Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The X Files 1993 Pol 1 Cd Within is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4660}{4734}Co tu si? dzieje?!
{4779}{4838}Przepraszam!
{4842}{4896}Czy kto? mo?e mi to wyja?ni??!
{4900}{4954}Zbieramy informacje.
{4958}{5072}- W jakim celu?|- B?d? przydatne przy ob?awie.
{5078}{5160}Jakiej ob?awie?|Na kogo?
{5188}{5255}?artuje pani?
{5260}{5352}Nic tu nie ma.|Je?li szukacie Muldera, to tracicie czas.
{5356}{5424}- S?ucha mnie pan?|- Nie ja to wymy?li?em.
{5428}{5538}Wi?c czyj jest ten|genialnie g?upi pomys??!
{5547}{5639}Kto? m?g? mnie|o tym powiadomi?.
{5643}{5715}Biuro Muldera przeszukuj? agenci|w ramach jakiej? ob?awy FBI.
{5719}{5783}- Wiem.|To nie m?j pomys?.
{5787}{5845}Sam dopiero si? dowiedzia?em.
{5849}{592
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4660}{4734}Co tu si? dzieje?!
{4779}{4838}Przepraszam!
{4842}{4896}Czy kto? mo?e mi to wyja?ni??!
{4900}{4954}Zbieramy informacje.
{4958}{5072}- W jakim celu?|- B?d? przydatne przy ob?awie.
{5078}{5160}Jakiej ob?awie?|Na kogo?
{5188}{5255}?artuje pani?
{5260}{5352}Nic tu nie ma.|Je?li szukacie Muldera, to tracicie czas.
{5356}{5424}- S?ucha mnie pan?|- Nie ja to wymy?li?em.
{5428}{5538}Wi?c czyj jest ten|genialnie g?upi pomys??!
{5547}{5639}Kto? m?g? mnie|o tym powiadomi?.
{5643}{5715}Biuro Muldera przeszukuj? agenci|w ramach jakiej? ob?awy FBI.
{5719}{5783}- Wiem.|To nie m?j pomys?.
{5787}{5845}Sam dopiero si? dowiedzia?em.
{5849}{592
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{172}BELLEFLEUR, OREGON|DZIE? DZISIEJSZY
{176}{290}Tu czw?rka. Po?ar na 30-tym|kilometrze autostrady.
{294}{352}Potwierdzam: upadek samolotu.
{356}{418}Do wszystkich jednostek:|procedura 10-13
{422}{521}Czw?rka, tu detektyw Miles.|Zaraz tam b?d?, Ray.
{525}{599}Czekaj na posi?ki.
{647}{718}Czw?rka, odbi?r.
{1769}{1847}Posterunkowy Hoese...
{2030}{2084}Ray?
{2115}{2179}O m?j Bo?e!
{3484}{3566}Za wynajem samochod?w...
{3647}{3725}Chcesz zobaczy? sum??
{3867}{3920}To du?o?
{3924}{4011}Koszty paliwa,|osobnych pokoi motelowych...
{4015}{4082}One wykraczaj? poza standardy FBI.
{4086}{4187}- Mo?emy mieszka? wsp?lnie.|- Chodzi o co? wi?cej
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{172}BELLEFLEUR, OREGON|DZIE? DZISIEJSZY
{176}{290}Tu czw?rka. Po?ar na 30-tym|kilometrze autostrady.
{294}{352}Potwierdzam: upadek samolotu.
{356}{418}Do wszystkich jednostek:|procedura 10-13
{422}{521}Czw?rka, tu detektyw Miles.|Zaraz tam b?d?, Ray.
{525}{599}Czekaj na posi?ki.
{647}{718}Czw?rka, odbi?r.
{1769}{1847}Posterunkowy Hoese...
{2030}{2084}Ray?
{2115}{2179}O m?j Bo?e!
{3484}{3566}Za wynajem samochod?w...
{3647}{3725}Chcesz zobaczy? sum??
{3867}{3920}To du?o?
{3924}{4011}Koszty paliwa,|osobnych pokoi motelowych...
{4015}{4082}One wykraczaj? poza standardy FBI.
{4086}{4187}- Mo?emy mieszka? wsp?lnie.|- Chodzi o co? wi?cej
Subtítulos para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, english, en, 1x0, pilot,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - English - en - 5a2da61f03e7b560a49732b43db7f327.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,773 --> 00:00:10,571
????? ??????? ??????
??????? ?? ?? ?????.
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,889
-?? ??????????, ??? ????.
-?????? ??? ?? ???????.
3
00:00:18,973 --> 00:00:20,964
-?? ?????????;
-? ??. ??????????;
4
00:00:21,053 --> 00:00:21,653
? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????
?????? ??????????? ??????????? ?????.
5
00:00:21,653 --> 00:00:25,441
? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????
?????? ??????????? ??????????? ?????.
6
00:00:25,533 --> 00:00:27,012
????? 1, ??????.
7
00:00:45,893 --> 00:00:47,804
?????? ?? ?? ??????? ?? ??? ??????.
8
00:01:00,573 --> 00:01:02,7
Subtítulos para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e12, war, of, coprophages,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bb59bc57d9afbc3f98a02aab3c9ddfe.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milh?es de anos atr?s, no per?odo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos tr?picos ? Ant?rtica.
{592}{661}Existem 4.000 esp?cies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma f?mea pode produzir|meio milh?o de descendentes.
{851}{899}Radia??o n?o as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucion?rio,|s?o criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento ? ditado|por est?mulo ambiental.
{1299}{1472}Ao contr?rio de n?s,|s?o incapazes de pensar e se auto-ilumin
Subtítulos para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within
keywords: x, files, 10, 3, squeeze, dvd, rip, 2, 4, 9, 1993,
original filename: 42959.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
ÿþ1
00:01:37,697 --> 00:01:40,791
Hola, habla con la residencia Usher.
2
00:01:40,867 --> 00:01:43,392
Deje un mensaje después de la señal.
Gracias.
3
00:01:43,470 --> 00:01:47,964
Hola, querida. Son las 8:30 y, eh...
voy a quedarme aquà un rato.
4
00:01:48,041 --> 00:01:50,305
La presentación no salió muy bien.
5
00:01:50,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{232}{y:i}"ÃðåâÃèòå èÃäèà Ãöè ñà êà çâà ëè...
{234}{352}{y:i}֌ âñÿêî Ãåùî æèâåå äîêà òî Ã¥ æèâ|{y:i}ïîñëåäÃèÿò ÷îâåê, êîéòî ãî ïîìÃè.
{354}{470}{y:i}Ãîÿò Ãà ðîä âÿðâà ïîâå÷å Ãà ñïîìåÃà ,|{y:i}îòêîëêîòî Ãà èñòîðèÿòà .
{471}{563}{y:i}ÃïîìåÃúò, ïîäîáåà Ãà îãúÃÿ|{y:i}Ã¥ ëú÷èñò è ÃåèçìåÃÃ¥Ã.
{599}{682}{y:i}Ãîêà òî èñòîðèÿòà ñëóæè ñà ìî Ãà îÃåçè,|{y:i}êîèòî îïèòâà ò äà ÿ Ãà ïðà âëÿâà ò,
{684}{765}{y:i}òåçè, êîèòî áèõà óãà ñèÃ
Subtítulos para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within
keywords: 72, 6, the, x, files, 9x1, 9, 9x2, truth, rus, 1993,
original filename: 726-The_X_Files.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,438 --> 00:00:23,941
êîìïëåêñ "Ãà óÃò Ãåçýð"
ÃëþìîÃò, ÃèðäæèÃèÿ
2
00:01:21,574 --> 00:01:22,973
- Ãîêòîð Ãðýòò...
3
00:03:13,569 --> 00:03:15,279
"ÃîÃåö èãðû".
4
00:03:19,658 --> 00:03:21,910
"Ãâåäèòå êîä äîñòóïà ".
5
00:03:25,163 --> 00:03:27,333
22 Ãåêà áðÿ 2012
"Ãòà äà òà Ãà çÃà ÷åÃà äëÿ Ãà ÷à ëà ..."
6
00:04:41,107 --> 00:04:42,438
- Ãåò!
7
00:04:44,043 --> 00:04:45,374
Ãû ì¸ðòâ!...
8
00:04:45,478 --> 00:04:46,604
- Ãõîäè.
9
00:04:48,414 --> 00:04:50,314
ÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
ÿþ1
00:00:02,663 --> 00:00:10,956
EXPEDIENTES X
2
00:00:12,257 --> 00:00:19,091
LA HISTORLA QUE VERÃN A CONTINUACIÃN
ESTÃ BASADA EN HECHOS REALES
3
00:01:31,561 --> 00:01:34,266
PARQUE NACIONAL DE COLLUM,
NOROESTE DE OREGÃN
4
00:01:34,355 --> 00:01:37,939
Calculan que lleva muerta
de ocho a doce horas.
5
00:01:38,027 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
¡¿Qué es esto?!
2
00:03:19,100 --> 00:03:20,500
Disculpen.
3
00:03:22,000 --> 00:03:24,700
¿Por favor, puede alguien decirme
qué sucede aqu�
4
00:03:24,700 --> 00:03:26,700
Estamos recopilando material.
5
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
¿Para?
6
00:03:28,400 --> 00:03:31,900
Para cualquier cosa que pueda ser
relevante para la cacerÃa del hombre.
7
00:03:31,900 --> 00:03:35,900
¿Qué cacerÃa?
¿De qué hombre?
8
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
Bromea, ¿verdad?
9
00:03:38,800 --> 00:03:43,100
Escuche, no hay nada allÃ.
Si buscan a Mulder, p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,933 --> 00:00:09,849
Para los navajos, la tierra y sus criaturas
tienen una gran influencia en nuestra existencia.
2
00:00:11,453 --> 00:00:14,763
Las historias contadas de
generación en generación
3
00:00:14,853 --> 00:00:20,052
nos ayudan a entender las razones
de nuestras lagrimas de tristeza y alegrÃa.
4
00:00:20,613 --> 00:00:24,083
Animales como el oso,
la serpiente y el coyote
5
00:00:24,173 --> 00:00:27,165
son sÃmbolos poderosos de
nuestra gente.
6
00:00:29,733 --> 00:00:33,328
Cuando el hombre del FBI, Mulder,
fue curado por la gente sagrada
7
00:00:33,413 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,464 --> 00:01:26,455
Ãû ÃÃ¥ òå...
2
00:01:26,533 --> 00:01:28,364
...êòî..
3
00:01:28,435 --> 00:01:34,396
...ìû åñòü.
4
00:01:34,474 --> 00:01:36,704
Ãû ÃÃ¥ òå...
5
00:01:36,810 --> 00:01:39,244
...êòî ìû åñòü.
6
00:01:41,815 --> 00:01:45,581
Ãà ëüøå îÃî ÃÃ¥ ïîéäåò.
7
00:01:48,522 --> 00:01:51,616
Ãòî îñòà Ãîâèòñÿ çäåñü...
8
00:01:51,691 --> 00:01:53,556
...è ñåé÷à ñ.
9
00:04:07,360 --> 00:04:09,328
Ãîâîðèò êà ïèòà à êîìà Ãäû Ãæîà Ãèõòåð.
10
00:04:09,396 --> 00:04:11,762
Ã
Subtítulos para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, english, en, s03e02, paper, clip,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - English - en - 2a204e483efde893e7509d96bf70b5d4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,439
[ Man ]
TO THE NAVAJO,
THE EARTH AND ITS CREATURES...
2
00:00:06,439 --> 00:00:09,642
HAVE GREAT INFLUENCE
OVER OUR EXISTENCE.
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,447
THE STORIES PASSED
FROM GENERATION TO GENERATION...
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,451
HELP US TO UNDERSTAND THE REASON
FOR OUR TEARS OF SADNESS...
5
00:00:18,451 --> 00:00:20,854
AND TEARS OF JOY.
6
00:00:20,854 --> 00:00:24,374
ANIMALS LIKE THE BEAR,
THE SPIDER AND THE COYOTE...
7
00:00:24,791 --> 00:00:27,444
ARE POWERFUL SYMBOLS
TO OUR PEOPLE.
8
00:00:30,563 --> 00:00:34,250
WHEN THE FBI MAN
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
ÿþ1
00:00:03,280 --> 00:00:06,778
TOWNSEND, WISCONSIN
12:57AM DÃA 1
2
00:00:18,043 --> 00:00:22,871
Incendio junto a la carretera D7,
3 km al oeste del cruce de Canyon Ridge.
3
00:00:22,965 --> 00:00:25,373
Sugiero envÃen a los
bomberos. Cambio.
4
00:00:27,719 --> 00:00:30,425
Aquà el sheriff Wright. ¿Reciben?
5
00:00:32,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,933 --> 00:00:09,849
Para los navajos, la tierra y sus criaturas
tienen una gran influencia en nuestra existencia.
2
00:00:11,453 --> 00:00:14,763
Las historias contadas de
generación en generación
3
00:00:14,853 --> 00:00:20,052
nos ayudan a entender las razones
de nuestras lagrimas de tristeza y alegrÃa.
4
00:00:20,613 --> 00:00:24,083
Animales como el oso,
la serpiente y el coyote
5
00:00:24,173 --> 00:00:27,165
son sÃmbolos poderosos de
nuestra gente.
6
00:00:29,733 --> 00:00:33,328
Cuando el hombre del FBI, Mulder,
fue curado por la gente sagrada
7
00:00:33,413 -->
Subtítulos para The X Files 1993 Pol 1 Cd Within
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, amc, pt, br, djj, home, sapo, s05e08, kitsunegari, dvd, s05e04, detour,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:05,998 --> 00:00:11,163
Continue. Isso mesmo. N?o pare agora.
3
00:00:13,005 --> 00:00:16,702
N?o desista.
Sem esfor?o n?o h? recompensa.
4
00:00:18,110 --> 00:00:21,307
Mais cinco passos e pronto.
5
00:00:21,380 --> 00:00:22,608
Cinco...
6
00:00:23,115 --> 00:00:24,946
quatro...
7
00:00:25,384 --> 00:00:27,215
tr?s...
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,219
Bom.
9
00:00:29,822 --> 00:00:33,553
- Excelente.
- Pode levar.
10
00:00:37,062 --> 00:00:39,326
Devagar. Est? se saindo bem, Bobby.
11
00:00:39,
------------
Sponsored links:
------------