhos!
Segurança para os nossos filhos!
8
00:02:51,247 --> 00:02:53,848
Quer mais tempero?
9
00:02:55,048 --> 00:02:58,850
Volta par
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,300
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:18,500 --> 00:01:20,200
Azteca El Cuervo.
4
00:01:23,500 --> 00:01:28,900
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:31,200 --> 00:01:35,200
Los mineros descansan.
6
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
¡Cierren las minas!
7
00:02:28,700 --> 00:02:33,100
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:53,200 --> 00:02:55,800
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:57,000 --> 00:03
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: 2, 3, the, crow, wicked, prayer, 2005, limited, alliance, pt,
original filename: 23_The.Crow.Wicked.Prayer.2005.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,300
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:15,000 --> 00:01:18,200
A poluida povoação mineira de
Lago Ravasu situa-se na Reserva Azteca O Corvo
3
00:01:22,300 --> 00:01:28,300
A tribo está a fechar a mina toxica
para abrir um casino.
4
00:01:30,700 --> 00:01:35,000
Os mineiros estão num ponto de ruptura.
5
00:02:01,100 --> 00:02:03,000
Encerrem as minas!
6
00:02:28,100 --> 00:02:32,900
Salvem os nossos filhos!
Salvem os nossos filhos!
7
00:02:52,900 --> 00:02:55,600
Quer mais salsa?
8
00:02:56,700 --> 00:03:00,600
Volta para a mina! Serão pagos quando encer
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{329}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1879}{1979}Poluatul oraº Lake Ravasu|se afla pe rezervaþia Raven Aztec.
{2077}{2177}Tribul închide mina toxicã|pentru a deschide un cazinou.
{2262}{2362}Minerii sunt la un moment de rãscruce.
{4314}{4414}Ãla e sosul meu?
{4422}{4522}Ãnapoi la muncã! Vei avea timp|sã stai când se închide mina.
{4689}{4789}Ãnapoi la muncã!
{10622}{10721}Nu este înlocuitor pentru victorie.
{10722}{10822}Dupã tine, dle Crash.
{11302}{11391}E ziua ta, ticãlosule.
{11392}{11492}Bântuit de prostituate!
{11592}{11692}S-a întors omul în negru.
{11782}{11882}Vei cãlãtori din nou...
{11977}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:15:Zanieczyszczone miasto g?rnicze Lake Ravasu | przy rezerwacie azteckiego plemienia Kruk?w
00:01:23:Plemi? zamyka truj?c? kopalni? aby otworzy? kasyno
00:01:31:G?rnicy s? u kresu wytrzyma?o?ci
00:01:57:Chcemy pracy!
00:02:52:Wi?cej salsy?
00:02:57:Wraca? do pracy bo potr?c? z odprawy
00:03:03:Obudzili?cie olbrzyma i ka?ecie podj?? mu straszliw? decyzj?
00:03:07:Do roboty!
00:03:25:Zaraza. Zaj?cie: usuwanie toksycznych odpad?w, |diagnoza:?miertelnie chory,
00:03:27:otrzyma?:przeprosiny, misja:zemsta
00:03:36:G??d. Zaj?cie:?apanie z?odzieji, |status prawny:zwolniony za por?czeniem,
00:03:38:status plemienny:odrzucony, misja:zemsta
00:03:45:Wojna. Zaj?cie:burzenie kopalni, |
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Geript en bewerkt:
>>>NlSubsTeam<<<
2
00:01:15,120 --> 00:01:19,750
De vervuilde mijnstad Lake Ravasu
ligt in het Raven Aztec-reservaat.
3
00:01:22,840 --> 00:01:28,392
De stam sluit de gifmijn
om er een casino te openen.
4
00:01:30,520 --> 00:01:34,308
De mijnwerkers
gaan bijna door het lint.
5
00:02:28,120 --> 00:02:32,875
Red onze banen.
6
00:02:52,720 --> 00:02:54,915
Wil je er meer salsa bij?
7
00:02:56,480 --> 00:03:01,076
Aan het werk, anders krijg je
geen premie als de mijn dichtgaat.
8
00:03:02,800 --> 00:03:07,316
Je hebt een reus wakker gem
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: the, crow:, wicked, prayer, 2005, 1, cd, finnish, fi, crow, 4, fin, 2, fps,
original filename: The Crow: Wicked Prayer - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 0f4af93eb33a6d1123d7f40ebf98cee4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,453 --> 00:01:18,771
Saastunut kaivoskaupunki Lake Ravasu
Raven Aztec -reservaatin liepeill?
2
00:01:22,171 --> 00:01:26,391
Intiaanit sulkevat myrkyttyneen
kaivoksen avatakseen kasinon
3
00:01:29,875 --> 00:01:33,751
Kaivosty?l?isten hermot
ovat kire?ll?
4
00:02:27,468 --> 00:02:31,121
Pelastakaa ty?paikkamme!
5
00:02:52,265 --> 00:02:55,933
Saako olla lis?? salsaa?
6
00:02:55,968 --> 00:02:59,121
Takaisin t?ihin tai pienenn?n
sinun loppupalkkaasi.
7
00:03:02,171 --> 00:03:06,391
Olette her?tt?nyt valtavan
ja p??tt?v?isen j?ttil?isen.
8
00:03:06,593 --> 00:03:10,371
Taka
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,618
Like some more salsa with that?
2
00:02:55,776 --> 00:03:00,599
Get back to work. or "m docking
your severance pay when the mine closes.
3
00:03:02,113 --> 00:03:06,424
I fear that you have awakened a sleeping
giant. and filled him with a terrible resolve.
4
00:03:06,498 --> 00:03:08,832
Get back to work.
5
00:04:43,564 --> 00:04:50,024
Save our jobs. Save our jobs.
Save our jobs. Save our jobs.
6
00:05:00,687 --> 00:05:04,681
Attention all units.
Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
7
00:05:04,751 --> 00:05:07,566
<i>- Gunfire on the scene.</i>
8
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: el curvo.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,20,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:05.86,0:01:10.12,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,{a2}{fs16}{fe2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:13,160
Traducerea ºi adaptarea
MARIUS VOICU POP
2
00:01:15,160 --> 00:01:19,160
Poluatul oraº Lake Ravasu
se afla pe rezervaþia Raven Aztec.
3
00:01:23,080 --> 00:01:27,080
Tribul închide mina toxicã
pentru a deschide un cazinou.
4
00:01:30,480 --> 00:01:34,480
Minerii sunt la un moment de rãscruce.
5
00:02:52,560 --> 00:02:56,560
Ãla e sosul meu?
6
00:02:56,880 --> 00:03:00,880
Ãnapoi la muncã! Vei avea timp
sã stai când se închide mina.
7
00:03:07,560 --> 00:03:11,560
Ãnapoi la muncã!
8
00:07:04,880 --> 00:07:08,840
Nu este înlocuitor pentru
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: 1, 8, the, crow, wicked, prayer, cd, br, limited, alliance,
original filename: 18_The Crow - Wicked Prayer 1cd br.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,898 --> 00:00:21,798
Traduzido por Euzonemais
2
00:00:21,799 --> 00:00:29,799
Revisão e Sincronia:
°ºo aSsHoLe182 oº°
3
00:01:03,800 --> 00:01:08,102
O CORVO: A VINGANÃA MALDITA
4
00:01:15,005 --> 00:01:19,007
O contaminado povoado minerador do
Lago Ravasu se encontra na Raven Aztec.
5
00:01:22,308 --> 00:01:27,711
A tribo fechou a mina tóxica
para abrir um cassino.
6
00:01:30,011 --> 00:01:34,013
Os mineradores descansam.
7
00:02:00,225 --> 00:02:02,025
Fechem as minas!
8
00:02:27,537 --> 00:02:31,939
Segurança para os nossos filhos!
Segurança para os nossos filh
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:15:Zanieczyszczone miasto g?rnicze Lake Ravasu | przy rezerwacie azteckiego plemienia Kruk?w.
00:01:23:Plemi? zamyka truj?c? kopalni? aby otworzy? kasyno.
00:01:30:G?rnicy s? u kresu wytrzyma?o?ci.
00:01:57:Chcemy pracy!
00:02:52:Wi?cej salsy?
00:02:56:Wraca? do pracy bo potr?c? z odprawy.
00:03:03:Obudzili?cie olbrzyma i ka?ecie podj?? mu straszliw? decyzj?.
00:03:07:Do roboty!
00:03:25:Zaraza. Zaj?cie: usuwanie toksycznych odpad?w, |diagnoza: ?miertelnie chory,
00:03:27:otrzyma?: przeprosiny, misja: zemsta.
00:03:36:G??d. Zaj?cie: ?apanie z?odzieji, |status prawny: zwolniony za por?czeniem,
00:03:38:status plemienny: odrzucony, misja: zemsta.
00:03:45:Wojna. Zaj?cie: burz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,618
Like some more salsa with that?
2
00:02:55,776 --> 00:03:00,599
Get back to work. or "m docking
your severance pay when the mine closes.
3
00:03:02,113 --> 00:03:06,424
I fear that you have awakened a sleeping
giant. and filled him with a terrible resolve.
4
00:03:06,498 --> 00:03:08,832
Get back to work.
5
00:04:43,564 --> 00:04:50,024
Save our jobs. Save our jobs.
Save our jobs. Save our jobs.
6
00:05:00,687 --> 00:05:04,681
Attention all units.
Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
7
00:05:04,751 --> 00:05:07,566
<i>- Gunfire on the scene.</i>
8
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,078 --> 00:01:08,373
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:15,274 --> 00:01:17,270
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:17,574 --> 00:01:19,270
Azteca El Cuervo.
4
00:01:22,573 --> 00:01:27,966
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:30,270 --> 00:01:34,264
Los mineros descansan.
6
00:02:00,461 --> 00:02:02,257
¡Cierren las minas!
7
00:02:27,753 --> 00:02:32,148
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:52,246 --> 00:02:54,841
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:56,044 --> 00:02
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: 1214, the, crow, wicked, prayer, limited, alliance, swedish, motechnet, com, alli, cwp,
original filename: 12142-The.Crow.Wicked.Prayer.LiMiTED.DVDRip.XVID-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,759 --> 00:01:08,759
Synk Av: Karillen
2
00:01:14,960 --> 00:01:20,199
Den förorenade gruvbyn Lake Ravasu, på
gränsen till Raven Aztec-reservatet.
3
00:01:22,680 --> 00:01:28,152
Stammen stänger den giftiga gruvan för
att öppna ett kasino.
4
00:01:30,440 --> 00:01:34,353
Gruvarbetarna är förtvivlade.
5
00:02:28,040 --> 00:02:33,068
Rädda våra jobb! Rädda våra jobb!
6
00:02:52,760 --> 00:02:55,439
Vill ni ha salsa till?
7
00:02:56,440 --> 00:03:01,116
Tillbaka till arbetet,
annars sänker jag din ersättning.
8
00:03:02,680 --> 00:03:07,079
Ni har väckt en sovan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1879}{1979}Poluatul oraº Lake Ravasu|se afla pe rezervaþia Raven Aztec.
{2077}{2177}Tribul închide mina toxicã|pentru a deschide un cazinou.
{2262}{2362}Minerii sunt la un moment |de rãscruce.
{4314}{4414}Ãla e sosul meu ?
{4422}{4522}Ãnapoi la muncã ! Vei avea timp|sã stai când se închide mina.
{4689}{4789}Ãnapoi la muncã !
{10622}{10721}Nu este înlocuitor pentru victorie.
{10722}{10822}Dupã tine, dle Crash.
{11302}{11391}E ziua ta, ticãlosule.
{11392}{11492}Bântuit de prostituate !
{11592}{11692}S-a întors omul în negru.
{11782}{11882}Vei cãlãtori din nou...
{11977}{12077}Fãrã prizonieri.
{12304}{12404}Glumeam.
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: crow, wicked, prayer, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 20853-Crow Wicked Prayer The ( Turkish Altyazı ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,679 --> 00:01:04,279
By Amarett
Ãyi seyirler
2
00:01:04,280 --> 00:01:12,631
-Karga : nefret dolu yakarýþ!
3
00:01:15,680 --> 00:01:21,630
-kirlenmiþ maden kasabasý Lake Ravasu,
raven aztec rezervi üzerinde kurulmuþtur.
4
00:01:23,200 --> 00:01:29,150
-kabile, zehirli madeni kapatýp
yerine resort kumarhane açýyor.
5
00:01:31,080 --> 00:01:37,030
-madenciler isyan noktasýnda.
6
00:02:53,080 --> 00:02:56,880
-sos hoþunuza gitti mi?
7
00:02:56,880 --> 00:03:02,830
-iþe geri dön. maden kapandýðýnda söyleriz.
8
00:03:03,400 --> 00:03:08,800
-korkarým uyand
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: the, crow, wicked, prayer, 2005, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Crow Wicked Prayer (2005) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,280 --> 00:01:12,631
-intikam!
2
00:01:15,680 --> 00:01:21,630
-kirlenmiþ maden kasabasý lake ravasu,
raven aztec rezervi üzerinde kurulmuþtur.
3
00:01:23,200 --> 00:01:29,150
-kabile, zehirli madeni kapatýp
y erine resort kumarhane açýy or.
4
00:01:31,080 --> 00:01:37,030
-madenciler isyan noktasýnda.
5
00:02:53,080 --> 00:02:56,880
-iyi geldi mi?
6
00:02:56,880 --> 00:03:02,830
-iþe geri dön. maden kapandýðýnda söyleriz.
7
00:03:03,400 --> 00:03:08,800
-korkarým uyandýnýz ve korkunç
olaylarý görebileceksiniz.
8
00:03:08,800 --> 00:03:14,750
-iþe geri
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: the, crow:, wicked, prayer, 2005, 1, cd, hungarian, hu, crow, alliance,
original filename: The Crow: Wicked Prayer - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - c3cead5b9cbe2b3bd6140105733d3d36.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,100 --> 00:01:19,526
A szennyezett b?ny?sz v?ros, Lake Ravasu
a "Holl? Azt?kok" rezerv?tum?n fekszik.
2
00:01:23,234 --> 00:01:29,100
A t?rzs bez?rja a m?rgez? b?ny?t,
hogy meg?lhet?s?l megnyissanak
egy kaszin?t.
3
00:01:31,130 --> 00:01:34,345
A b?ny?szok ?let?ben ez
nagy t?r?spont.
4
00:02:52,000 --> 00:02:54,618
Szeretn?tek bele m?g egy kis cs?p?s sz?szt?
2
00:02:55,776 --> 00:03:00,599
Menj vissza dolgozni, vagy cs?kkentett
v?gkiel?g?t?st kapsz, ha a b?nya bez?r!
3
00:03:02,113 --> 00:03:06,424
Att?l tartok, fel?bresztett?tek az av? ?ri?st,
aki sz?rnyen elt?k?lt!
4
00:03
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: 1636, crow, wicked, prayer, the, 2005, 2, 3, 97, fps,
original filename: 16367-Crow__Wicked_Prayer,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{329}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1879}{1979}Poluatul oraº Lake Ravasu|se afla pe rezervaþia Raven Aztec.
{2077}{2177}Tribul închide mina toxicã|pentru a deschide un cazinou.
{2262}{2362}Minerii sunt la un moment de rãscruce.
{4314}{4414}Ãla e sosul meu?
{4422}{4522}Ãnapoi la muncã! Vei avea timp|sã stai când se închide mina.
{4689}{4789}Ãnapoi la muncã!
{10622}{10721}Nu este înlocuitor pentru victorie.
{10722}{10822}Dupã tine, dle Crash.
{11302}{11391}E ziua ta, ticãlosule.
{11392}{11492}Bântuit de prostituate!
{11592}{11692}S-a întors omul în negru.
{11782}{11882}Vei cãlãtori din nou...
{11977}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,710 --> 00:01:07,970
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:15,260 --> 00:01:17,260
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:17,570 --> 00:01:19,330
Azteca El Cuervo.
4
00:01:22,580 --> 00:01:28,030
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:30,320 --> 00:01:34,330
Los mineros descansan.
6
00:02:00,480 --> 00:02:02,320
¡Cierren las minas!
7
00:02:27,760 --> 00:02:32,190
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:52,310 --> 00:02:54,870
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:56,100 --> 00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:06:KRUK
00:00:13:30 Pa?dziernika - Noc Szatana
00:00:33:Niegdy? wierzono ?e gdy umiera cz?owiek
00:00:37:Kruk zabiera jego dusz? do Krainy Zmar?ych
00:00:41:Bywa jednak ?e wraz z ni? zostaje zabrany okropny smutek
00:00:47:I dusza nie mo?e zazna? spokoju
00:00:50:Tylko czasami Krukowi udaje si? przywo?a? dusz? spowrotem ?eby
00:00:55:wszystko naprawi?
00:01:45:Erik Draven i Shelly Webster zapraszaj? na ?lub
00:01:47:Sier?ancie !
00:01:51:Shelly Webster i Erik Draven jutro wieczorem mieli si? pobra?
00:01:55:Kto bierze ?lub w Halloween ?
00:01:58:Nikt
00:02:02:Musimy j? zabra?
00:02:04:Dobrze
00:02:09:Piekielna Noc
00:02:11:Co mamy do tej pory ?
00:02:12:143 Po?ary
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,120 --> 00:01:19,750
De vervuilde mijnstad Lake Ravasu
ligt in het Raven Aztec-reservaat.
2
00:01:22,840 --> 00:01:28,392
De stam sluit de gifmijn
om er een casino te openen.
3
00:01:30,520 --> 00:01:34,308
De mijnwerkers
gaan bijna door het lint.
4
00:02:28,120 --> 00:02:32,875
Red onze banen.
5
00:02:52,720 --> 00:02:54,915
Wil je er meer salsa bij?
6
00:02:56,480 --> 00:03:01,076
Aan het werk, anders krijg je
geen premie als de mijn dichtgaat.
7
00:03:02,800 --> 00:03:07,316
Je hebt een reus wakker gemaakt
en hem vreselijk boos gemaakt.
8
00:03:07,480 --> 00:03:09,516
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,120 --> 00:01:19,750
De vervuilde mijnstad Lake Ravasu
ligt in het Raven Aztec-reservaat.
2
00:01:22,840 --> 00:01:28,392
De stam sluit de gifmijn
om er een casino te openen.
3
00:01:30,520 --> 00:01:34,308
De mijnwerkers
gaan bijna door het lint.
4
00:02:28,120 --> 00:02:32,875
Red onze banen.
5
00:02:52,720 --> 00:02:54,915
Wil je er meer salsa bij?
6
00:02:56,480 --> 00:03:01,076
Aan het werk, anders krijg je
geen premie als de mijn dichtgaat.
7
00:03:02,800 --> 00:03:07,316
Je hebt een reus wakker gemaakt
en hem vreselijk boos gemaakt.
8
00:03:07,480 --> 00:03:09,516
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,640 --> 00:00:46,960
V GLAVNIH VLOGAH
2
00:01:04,080 --> 00:01:05,760
Mašèevanje...
3
00:01:05,920 --> 00:01:09,200
VRAN - MOLITEV ZLOBE
4
00:01:15,800 --> 00:01:18,080
Onesnaženo rudarsko mesto|Lake Ravasu
5
00:01:18,400 --> 00:01:21,440
leži v rezervatu|plemena Krokarski Azteki.
6
00:01:23,360 --> 00:01:27,920
Pleme zapira strupen rudnik,|da bi odprli Kazino.
7
00:01:31,120 --> 00:01:34,920
Rudarji|se znajdejo v veliki stiski.
8
00:01:38,320 --> 00:01:42,720
V OSTALIH VLOGAH
9
00:02:28,800 --> 00:02:33,120
Rešite|naše službe!
10
00:02:53,280 --> 00:02:56,160
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,280 --> 00:01:17,748
Onesnaženo rudarsko
mesto Lake Ravanu
2
00:01:17,800 --> 00:01:20,268
nahaja se v rezervatu
Raven Asteku.
3
00:01:23,320 --> 00:01:27,279
Pleme zapira onesnažen rudnik
da bi odprli Resort Casino.
4
00:01:30,320 --> 00:01:34,279
Rudarji so na kritièni toèki.
5
00:01:57,320 --> 00:02:00,835
Zaprite rudnike!
6
00:02:26,880 --> 00:02:30,270
Jel zbog mene?
7
00:02:56,280 --> 00:02:59,272
Nazaj na delo.
Rudnik še ni zaprt.
8
00:03:03,360 --> 00:03:07,319
Sklonite se drugaèe bodo problemi.
9
00:03:07,360 --> 00:03:11,239
Nazaj na delo!
10
00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,280 --> 00:01:17,748
Onesnaženo rudarsko
mesto Lake Ravanu
2
00:01:17,800 --> 00:01:20,268
nahaja se v rezervatu
Raven Asteku.
3
00:01:23,320 --> 00:01:27,279
Pleme zapira onesnažen rudnik
da bi odprli Resort Casino.
4
00:01:30,320 --> 00:01:34,279
Rudarji so na kritièni toèki.
5
00:01:57,320 --> 00:02:00,835
Zaprite rudnike!
6
00:02:26,880 --> 00:02:30,270
Jel zbog mene?
7
00:02:56,280 --> 00:02:59,272
Nazaj na delo.
Rudnik še ni zaprt.
8
00:03:03,360 --> 00:03:07,319
Sklonite se drugaèe bodo problemi.
9
00:03:07,360 --> 00:03:11,239
Nazaj na delo!
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Geript en bewerkt:
>>>NlSubsTeam<<<
2
00:01:15,120 --> 00:01:19,750
De vervuilde mijnstad Lake Ravasu
ligt in het Raven Aztec-reservaat.
3
00:01:22,840 --> 00:01:28,392
De stam sluit de gifmijn
om er een casino te openen.
4
00:01:30,520 --> 00:01:34,308
De mijnwerkers
gaan bijna door het lint.
5
00:02:28,120 --> 00:02:32,875
Red onze banen.
6
00:02:52,720 --> 00:02:54,915
Wil je er meer salsa bij?
7
00:02:56,480 --> 00:03:01,076
Aan het werk, anders krijg je
geen premie als de mijn dichtgaat.
8
00:03:02,800 --> 00:03:07,316
Je hebt een reus wakker
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:07,560 --> 00:00:13,160
Traducerea ?i adaptarea
MARIUS VOICU POP
2
00:01:15,160 --> 00:01:19,160
Poluatul ora? Lake Ravasu
se afla pe rezerva?ia Raven Aztec.
3
00:01:23,080 --> 00:01:27,080
Tribul ?nchide mina toxic?
pentru a deschide un cazinou.
4
00:01:30,480 --> 00:01:34,480
Minerii sunt la un moment de r?scruce.
5
00:02:52,560 --> 00:02:56,560
?la e sosul meu?
6
00:02:56,880 --> 00:03:00,880
?napoi la munc?! Vei avea timp
s? stai c?nd se ?nchide mina.
7
00:03:07,560 --> 00:03:11,560
?napoi la munc?!
8
00:07:04,880 --> 00:07:08,840
Nu este ?nlocuitor pentru victorie.
9
00:07:08,880 --> 00:07:12,880
Dup? tine, dle Crash.
10
00:07:32
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:00:>> Napisy pudzianek@poczta.fm <<<<<<<<
00:01:15:Zanieczyszczone miasto g?rnicze Lake Ravasu | przy rezerwacie azteckiego plemienia Kruk?w
00:01:23:Plemi? zamyka truj?c? kopalni? aby otworzy? kasyno
00:01:31:G?rnicy s? u kresu wytrzyma?o?ci
00:01:57:Chcemy pracy!
00:02:52:Wi?cej salsy?
00:02:57:Wraca? do pracy bo potr?c? z odprawy
00:03:03:Obudzili?cie olbrzyma i ka?ecie podj?? mu straszliw? decyzj?
00:03:07:Do roboty!
00:03:25:Zaraza. Zaj?cie: usuwanie toksycznych odpad?w, |diagnoza:?miertelnie chory,
00:03:27:otrzyma?:przeprosiny, misja:zemsta
00:03:36:G??d. Zaj?cie:?apanie z?odzieji, |status prawny:zwolniony za por?czeniem,
00:03:38:status plemienny:odrzucony, misja:ze
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: 1636, crow, wicked, prayer, the, 2005, 2, 3, 97, fps,
original filename: 16367-Crow__Wicked_Prayer,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{189}{329}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1879}{1979}Poluatul ora? Lake Ravasu|se afla pe rezerva?ia Raven Aztec.
{2077}{2177}Tribul ?nchide mina toxic?|pentru a deschide un cazinou.
{2262}{2362}Minerii sunt la un moment de r?scruce.
{4314}{4414}?la e sosul meu?
{4422}{4522}?napoi la munc?! Vei avea timp|s? stai c?nd se ?nchide mina.
{4689}{4789}?napoi la munc?!
{10622}{10721}Nu este ?nlocuitor pentru victorie.
{10722}{10822}Dup? tine, dle Crash.
{11302}{11391}E ziua ta, tic?losule.
{11392}{11492}B?ntuit de prostituate!
{11592}{11692}S-a ?ntors omul ?n negru.
{11782}{11882}Vei c?l?tori din nou...
{11977}{12077}F?r? prizonieri.
{12304}{12404}Glumeam.
{12634}{12734}- C
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,858 --> 00:01:09,120
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,409
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:18,718 --> 00:01:20,480
Azteca El Cuervo.
4
00:01:23,730 --> 00:01:29,180
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:31,468 --> 00:01:35,480
Los mineros descansan.
6
00:02:01,629 --> 00:02:03,468
¡Cierren las minas!
7
00:02:28,908 --> 00:02:33,340
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:53,460 --> 00:02:56,020
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:57,250 --> 00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,242 --> 00:00:22,240
Koukaki WareZ Team
Presents
The Crow : Wicked Prayer
2
00:01:16,938 --> 00:01:21,238
à ìïëõóìÃÃç áð' ôá ïñõ÷åÃá ëÃìÃç Ravasu
âñÃóêåôáé óôç äçìüóéá Ãêôáóç Raven Aztec.
3
00:01:24,579 --> 00:01:30,245
à öõëà êëåÃvåé ôï ôïîéêü ïñõ÷åÃï
ãéá v' áÃïÃîåé ÃÃá êáæÃvï.
4
00:01:32,420 --> 00:01:36,254
Ãé áÃèñáêùñý÷ïé Ã¥ÃÃáé
Ãôïéìïé vá äéáëõèïýv.
5
00:02:29,911 --> 00:02:34,746
Ãþóôå ôéò äïõëåéÃò ìáò.
6
00:02:54,268 --> 00:02:57,
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: the, crow:, wicked, prayer, 2005, 1, cd, english, en, alli, cwp,
original filename: The Crow: Wicked Prayer - 2005 - 1CD - English - en - 723a571d0b3b4128b981ad0fd5ad3581.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,618
Like some more salsa with that?
2
00:02:55,776 --> 00:03:00,599
Get back to work. or "m docking
your severance pay when the mine closes.
3
00:03:02,113 --> 00:03:06,424
I fear that you have awakened a sleeping
giant. and filled him with a terrible resolve.
4
00:03:06,498 --> 00:03:08,832
Get back to work.
5
00:04:43,564 --> 00:04:50,024
Save our jobs. Save our jobs.
Save our jobs. Save our jobs.
6
00:05:00,687 --> 00:05:04,681
Attention all units.
Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
7
00:05:04,751 --> 00:05:07,566
<i>- Gunfire on the scene.</i>
8
00:0
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: the, crow:, wicked, prayer, 2005, 1, cd, swedish, sv, alli, cwp,
original filename: The Crow: Wicked Prayer - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 299d1f44ef4e78c71270191cb0481c01.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,759 --> 00:01:08,759
Synk Av: Karillen
2
00:01:14,960 --> 00:01:20,199
Den f?rorenade gruvbyn Lake Ravasu, p?
gr?nsen till Raven Aztec-reservatet.
3
00:01:22,680 --> 00:01:28,152
Stammen st?nger den giftiga gruvan f?r
att ?ppna ett kasino.
4
00:01:30,440 --> 00:01:34,353
Gruvarbetarna ?r f?rtvivlade.
5
00:02:28,040 --> 00:02:33,068
R?dda v?ra jobb! R?dda v?ra jobb!
6
00:02:52,760 --> 00:02:55,439
Vill ni ha salsa till?
7
00:02:56,440 --> 00:03:01,116
Tillbaka till arbetet,
annars s?nker jag din ers?ttning.
8
00:03:02,680 --> 00:03:07,079
Ni har v?ckt en sovande j?tte
och f
Subtítulos para The.crow.4.wicked.prayer.
keywords: crow, salvation, the, 2000, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4676-Crow__Salvation,_The_(2000)-23_976_FPS.zip