Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Virgin Suicides (1999) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Virgin Suicides (1999) por relevancia:
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Virgin Suicides (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1251}{1300}(distant siren)
{1507}{1556}(water dripping)
{1588}{1652}(man) Cecilia was the first to go.
{1654}{1703}(siren approaches)
{1745}{1804}(voices over two-way radio)
{2262}{2311}(siren starts)
{2479}{2528}(heart monitor beeping)
{2685}{2742}What are you doing here, honey?
{2745}{2825}You're not even old enough|to know how bad life gets.
{2827}{2917}Obviously, Doctor,|you've never been a 1 3-year-old girl.
{3762}{3832}Everyone dates|the demise ofour neighbourhood...
{3834}{3897}..from the suicides ofthe Lisbon girls.
{3921}{4023}People saw their clairvoyance in|the wiped-out elms, the harsh sunlight...
{4025}{4105}..and the conti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2067}{2131}Cecilia byla prvn?.
{3177}{3221}Co to d?l??, zlato?
{3224}{3304}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3307}{3396}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3869}{4106}S M R T P A N E N
{4241}{4311}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4313}{4377}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4377}{4503}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4504}{4584}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4596}{4689}Tehdy jsme se po
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{471}{537}TRADUCEREA SI ADAPTAREA BIGMARIUS HOME STUDIO
{1971}{2026}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{3068}{3100}Ce faci aici, dragã?
{3127}{3210}Ãncã nu esti destul de mare|sã stii cât de rea e viata.
{3210}{3309}Evident, doctore, n-ai fost fatã|si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{4144}{4213}Toatã lumea dateazã decesul|cartierului nostru...
{4216}{4287}odatã cu sinuciderea|fetelor familiei Lisbon.
{4303}{4398}Oamenii le-au vãzut aparitia în|ulmii tãiati, în plin soare...
{4407}{4482}si continuul declin al|industriei noastre auto.
{4498}{
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shth, tvs, eng,
original filename: The Virgin Suicides (1999) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1977}{2032}Cecilia was the first to go.
{3060}{3114}What are you doing here,|honey?
{3114}{3195}You're not even old enough to know|how bad life gets.
{3199}{3283}Obviously, Doctor, you've never been|a 13-year-old girl.
{4153}{4201}Everyone dates the demise|of our neighborhood...
{4201}{4267}from the suicides|of the Lisbon girls.
{4288}{4360}People saw their clairvoyance|in the wiped-out elms.
{4360}{4455}the harsh sunlight and the continuing|decline of our auto industry.
{4499}{4587}Even then, as teenagers, we tried to put|the pieces together.
{4587}{4629}We stilI can't.
{4644}{4717}Now, whenever we run into each other|at business lunches
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, english, en, internal, notimportant, bug, fixed,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - English - en - 033559a54aa4e56c0e5802125641a065.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,500
Cecilia was the first to go.
2
00:01:47,398 --> 00:01:49,797
What are you doing here, honey?
3
00:01:49,798 --> 00:01:52,994
You're not even old enough
to know how bad life gets.
4
00:01:53,077 --> 00:01:56,705
Obviously, Doctor,
you've never been a 13-year-old girl.
5
00:02:30,470 --> 00:02:33,267
Everyone dates
the demise of our neighbourhood...
6
00:02:33,350 --> 00:02:35,863
...from the suicides of the Lisbon girls.
7
00:02:36,829 --> 00:02:40,901
People saw their clairvoyance in
the wiped-out elms, the harsh sunlight...
8
00:02:40,988 --> 00:02:44,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,914 --> 00:01:11,111
AVISO DE TALA
2
00:01:27,701 --> 00:01:29,635
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:12,746 --> 00:02:15,044
¿ Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:15,115 --> 00:02:18,482
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:18,552 --> 00:02:23,114
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:41,475 --> 00:02:46,003
VIRGENES SUICIDAS
7
00:02:58,558 --> 00:03:00,492
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:03:00,560 --> 00:03:02,494
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:03:02,5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: 1413, virgin, suicides, the, 1999, 2, 5, fps, romana,
original filename: 14130-Virgin_Suicides,_The_(1999)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1599}{1665}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{2698}{2755}Ce faci aici, dragã?
{2757}{2838}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{2839}{2929}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{3773}{3844}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{3846}{3909}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{3933}{4036}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4037}{4118}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4128}{4223}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4230}{4286}Ãncã nu
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, english, en, hq, h26, 4, lidel, eng,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - English - en - cbf46ac1b3ea55fa1d9cf92decea4268.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2086}{2150}Cecilia was the first to go.
{3183}{3241}What are you doing here, honey?
{3243}{3323}You're not even old enough|to know how bad life gets.
{3325}{3416}Obviously, Doctor,|you've never been a 13-year-old girl.
{4260}{4330}Everyone dates|the demise of our neighbourhood...
{4331}{4394}..from the suicides of the Lisbon girls.
{4419}{4521}People saw their clairvoyance in|the wiped-out elms, the harsh sunlight...
{4523}{4603}..and the continuing decline|of our auto industry.
{4614}{4709}Even then, as teenagers,|we tried to put the pieces together.
{4716}{4772}We still can
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,500
Cecilia teki sen ensimmäisenä
2
00:01:48,100 --> 00:01:51,500
Mitä sinä teet täällä,
pikkuinen? Et edes vielä tiedä,-
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,700
kuinka paha elämä voi olla
4
00:01:53,700 --> 00:01:59,200
Tohtori ei selvästikään ole
koskaan ollut 13-vuotias tyttö
5
00:02:17,500 --> 00:02:25,700
VIRGIN SUICIDES
6
00:02:32,200 --> 00:02:36,000
Kaikki laskevat naapurustomme
lopun Lisbonin tyttöjen itsemurhista
7
00:02:37,900 --> 00:02:41,100
Michigan, 25 vuotta sitten
Ne olivat enne tyhjistä huoneista-
8
00:02:41,100 --> 00:02:45,200
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1599}{1665}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{2698}{2755}Ce faci aici, dragã?
{2757}{2838}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{2839}{2929}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{3773}{3844}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{3846}{3909}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{3933}{4036}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4037}{4118}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4128}{4223}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4230}{4286}Ãncã nu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2067}{2131}Cecilia byla prvn?.
{3177}{3221}Co to d?l??, zlato?
{3224}{3304}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3307}{3396}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3869}{4106}S M R T P A N E N
{4241}{4311}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4313}{4377}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4377}{4503}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4504}{4584}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4596}{4689}Tehdy jsme se po
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1599}{1665}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{2698}{2755}Ce faci aici, dragã?
{2757}{2838}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{2839}{2929}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{3773}{3844}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{3846}{3909}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{3933}{4036}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4037}{4118}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4128}{4223}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4230}{4286}Ãncã nu
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, delikedi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Virgin Suicides (1999) - delikedi - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,100
"Kesilecektir"
2
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
<i>Cecilia ilk gidendi.
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,300
Burada ne iþin var tatlým?
4
00:02:03,800 --> 00:02:07,000
Hayatýn ne kadar kötüleþtiðini
bilecek kadar büyümedin bile.
5
00:02:07,000 --> 00:02:11,300
Belli ki, Doktor,
siz hiç 13 yaþýnda bir kýz olmamýþsýnýz.
6
00:02:29,400 --> 00:02:34,900
<b>Masumiyetin Ãntiharý</b>
7
00:02:45,500 --> 00:02:50,800
<i>Lisbon kýzlarýnýn intiharlarý, herkes için
mahallemizdeki kasvetin baþlangýcý demektir.
8
00:02:50,800 --> 00:02:55,600
<b>
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,914 --> 00:01:11,111
AVISO DE TALA
2
00:01:27,701 --> 00:01:29,635
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:12,746 --> 00:02:15,044
¿ Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:15,115 --> 00:02:18,482
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:18,552 --> 00:02:23,114
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:41,475 --> 00:02:46,003
VIRGENES SUICIDAS
7
00:02:58,558 --> 00:03:00,492
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:03:00,560 --> 00:03:02,494
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:03:02,5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,047 --> 00:00:52,038
(distant siren)
2
00:01:00,287 --> 00:01:02,278
(water dripping)
3
00:01:03,527 --> 00:01:06,087
(man) Cecilia was the first to go.
4
00:01:06,167 --> 00:01:08,158
(siren approaches)
5
00:01:09,807 --> 00:01:12,162
(voices over two-way radio)
6
00:01:30,487 --> 00:01:32,478
(siren starts)
7
00:01:39,167 --> 00:01:41,158
(heart monitor beeping)
8
00:01:47,407 --> 00:01:49,716
What are you doing here, honey?
9
00:01:49,807 --> 00:01:53,004
You're not even old enough
to know how bad life gets.
10
00:01:53,087 --> 00:01:56,716
Obviously, Doctor,
yo
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, italian, it, ita, ssa,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - Italian - it - fc6e92e9df9bb9a469d52bb81ba746f9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:17.60,0:01:19.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cecilia fu la prima adNandarsene.
Dialogue: Marked=0,0:01:23.32,0:01:27.76,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Subito un'ambulanza...NSuicidio di u
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, czech, cs, divx, rival,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - Czech - cs - 6f3325a111bcda4570747b712b33b0c6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{2561}{2641}Cecilia byla prvn?.
{3949}{4004}Co to d?l??, zlato?
{4008}{4108}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{4110}{4223}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{4814}{5109}S M R T P A N E N
{5313}{5366}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{5369}{5448}...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{5448}{5605}Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{5608}{5708}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{5721}{5839}Tehdy jsme se pokusili d?t kousky dohromady...
{5849}{5918}...nemohli jsme.
{5921}{6019}Nyn? jsme b?hali|na v?ec
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
AVISO DE TALA
2
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:11,600 --> 00:02:13,900
¿Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:14,000 --> 00:02:17,300
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:17,400 --> 00:02:22,000
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:40,300 --> 00:02:44,900
VIRGENES SUICIDAS
7
00:02:57,400 --> 00:02:59,300
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:02:59,400 --> 00:03:01,300
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:03:01,40
Subtítulos para The Virgin Suicides (1999)
keywords: virgin, suicides, the, 1999, 2, 3, 7, fps, romana,
original filename: 32390-Virgin_Suicides,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,046 --> 00:01:29,798
Cecilia a fost prima care s-a dus.
2
00:02:12,883 --> 00:02:15,261
Ce faci aici, dragã?
3
00:02:15,344 --> 00:02:18,722
Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
4
00:02:18,764 --> 00:02:22,518
Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
5
00:02:57,720 --> 00:03:00,681
Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
6
00:03:00,764 --> 00:03:03,392
...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
7
00:03:04,393 --> 00:03:08,689
Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
8
00:03:08,731 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1215}AVISO DE REMOÃÃO
{1610}{1668}CecÃlia foi a primeira...
{2700}{2754}O que fazes aqui, querida?
{2754}{2830}Nem sequer tens idade para|saber como a vida pode ser má.
{2830}{2903}à óbvio que nunca foi uma rapariga|de 13 anos, doutor.
{3406}{3480}AS VIRGENS SUICÃDAS
{3788}{3862}O fim do bairro começou com os|suicÃdios das miúdas Lisbon.
{3864}{3922}MICHIGAN, HÃ 25 ANOS ATRÃS
{3922}{3995}As pessoas viam a clarividência|nos ulmeiros destruÃdos,
{3998}{4072}na luz cruel do sol e no declÃnio|contÃnuo da indústria automóvel.
{4112}{4185}Mesmo então, sendo adolescentes,|tentávamos encontrar um sentido.
{4212}{4252}Ain
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{471}{671}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1971}{2035}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{3068}{3125}Ce faci aici, dragã?
{3127}{3208}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{3210}{3300}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{4144}{4215}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{4216}{4280}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{4303}{4406}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4407}{4488}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4498}{4593}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4600}{4656}Ãncã nu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,740 --> 00:00:05,575
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:01:04,220 --> 00:01:05,858
Cecilia byla prvn?.
3
00:01:47,460 --> 00:01:49,735
Cos to vyvedla, d?venko?
4
00:01:49,860 --> 00:01:53,011
Je?t? jsi moc mal?.
Nev??, jak um? b?t ?ivot zl?.
5
00:01:53,140 --> 00:01:56,735
Vy jste, doktore,
nikdy nebyl t?in?ctilet? holka.
6
00:02:14,540 --> 00:02:20,376
SMRT PANEN
7
00:02:31,260 --> 00:02:34,855
Z?nik na?? ?tvrti po??taj? v?ichni
od sebevra?dy d?v?at Lisbonov?ch.
8
00:02:34,940 --> 00:02:36,817
Michigan, p?ed 25 lety
9
00:02:36,900 --> 00:02:40,939
Lid? spat?ovali jejich ja
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2044}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{3078}{3135}Ce faci aici, dragã?
{3137}{3218}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de|rea e viata.
{3220}{3310}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai |avut niciodatã 13 ani.
{4154}{4225}Toatã lumea dateazã decesul cartierului |nostru...
{4226}{4290}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei |Lisbon.
{4313}{4416}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii |tãiati, în plin soare...
{4417}{4498}...si continuul declin al industriei |noastre auto.
{4508}{4603}Chiar si atunci, ca adolescenti, |încercam sã întelegem.
{4610}{4666}Ãncã nu putem.
{4669}{4747}Acum de câte ori dãm unii de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}www.titulky.com
{39}{152}DivX movies uv?dza
{330}{450}toto je ver. 1.0 e?te sa s t?m pohr?m a ?asom to dotiahnem|d?fam, ?e sa bud? da? pou?i?.
{1588}{1652}Cecilia bola prv?.
{2698}{2742}?o to robi?, zlato?
{2745}{2825}E?te nie si tak? star?, aby si vedela ak? je ?ivot zl?.
{2827}{2917}Doktor, vy ste neboli 13-ro?n?m diev?a?om,
{3762}{3832}Ka?d? ?lovek, ktor? |randil v na?om okol? zomrel...
{3834}{3897}..od samovr??d Lisbonov?ch diev?at.
{3921}{4023}?udia videli ich jasnovidectvo v|padan? brestov?ho dreva, v ostrom slne?nom svetle...
{4025}{4105}..a pokra?uj?com ?padku n??ho|automobilov?ho priemyslu
{4116}{4210}Vtedy sme sa pok?sili
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1508}{1568}www.titulky.com
{1588}{1652}Cecilia byla prvn?.
{2698}{2742}Co to d?l??, zlato?
{2745}{2825}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{2827}{2917}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3390}{3626}S M R T P A N E N
{3762}{3832}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{3834}{3897}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{3897}{4023}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4025}{4105}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,180 --> 00:00:48,092
AVISO DE ELIMINACION
2
00:01:04,220 --> 00:01:05,892
<i>Cecilia fue la primera.</i>
3
00:01:47,340 --> 00:01:49,217
¿Qué haces aquÃ, bonita?
4
00:01:49,540 --> 00:01:51,974
Aún no puedes saber
lo mala que es la vida.
5
00:01:52,940 --> 00:01:53,929
Obviamente, doctor.
6
00:01:54,100 --> 00:01:56,489
Usted nunca ha sido
una chica de 13 años.
7
00:02:14,780 --> 00:02:19,854
LAS VÃRGENES SUICIDAS
8
00:02:31,260 --> 00:02:33,057
<i>El barrio empezó a morir</i>
9
00:02:33,220 --> 00:02:35,211
<i>después de suicidarse
las Lisbon.</i>
10
00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2049}{2113}Cecilia byla prvn?.
{3159}{3203}Co to d?l??, zlato?
{3206}{3286}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3288}{3378}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3851}{4087}S M R T P A N E N
{4250}{4293}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4295}{4358}...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4358}{4484}Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4486}{4566}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4577}{4671}Tehdy jsme se pokusili d?t kousky dohromady...
{4679}{4734}...nemohli jsme.
{4737}{4815}Nyn? jsme b?hali|na v?ec
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{471}{537}TRADUCEREA SI ADAPTAREA BIGMARIUS HOME STUDIO
{1971}{2026}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{3068}{3100}Ce faci aici, dragã?
{3127}{3210}Ãncã nu esti destul de mare|sã stii cât de rea e viata.
{3210}{3309}Evident, doctore, n-ai fost fatã|si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{4144}{4213}Toatã lumea dateazã decesul|cartierului nostru...
{4216}{4287}odatã cu sinuciderea|fetelor familiei Lisbon.
{4303}{4398}Oamenii le-au vãzut aparitia în|ulmii tãiati, în plin soare...
{4407}{4482}si continuul declin al|industriei noastre auto.
{4498}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2049}{2113}Cecilia byla prvn?.
{3159}{3203}Co to d?l??, zlato?
{3206}{3286}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3288}{3378}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3851}{4087}S M R T P A N E N
{4250}{4293}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4295}{4358}...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4358}{4484}Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4486}{4566}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4577}{4671}Tehdy jsme se pokusili d?t kousky dohromady...
{4679}{4734}...nemohli jsme.
{4737}{4815}Nyn? jsm
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1588}{1652}Cecilia byla prvn?.
{2698}{2742}Co to d?l??, zlato?
{2745}{2825}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{2827}{2917}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3390}{3626}S M R T P A N E N
{3762}{3832}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{3834}{3897}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{3897}{4023}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4025}{4105}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4116}{4210}Tehdy jsme se po
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{471}{671}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1971}{2035}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{3068}{3125}Ce faci aici, drag??
{3127}{3208}?nc? nu esti destul de mare s? stii c?t de rea e viata.
{3210}{3300}Evident, doctore, n-ai fost fat? si n-ai avut niciodat? 13 ani.
{4144}{4215}Toat? lumea dateaz? decesul cartierului nostru...
{4216}{4280}...odat? cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{4303}{4406}Oamenii le-au v?zut aparitia ?n ulmii t?iati, ?n plin soare...
{4407}{4488}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4498}{4593}Chiar si atunci, ca adolescenti, ?ncercam s? ?ntelegem.
{4600}{4656}?nc? nu putem.
{4659}{4737}Acum de c?te ori d?m unii de altii la pr?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,740 --> 00:00:05,575
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:01:04,220 --> 00:01:05,858
Cecilia byla prvn?.
3
00:01:47,460 --> 00:01:49,735
Cos to vyvedla, d?venko?
4
00:01:49,860 --> 00:01:53,011
Je?t? jsi moc mal?.
Nev??, jak um? b?t ?ivot zl?.
5
00:01:53,140 --> 00:01:56,735
Vy jste, doktore,
nikdy nebyl t?in?ctilet? holka.
6
00:02:14,540 --> 00:02:20,376
SMRT PANEN
7
00:02:31,260 --> 00:02:34,855
Z?nik na?? ?tvrti po??taj? v?ichni
od sebevra?dy d?v?at Lisbonov?ch.
8
00:02:34,940 --> 00:02:36,817
Michigan, p?ed 25 lety
9
00:02:36,900 --> 00:02:40,939
Lid? spat?ovali jejich ja
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se