Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Vanguard is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Vanguard por relevancia:
Subtítulos para The Vanguard
keywords: dead, zone, the, 04x0, 8, napisy, ns, vanguard, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x08_(NAPiSY-70306).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{535}{584}Previously on "The Dead Zone"...
{585}{641}You think you saw something about me in your visions...
{642}{675}You ain't yet see nothing...
{705}{817}I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
{818}{854}How does this concern me ?
{855}{965}They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
{966}{1032}given the right resources, that you|could go global.
{1048}{1072}Resources ?
{1078}{1136}We have access to several broadcast|satellites.
{1167}{1211}You've been summoned,
Subtítulos para The Vanguard
keywords: dead, zone, the, 04x0, 8, napisy, ns, vanguard,
original filename: Dead_Zone_The_04x08_(NAPiSY-70692).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
Subtítulos para The Vanguard
keywords: dead, zone, the, 04x0, 8, napisy, ns, vanguard,
original filename: Dead_Zone_The_04x08_(NAPiSY-70692).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Vanguard
keywords: dead, zone, the, 04x0, 8, napisy, ns, vanguard, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x08_(NAPiSY-70306).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{535}{584}Previously on "The Dead Zone"...
{585}{641}You think you saw something about me in your visions...
{642}{675}You ain't yet see nothing...
{705}{817}I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
{818}{854}How does this concern me ?
{855}{965}They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
{966}{1032}given the right resources, that you|could go global.
{1048}{1072}Resources ?
{1078}{1136}We have access to several broadcast|satellites.
{1167}{1211}You've been summoned,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,329 --> 00:00:24,362
Previously on "The Dead Zone"...
2
00:00:24,397 --> 00:00:26,740
You think you saw something about me in your visions...
3
00:00:26,775 --> 00:00:28,172
You ain't yet see nothing...
4
00:00:29,405 --> 00:00:34,058
I represent a group of powerful individuals
with an equally powerful thirst for change.
5
00:00:34,099 --> 00:00:35,626
How does this concern me?
6
00:00:35,661 --> 00:00:40,249
They've watched you turn Faith Heritage
into a regional power base and believe,
7
00:00:40,272 --> 00:00:43,032
given the right resources, that you
could go global.
8
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:06,371
2015- O mundo ? um caos. Os
?ltimos campos de petr?leo conhecidos
2
00:00:06,763 --> 00:00:10,818
se perderam em uma guerra global, a
superpopula??o alcan?ou n?veis cr?ticos
3
00:00:11,242 --> 00:00:14,106
A comida e a ?gua est?o escasas.
Prevalece a anarqu?a
4
00:00:14,375 --> 00:00:16,448
A humanidade est? a bordo de
uma nova Idade das Trevas
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,604
Durante a mudan?a,
surgiu uma Corpora??o
6
00:00:18,864 --> 00:00:20,771
para ser mais poderosa
que qualquer governo
7
00:00:21,069 --> 00:00:23,524
Sua base de opera??es ? uma cidad
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:06,371
2015-el mundo es un caos. Los
?ltimos campos de petr?leo conocidos
2
00:00:06,763 --> 00:00:10,818
se han perdido en una guerra global, la
sobrepoblaci?n ha alcanzado niveles cr?ticos
3
00:00:11,242 --> 00:00:14,106
La comida y el agua escasean.
Prevalece la anarqu?a
4
00:00:14,375 --> 00:00:16,448
La humanidad est? al borde de
una nueva Edad de las Tinieblas
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,604
Durante el cambio,
emergi? una Corporaci?n
6
00:00:18,864 --> 00:00:20,771
para ser m?s poderosa
que cualquier gobierno
7
00:00:21,069 --> 00:00:23,524
Su base de oper
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:06,371
2015- O mundo ? um caos. Os
?ltimos campos de petr?leo conhecidos
2
00:00:06,763 --> 00:00:10,818
se perderam em uma guerra global, a
superpopula??o alcan?ou n?veis cr?ticos
3
00:00:11,242 --> 00:00:14,106
A comida e a ?gua est?o escasas.
Prevalece a anarqu?a
4
00:00:14,375 --> 00:00:16,448
A humanidade est? a bordo de
uma nova Idade das Trevas
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,604
Durante a mudan?a,
surgiu uma Corpora??o
6
00:00:18,864 --> 00:00:20,771
para ser mais poderosa
que qualquer governo
7
00:00:21,069 --> 00:00:23,524
Sua base de opera??es ? uma cidad
Subtítulos para The Vanguard
keywords: the+dead+zone+, +fourth+season, the, dead, zone, s04e0, 8, vanguard, tr, topaz, s04e08,
original filename: 143812_The%2BDead%2BZone%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,228
M?kemmel bir hayat?m vard?,ta ki,
6 y?l komada kal?ncaya kadar.
2
00:00:05,269 --> 00:00:10,328
Derken komadan ??kt?m ve ni?anl?m?
ba?ka bir adamla evlenmi? buldum.
3
00:00:10,428 --> 00:00:15,028
O?lumu b?y?t?yorlard?.
Her ?ey de?i?mi?ti...
4
00:00:15,370 --> 00:00:16,820
ben de dahil.
5
00:00:16,895 --> 00:00:21,595
Bir dokunu? ve bir ?eyler g?rebiliyordum...
Olmu? ?eyler, olacak ?eyler.
6
00:00:22,046 --> 00:00:24,189
Ne g?rd???m? bir g?rmeniz laz?m...
7
00:00:24,329 --> 00:00:26,362
"?L? B?LGE"de
?nceki b?l?mlerde...
8
00:00:26,397 --> 00:00:28,740
Subtítulos para The Vanguard
keywords: the+vanguard, nowsubtitles, com, url, the+vanguard, the, the+vanguard, readme, html,
original filename: 172969_the%2Bvanguard.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Vanguard
keywords: the+vanguard, nowsubtitles, com, url, the+vanguard, the, the+vanguard, readme, html,
original filename: 177262_the%2Bvanguard.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Vanguard
keywords: the+vanguard, nowsubtitles, com, url, the+vanguard, the, the+vanguard, readme, html,
original filename: 174319_the%2Bvanguard.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------