Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.cottage is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The.cottage por relevancia:
Subtítulos para The.cottage
keywords: keeping, up, appearances, 3x0, 3, violets, country, cottage, tishbite7, 5,
original filename: f708373cf5cc9b4b691ae191ce39c619.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,033 --> 00:00:06,234
<i>( theme music playing )
2
00:00:34,934 --> 00:00:37,167
<i>( glass clinks )
3
00:00:42,767 --> 00:00:45,501
DO BE CAREFUL
WITH MY CRYSTAL GLASSWARE,
RICHARD.
4
00:00:45,501 --> 00:00:48,100
I DON'T KNOW WHY
WE'RE WE TAKING
ALL THIS STUFF.
5
00:00:48,100 --> 00:00:49,834
THE PLACE
IS FULLY EQUIPPED.
6
00:00:49,834 --> 00:00:54,300
YOU KNOW I CAN'T
ENTERTAIN WITHOUT
MY CRYSTAL GLASSWARE.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,501
THEY'VE PROBABLY GOT
CRYSTAL GLASSWARE.
8
00:00:56,501 --> 00:00:58,534
AT BRUCE'S COTTAGE?
9
00:00:58,534 --> 00:01:00,601
Y
Subtítulos para The.cottage
keywords: the, cottage, 2008, unrated, pukka,
original filename: The.Cottage.2008.UNRATED.DVDRiP.XViD-PUKKA.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,859 --> 00:01:24,504
<b>THE COTTAGE</b>
2
00:03:15,992 --> 00:03:17,823
Vamos parar ao inferno
por causa disto.
3
00:03:18,257 --> 00:03:19,190
Cala-te.
4
00:03:21,430 --> 00:03:22,897
Aqui dentro est? um gelo.
5
00:03:23,974 --> 00:03:24,991
D? uns saltos.
6
00:03:25,218 --> 00:03:27,467
Sabes como sou sens?vel
? temperatura, David.
7
00:03:36,782 --> 00:03:37,576
Sabes, em milhas percorridas,
8
00:03:37,647 --> 00:03:40,013
acho que isto ? o mais longe que
alguma vez estive da Rebecca
9
00:03:40,082 --> 00:03:41,208
desde que nos casamos.
10
00:03:41,549 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,159 --> 00:01:23,152
UN OSCURO SECRETO
2
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
Iremos al infierno por esto.
3
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
C?llate.
4
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Hace fr?o aqu?.
5
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Salta un poco.
6
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
David, sabes que soy
sensible a la temperatura.
7
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
En millas reales...
8
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
...creo que nunca he estado
tan lejos de Rebecca...
9
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
...desde nuestra boda.
10
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
Seguro que sobrevivir?.
11
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The.cottage
keywords: cottage, the, 2008, unrated, pukka,
original filename: Cottage.The.2008.UNRATED.DVDRiP.XViD-PUKKA.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,368 --> 00:03:20,368
Hou op, man.
3
00:03:21,673 --> 00:03:23,673
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,169 --> 00:03:25,181
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,281 --> 00:03:27,756
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,664 --> 00:03:38,706
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,806 --> 00:03:40,921
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,380 --> 00:03:42,592
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,692 --> 00:03:46,112
Ik voel mij er niet gemakkelij
Subtítulos para The.cottage
keywords: the, cottage, 2008, dvdscr, pukka, sharethefiles, com,
original filename: The.Cottage.(2008).DVDScr.XviD-PUKKA.[sharethefiles.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1989}{2113}napisy ze s?uchu:|>> ripPer <<
{4730}{4765}P?jdziemy za to do piek?a.
{4782}{4810}Zamknij si?.
{4862}{4888}Zimno tu.
{4922}{4946}Zr?b par? przysiad?w.
{4948}{4999}Wiesz, jaki wra?liwy jestem|na temperatur?, David.
{5221}{5319}Przejechali?my tyle drogi.|Od ?lubu nie by?em tak daleko od domu.
{5334}{5363}Da sobie rad?.
{5366}{5424}Nie podoba mi si?, ?e musz?|j? ok?amywa?.
{5472}{5507}Dla ciebie k?amstwa...
{5743}{5827}Dla ciebie k?amstwa, to normalka.|Nasz zwi?zek opiera si? na zaufaniu.
{5935}{5957}Chcesz herbaty?
{59
Subtítulos para The.cottage
keywords: cottage, the, 2008, dvd, screener, pukka,
original filename: Cottage.The.2008.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
Subtítulos para The.cottage
keywords: cottage, the, 2008, dvd, screener, pukka,
original filename: Cottage.The.2008.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
Subtítulos para The.cottage
keywords: cottage, the, 2008, dvd, screener, pukka,
original filename: Cottage.The.2008.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,159 --> 00:01:23,152
A CABANA MACABRA
2
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
Vamos acabar
no inferno por isso.
3
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Calado.
4
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Est? um gelo aqui.
5
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
D? uns pulinhos.
6
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
Voc? sabe como
sou friorento, David.
7
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
Em milhas rodadas,
8
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
nunca estive
t?o longe de Rebecca
9
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
desde que nos casamos.
10
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
Ela vai sobreviver.
11
00:03:42,969 --> 00:03:45
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:25,207
LE CHALET
2
00:03:18,298 --> 00:03:20,129
On ira droit en enfer pour ?a.
3
00:03:20,199 --> 00:03:21,496
La ferme.
4
00:03:23,736 --> 00:03:25,203
On g?le ici.
5
00:03:26,205 --> 00:03:27,297
Sautille sur place.
6
00:03:27,373 --> 00:03:29,773
Tu connais
ma constitution d?licate, David.
7
00:03:38,585 --> 00:03:39,882
En termes de kilom?tres,
8
00:03:39,953 --> 00:03:42,319
je n'ai jamais ?t?
aussi loin de Rebecca
9
00:03:42,388 --> 00:03:43,514
depuis notre mariage.
10
00:03:43,590 --> 00:03:44,955
Elle n'en mourra pas.
11
00:03:45,024 -->
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2008, unrated, pukka,
original filename: 161405_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{110}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 18.05.2008
{155}{241}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{251}{339}Suomennos: jazzzombie, juzkaaz,|SocomPredator, jortonki, -
{349}{435}Newton, odefix, H?n? ja DickJohnson
{445}{524}Oikoluku: DickJohnson
{4703}{4789}- Joudumme helvettiin t?m?n takia.|- Turpa kiinni.
{4831}{4881}T??ll? on j??t?v?n kylm??.
{4891}{4994}- Liiku ja pid? itsesi l?mpim?n?.|- Tied?t hyvin, etten kest? kylmyytt?, David.
{5196}{5270}Ajetut kilometrit huomioiden, olen nyt|kauimpana Rebeccasta kuin koskaan -
{5274}{5343}- naimisiinmenomme j?lkeen.|- H?n p?rj?? varmasti.
{5351}{5416}Min? en ha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:01:20,645
..::"* Danty *"::..
** WWW.ARABDZ.COM **
2
00:01:20,711 --> 00:01:27,493
..::" Danty "::..
" ????? "
3
00:03:17,149 --> 00:03:18,449
.????? ??? ?????? ???? ???
4
00:03:19,115 --> 00:03:20,267
.????
5
00:03:22,650 --> 00:03:23,510
.?? ????? ???? ??? ? ???
6
00:03:25,018 --> 00:03:26,171
.????? ????? ?
7
00:03:26,172 --> 00:03:28,238
??? ???? ?? ????? ??
.(???? ??????? (??????
8
00:03:38,783 --> 00:03:41,746
?? ???? ?? ??????? ???? ????? ?? ??????
.?? (?????) ??? ??????
9
00:03:41,747 --> 00:03:43,639
.??? ???? ??? ??? ??????
10
00:03:43,640
Subtítulos para The.cottage
keywords: cottage, the, 2008, 2, 9, 7, fps, unrated, dvdr, dreamlight,
original filename: 51656-Cottage,_The_(2008)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
O s? ajungem ?n iad pentru asta.
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Taci.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Am ?nghe?at aici.
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
?op?ie ?i tu pu?in.
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
?tii doar c? sunt
foarte sensibil, David.
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
Pe drum m? g?ndeam,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
c? n-am plecat niciodat? a?a
departe de Rebecca
8
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
de c?nd suntem c?s?tori?i.
9
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
O s? supravie?uiasc?.
10
00:03:42,969 --> 00:03:45,563
Vezi tu, nu-mi place
c? trebuie s-o mint.
11
00:03:47,007 --> 00:03:48,474
?tiu c? e?ti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,669 --> 00:00:06,771
[WIND WHISTLING]
2
00:00:33,065 --> 00:00:35,299
[VEHICLE APPROACHING]
3
00:01:26,518 --> 00:01:28,486
[BIRD CHATTERING]
4
00:01:28,487 --> 00:01:30,321
[LOW WIND HOWLING]
5
00:01:38,597 --> 00:01:39,830
[CAR DOOR CLOSES]
6
00:01:40,933 --> 00:01:42,833
[KEY TURNS IN LOCK]
7
00:02:02,921 --> 00:02:04,422
[SIGHS]
8
00:02:09,962 --> 00:02:12,229
[BIRD CROAKS TWICE]
9
00:02:32,184 --> 00:02:33,617
[RATTLES CAN]
10
00:02:43,862 --> 00:02:45,629
[CAN CLANKS ON FLOOR]
11
00:03:16,929 --> 00:03:18,830
We're going to go
to hell for this.
12
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,214 --> 00:01:23,207
LE CHALET
2
00:03:16,298 --> 00:03:18,129
On ira droit en enfer pour ?a.
3
00:03:18,199 --> 00:03:19,496
La ferme.
4
00:03:21,736 --> 00:03:23,203
On g?le ici.
5
00:03:24,205 --> 00:03:25,297
Sautille sur place.
6
00:03:25,373 --> 00:03:27,773
Tu connais
ma constitution d?licate, David.
7
00:03:36,585 --> 00:03:37,882
En termes de kilom?tres,
8
00:03:37,953 --> 00:03:40,319
je n'ai jamais ?t?
aussi loin de Rebecca
9
00:03:40,388 --> 00:03:41,514
depuis notre mariage.
10
00:03:41,590 --> 00:03:42,955
Elle n'en mourra pas.
11
00:03:43,024 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
We're going to go to hell for this.
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Shut up.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
It's freezing in here.
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Jump up and down a bit.
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
In actual driven miles,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
since we got married.
9
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
I'm sure she'll survive.
10
00:03:42,969 --> 00:03:4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,159 --> 00:01:23,152
UN OSCURO SECRETO
2
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
Iremos al infierno por esto.
3
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
C?Ilate.
4
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Hace fr?o aqu?.
5
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Salta un poco.
6
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
David, sabes que soy
sensible a la temperatura.
7
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
En millas reales
8
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
creo que nunca he estado
tan lejos de Rebecca
9
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
desde nuestra boda.
10
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
Seguro que sobrevivir?.
11
00:03:42,969
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, unrated, dvd, rip, pukka, the+cottage, hi,
original filename: 145454_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,043 --> 00:03:17,874
We're going to go to hell for this.
2
00:03:17,944 --> 00:03:19,240
Shut up.
3
00:03:21,481 --> 00:03:22,948
It's freezing in here.
4
00:03:23,949 --> 00:03:25,041
Jump up and down a bit.
5
00:03:25,117 --> 00:03:27,517
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:36,330 --> 00:03:37,627
In actual driven miles,
7
00:03:37,698 --> 00:03:40,064
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:40,133 --> 00:03:41,259
since we got married.
9
00:03:41,335 --> 00:03:42,700
I'm sure she'll survive.
10
00:03:42,769 --> 00:03:4
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, readme, html,
original filename: 170153_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
H?t ?4-K???=A??{?83 The Cottage.srt???Q?X?s?e??V?#??????p????*?M????x??En?j??0?AY~?x??Q??8??(?J&??3U?|??m^?2%?c??????????j^5???2M????,l?SQ?G???>??bOS?]?O???/?z-??N?t[??%?????????a?$????K9???Ã???X?<?U????1?mVk??n????
?????{n???,[?N?A??s?q5?R7?????????/u???f?%??r???b??o?n???e??>??7????.U>}???????????????|$K?????<cE???m??U??C??????Y??2-?7tv????R
?}+.?n&??wY??s'/G6??????K???????;p??1s?????-p?G????8?;????;???~????
?1v,Ã]????????^?p?9?Q?/?O?<????r`??T??"o??"~????W'n????X?sg??nL??'?Ov?6??3@??B?!????a??v????9??WW?H?oha?fFb??[AI???J????A??"s??;?|T??n;8?g????-??M;???N?x?Y?????Lt?vR?????PdO?]???AjW?D?b
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, readme, html,
original filename: 161406_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??9??K1iZB?The+Cottage.srt??????.z?@??K?[y0?A????W?<=????U?X*Q? Q?(=J???a????0???
4??L??66`????`232???|1??????g????#?~6/???4??e???a???o~???o???o?|?????~z??|X}???_??????m7<??$?o?-I??5?????????'?cZ??T??_?d?]?l??-?M?,?d???
??_?R?,|=s?>?g??W<??Y:+???r?^?x?&c??ON????G7K??x?1??}?N??d?
??Crj?????c?"?Y?V???)????a????}?InWc?:?wIO?n?a<?o??j?2?2?????d?rVe??O�jX????e?^uæw?f?"8???t?rA?C???w??,yl?;Z?!???#???rM?ss??[???7???=??9??s??.?9O????ps?K???M?????I?AJ?-?lV???wx;M?n??;?"????NV'M#(j???|A???0???/?fE???v?N?.??k?X?<??*?+g?yiQU3???&??8????7o>??fY5}??#4K????c????1!???R??V???p??<`)?c????%?o??o?3?m??????yw/?|DW?r_[t??U??7???!?Ss?~?E?h53X?
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, the, the+cottage, readme, html,
original filename: 161404_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, readme, html,
original filename: 161408_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??9g???U?the.cottage.(2008).srt??K?%G?&?O ????'???????h!K?R??(?$??g?HW?G??8q??j=`??R?V??z1?H??R?4?RFss??G??O??Ou??f?i?????J???O???>y???_??>I?????'O??B??t?1??æ???'?M???N????ñZ7?????x????y????||n??
?!F??7M?)~??p??.?|/???&?'?i?????cusZ??DtL??(??(?k?K}3??j;???f?-???3wF?m?f???&6?????????>??O???????7??a?2?>?
??
~a???|???u?????V?t?N??y??hi???????.??????????O?jw<??[???????z?1?????v?$??v>o??su?9Og|Q?SqK/?<q?t5??j7U?R??oN???$??Q??n????H?? ???GLxOK?????t>/{?d"?M_???iX?=??R<V?5???i_?&ui?Cy?????
}??>????_[7?I?D%R??????8?I?O???D??L?y???i}'????2~??Y2f??v???f????2?Fz??1??l?H???M?????z?ox??LG?}?j?MVTq??@_???I???????D?$?t
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, readme, html,
original filename: 161403_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK?9?.k??X??(The.Cottage.2008.Eng.DVDRip.DivX-LTT.srt??=?G?6???!9r???I?h?8?????i??????j??????#?D{O8?? ?u??{E$w???
?????o?H_?????2?????????=????eq?????i7%]r?]o?]???O?????W?_e?cC???`????Er????G?E?..??G??-|ly?Fc??6???????d???I?|L?VW?@?-??,?(+???~?][?????????iw8???????n??]?G?<oN??i=?
?k??Z?*{CV_T?g?E??{?H???-??~zZ?}r??FQ;
?P??9O??aJnV?C??H6????????nC_???????uo??ç?!?L7???????8=
?o?4u?????~??]m???????}?:L?}?U???????4?Mz?x,?S???O???L???6?4?c2?k?`F???'¹??!???e?q??+y???_?^T?X???66???@:??KZ??dj?I,???vM$????U7&?a?/v
W,!?????/?h??uw?qO??NO?V?n?l????A??(???~?D???q?F ??K????-???W?,????{??^? ????4"dzP(~??????M?=?????~u?4?[kGQF,?T
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, the, the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, readme, html,
original filename: 161407_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??97I?uJm?The Cottage_by_harpseal.srt?}K?G????CH???p?x??V5?R?M?!??o??????,??Y?c???s?)?u?)??n?pwJ=?f$u????????37????^??W?;?g??????C??{}?????=??YA??Y}???|v6???q?=???i??C?}^t???{?????Q?Y???
????m??n??)?P??????x?????v????)?;?b?><?]???n???l???vD?R)?hN? v???m??]6??v???m??????q??g?~?o?=q??[Q???[QS???????m:??Cv?m?[???v8????939L??go???7?U???l???[$n?????????ywu?X?cv??5?k???i?NO??
???_?,?14??:D?[u???'??L2???~?0???K???ò[uC6??????????4 ????$?9 [??fk??????Rbs???vw?????n?-????????Y?'???_??/????O,Fv}???q??6=??~??*??LYV????????????}?d*??N??5 _ ??,?uO?0?0x?X???????b?????Ql??cv???M??v?V>?|??
????6?W??I(?,??[?'?>.????????U???
???d??)?:?m
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, the, the+cottage, readme, html,
original filename: 154486_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The.cottage
keywords: the+cottage, nowsubtitles, com, url, the+cottage, the, the+cottage, readme, html,
original filename: 151605_The%2BCottage.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------