Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Thing From Another World is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Thing From Another World por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,935 --> 00:01:59,196
- Hi, Eddie.
- Hiya, Scotty.
2
00:01:59,367 --> 00:02:02,854
- Cold enough for you?
- Well, I'm only faintly alive. It's 25 below.
3
00:02:03,031 --> 00:02:05,428
- You know everybody?
- We haven't met.
4
00:02:05,596 --> 00:02:06,584
- McPherson.
- Hi.
5
00:02:06,762 --> 00:02:09,318
Ned Scott, Capt. Hendry.
Scotty just got in today.
6
00:02:09,494 --> 00:02:10,618
Hi, care to join us?
7
00:02:10,793 --> 00:02:13,451
Wait till I count my fingers.
I may have lost one.
8
00:02:13,625 --> 00:02:18,078
Scotty's a warm-weather man. We met
at Accra.
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, cd, portuguese, br, pb, dvdivx,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb581f0156f53100f8bf5bc80f14ecc7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,835 --> 00:01:59,099
- Oi, Eddie.
- Ol?, Scotty.
2
00:01:59,271 --> 00:02:02,763
- Est? frio o bastante para voc??
- Mal estou vivo. Est? -25 graus.
3
00:02:02,941 --> 00:02:05,341
- Voc? conhece todo mundo?
- Ainda n?o nos conhecemos.
4
00:02:05,510 --> 00:02:06,499
- McPherson.
- Oi.
5
00:02:06,678 --> 00:02:09,238
Ned Scott, Capt. Hendry.
Scotty chegou hoje.
6
00:02:09,414 --> 00:02:10,540
Oi, quer se juntar ? n?s?
7
00:02:10,715 --> 00:02:13,377
Espere at? eu contar os meus dedos.
Eu posso ter perdido um.
8
00:02:13,552 --> 00:02:18,012
Scotty gosta de clima quente.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,545 --> 00:00:42,051
LA COSA... DE OTRO MUNDO
2
00:01:27,637 --> 00:01:32,802
CLUB DE OFICIALES
ANCHORAGE, ALASKA
3
00:01:57,150 --> 00:01:58,227
- Hola, Eddie.
- Hola, Scotty.
4
00:01:58,228 --> 00:02:00,056
?Tienes fr?o?
5
00:02:00,264 --> 00:02:02,773
Hay 30? bajo cero.
6
00:02:02,979 --> 00:02:04,199
?Conoces a todos?
7
00:02:04,336 --> 00:02:06,402
- A?n no.
- McPherson.
8
00:02:06,612 --> 00:02:09,598
Ned Scott, el Cap. Hendry.
Lleg? hoy.
9
00:02:10,045 --> 00:02:11,035
?Nos acompa?a?
10
00:02:11,083 --> 00:02:13,677
Contar? mis dedos.
Creo que perd? uno.
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, cd, french, fr,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - 1CD - French - fr - 9fa4a6602939c83b30f3804375b4a87e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,390 --> 00:00:40,705
La Chose d'un autre monde
2
00:01:23,594 --> 00:01:26,822
CLUB DES OFFICIERS
ANCHORAGE, ALASKA
3
00:01:55,143 --> 00:01:58,491
- Frisquet, pas vrai?
- J'ai cru mourir. Il fait moins 30?.
4
00:01:58,661 --> 00:02:00,963
- Tu connais tout le monde?
- Pas encore.
5
00:02:01,124 --> 00:02:02,073
McPherson.
6
00:02:02,245 --> 00:02:04,699
Capitaine Hendry,
voici Ned Scott.
7
00:02:04,868 --> 00:02:05,947
Une petite partie?
8
00:02:06,116 --> 00:02:08,670
Je vais v?rifier
que j'ai bien tous mes doigts.
9
00:02:08,838 --> 00:02:13,114
Scotty craint le f
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a13fa2775e11bece92524e7237bfd70a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,650 --> 00:01:54,821
- Oi, Eddie.
- Oi, Scotty.
2
00:01:54,986 --> 00:01:58,335
- Est? frio bastante para voc??
- Bem, eu s? estou um pouco vivo. ? 30? abaixo.
3
00:01:58,506 --> 00:02:00,807
- Voc? conhece todo mundo?
- N?s n?o nos encontramos.
4
00:02:00,969 --> 00:02:01,918
- McPherson.
- Oi.
5
00:02:02,090 --> 00:02:04,545
Ned Scott, Cap. Hendry.
Scotty chegou hoje.
6
00:02:04,713 --> 00:02:05,793
Oi, pode se juntar a nos?
7
00:02:05,961 --> 00:02:08,514
Espere at? que eu conte meus dedos.
Eu posso ter perdido um.
8
00:02:08,682 --> 00:02:12,959
Scotty ? um homem dos
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: thing, from, another, world, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20913-Thing From Another World The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,545 --> 00:00:42,051
LA COSA... DE OTRO MUNDO
00:01:27,637 --> 00:01:32,802
CLUB DE OFICIALES
ANCHORAGE, ALASKA
2
00:01:57,150 --> 00:01:58,025
- Hola, Eddie.
- Hola, Scotty.
3
00:01:58,228 --> 00:02:00,056
- ¿Tienes frÃo?
4
00:02:00,264 --> 00:02:02,773
- Hay 30º bajo cero.
5
00:02:02,979 --> 00:02:04,125
- ¿Conoces a todos?
6
00:02:04,336 --> 00:02:06,402
- Aún no.
- McPherson.
7
00:02:06,612 --> 00:02:09,598
Ned Scott, el Cap. Hendry.
Llegó hoy.
8
00:02:10,045 --> 00:02:10,873
¿Nos acompaña?
9
00:02:11,083 --> 00:02:13,467
Contaré mis dedos.
Cre
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: thing, from, another, world, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 20914-Thing From Another World The ( French - Français Sous-titres ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,190 --> 00:00:43,648
La Chose d'un autre monde
2
00:01:28,371 --> 00:01:31,738
CLUB DES OFFICIERS
ANCHORAGE, ALASKA
3
00:02:01,271 --> 00:02:04,763
- Frisquet, pas vrai?
- J'ai cru mourir. Il fait moins 30º.
4
00:02:04,941 --> 00:02:07,341
- Tu connais tout le monde?
- Pas encore.
5
00:02:07,510 --> 00:02:08,499
McPherson.
6
00:02:08,678 --> 00:02:11,238
Capitaine Hendry,
voici Ned Scott.
7
00:02:11,414 --> 00:02:12,540
Une petite partie?
8
00:02:12,715 --> 00:02:15,377
Je vais vérifier
que j'ai bien tous mes doigts.
9
00:02:15,552 --> 00:02:20,012
Scotty crain
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: thing, from, another, world, the, 1951, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 31469-Thing_from_Another_World,_The_(1951)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{2800}{2854}- Hy, Eddie.|- Hiya, Scotty.
{2858}{2942}- Cold enough for you?|- Well, I'm only faintly alive. It's 25 below.
{2946}{3004}- You know everybody?|- We haven't met.
{3008}{3031}- McPherson.|- Hi.
{3035}{3097}Ned Scott, Capt. Hendry.|Scotty just got in today.
{3101}{3128}Hi, care to join us?
{3132}{3196}Wait till I count my fingers.|I may have lost one.
{3200}{3306}Scotty's a warm-weather man. We met|at Accra. Quite a spot. 105 in the shade...
{3311}{3389}...and the women hardly wore|anything at all. Very intelligent of them.
{3393}{3464}You just lie there in a hammock|while three of them fan you.
{3468}{3508}- Remember, Scotty?|- I remember.
{3512}{3598}- Oh, boy. When I
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: music, from, another, room, 1998, takaya, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Music from Another Room (1998) - Takaya - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,680 --> 00:00:59,840
YAN ODADAN MELODÃLER
2
00:01:55,720 --> 00:01:58,640
Gidip biraz hindi
yiyelim ortak, ne dersin?
3
00:01:59,720 --> 00:02:01,120
Geldiler!
4
00:02:01,760 --> 00:02:05,880
Unutmayýn, siz çocuklarýn Danny'ye
karþý çok iyi davranmasýný istiyorum.
5
00:02:05,960 --> 00:02:09,560
- Nedenmiþ o?
- Ãünkü ben öyle diyorum, nedeni bu.
6
00:02:09,720 --> 00:02:12,160
- Dokunma þu turtaya.
- Acýktým!
7
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Açýktýn mý? Açlýk nedir bilmezsin sen.
8
00:02:14,880 --> 00:02:17,280
Açlýðýn ne olduðunu bilmek
istiyor
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: simpsons, the, 08x1, 6, napisy, 81, 4f1, 4, brother, from, another, series,
original filename: Simpsons_The_08x16_(NAPiSY-54721).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Episode 4F14|Brother From Another Series|Brat z Innego Serialu
00:00:23:/Na ?ywo z wielkiej otwartej przestrzeni|Zak?adu Karnego w Springfield,/
00:00:27:/w bloku D.../
00:00:29:/Specjalny wyst?p Krusty'ego|w wi?zieniu!/
00:00:36:/# Za?atwi?em jakiego? durnia w Tahoe #/|/# Dali mi jeden do trzech lat #/
00:00:40:/# M?j wysoko op?acany prawnik #/|/# Wykiwa? mnie na szczeg??ach #/
00:00:44:/# Teraz odwiedzam wi?zienie w Springfield #/
00:00:47:/# B?d? dzisiaj spa? sobie w domu #/
00:00:52:/Hej, hej, ?artuj?.|?artuj?, bo lubi?./
00:00:56:/M?wi? wam - najlepsi na ?wiecie|s? ludziska z wi?zienia!/
00:01:02:Rany, ci kanciarze|uwielbiaj? Krusty'ego.
00:01:04:W ka?dym zatwardzia?
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: the, brother, from, another, planet, sayles, dir, commentary, 1984, en,
original filename: 9f2efdafcd6fdd39b03e50ecc75e8875.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:01,848 --> 00:10:05,011
The 130th Spirit House gives
the neighborhood youth...
2
00:10:05,184 --> 00:10:08,347
...an education in history
and a background in Islam culture.
3
00:10:08,521 --> 00:10:12,617
The Spirit House is funded
totally through private donations.
4
00:10:18,131 --> 00:10:20,964
May Allah guide you, brother.
5
00:12:07,940 --> 00:12:10,932
Police! Police!
6
00:12:17,950 --> 00:12:19,850
Police!
7
00:13:49,876 --> 00:13:53,209
Damn, Odell!
Yo, man, this machine is fucked.
8
00:13:53,379 --> 00:13:54,903
If it is, you fucked it.
9
00:13:55,081 --> 00:13:5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:22,300
Niños adoptivos en busca de sus padres
biológicos, si tienes que saberlo.
2
00:00:22,371 --> 00:00:25,033
Busca ''origen'',
''montaña rusa emocional''...
3
00:00:25,107 --> 00:00:28,770
''expectativas poco realistas'',
''reconciliaciones sentimentaloides''.
4
00:00:29,078 --> 00:00:32,775
-Qué estudio tan rápido.
-La verdad que no. Lo hice hace tres años.
5
00:00:34,550 --> 00:00:37,986
No hay historias viejas, Lois,
sólo puntos de vista nuevos.
6
00:00:39,822 --> 00:00:42,382
Si a tus verdaderos padres
no les importa criarte...
7
00:00:42,458 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,669
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,402
[Tires Screeching]
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
[Screams]
4
00:00:15,215 --> 00:00:17,115
[All Gasp]
5
00:00:27,427 --> 00:00:32,660
[Man] Live from Springfield Penitentiary's
fabulous big open area in cell block "D"...
6
00:00:32,766 --> 00:00:36,167
it's the <i>Krusty the Clown Prison Special.</i>
7
00:00:36,269 --> 00:00:39,136
- ## [Country, Upbeat]
- [Prisoners Cheering]
8
00:00:39,239 --> 00:00:43,938
## [Singing]
9
00:00:55,255 --> 00:00:56,654
[All Grumbling]
10
00:00:5
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: music, from, another, room, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Music from Another Room (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:01:00,038
YAN ODADAN MELODÃLER
2
00:01:55,920 --> 00:01:58,798
Gidip biraz hindi
yiyelim ortak, ne dersin?
3
00:01:59,920 --> 00:02:01,239
Geldiler!
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,039
Unutmayýn, siz çocuklarýn Danny'ye
karþý çok iyi davranmasýný istiyorum.
5
00:02:06,160 --> 00:02:09,709
- Nedenmiþ o?
- Ãünkü ben öyle diyorum, nedeni bu.
6
00:02:09,920 --> 00:02:12,309
- Dokunma þu turtaya.
- Acýktým!
7
00:02:12,520 --> 00:02:14,875
Acýktýn mý?
Açlýk nedir bilmezsin sen.
8
00:02:15,080 --> 00:02:17,389
Açlýðýn ne olduðunu bilmek
istiyor
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: music, from, another, room, 1998, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ndrt,
original filename: Music from Another Room (1998) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,618 --> 00:01:15,962
YAN ODADAN MELODÃLER
2
00:02:14,218 --> 00:02:17,262
Gidip biraz hindi
yiyelim ortak, ne dersin?
3
00:02:18,388 --> 00:02:19,848
Geldiler!
4
00:02:20,516 --> 00:02:24,811
Unutmayýn, siz çocuklarýn Danny'ye
karþý çok iyi davranmasýný istiyorum.
5
00:02:24,895 --> 00:02:28,649
- Nedenmiþ o?
- Ãünkü ben öyle diyorum, nedeni bu.
6
00:02:28,815 --> 00:02:31,360
- Dokunma þu turtaya.
- Acýktým!
7
00:02:31,527 --> 00:02:34,029
Açýktýn mý? Açlýk nedir bilmezsin sen.
8
00:02:34,196 --> 00:02:36,698
Açlýðýn ne olduðunu bilmek
istiyor
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:23,440
¿QUà TAN PELIGROSA ES LA MUERTE?
INFORME ESPECIAL
2
00:01:23,680 --> 00:01:26,040
CHICAS CON GRANDES TALENTOS
Hagámoslo de nuevo
3
00:01:26,120 --> 00:01:28,680
JUEGOS MORTALES
4
00:01:31,560 --> 00:01:34,800
Parece que atraparon
al Guardián de la Cripta...
5
00:01:34,880 --> 00:01:38,120
...mirando una de estas
revistas de chicas...
6
00:01:40,120 --> 00:01:44,160
...lo que les da un indicio
de la historia que oiremos esta noche.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,080
Se trata sobre cómo algunos hombres...
8
00:01:47,200 --> 00:01:49,840
...simplemente
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: 1710, the, brother, from, another, planet, sayles, dir, commentary, 1984, spa, espana, mexico,
original filename: 17101.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,647 --> 00:01:42,877
ISLA ELLIS
CENTRO DE INMIGRACIÃN
2
00:07:31,331 --> 00:07:34,027
UNA VÃA
3
00:10:01,848 --> 00:10:05,011
La Casa del EspÃritu
da a los jóvenes...
4
00:10:05,184 --> 00:10:08,347
...educación en historia
y cultura islámica.
5
00:10:08,521 --> 00:10:13,288
La Casa del EspÃritu se sostiene
con donaciones privadas.
6
00:10:18,131 --> 00:10:20,964
Que Alá te guÃe, hermano.
7
00:12:07,940 --> 00:12:10,932
¡PolicÃa! ¡PolicÃa!
8
00:12:17,950 --> 00:12:19,850
¡PolicÃa!
9
00:13:45,872 --> 00:13:49,706
BIENVENIDO
Es momento de una Miller
1
Subtítulos para The Thing From Another World
keywords: die, another, day, 2002, cd, english, en, james, bond, the, world, is, not, enough, 1999, 1,
original filename: Die Another Day - 2002 - 2CD - English - en - 57dab33cff8fdbcf2ccfdb77327a175c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{946}BILBAO, SPANIEN
{971}{1055}SCHWEIZ INDUSTRIBANK
{1129}{1237}S? v?nIigt av dig att komma,|herr Bond specieIIt med s? kort varseI.
{1278}{1373}Hur skuIIe v?rIden se ut om man inte|kunde Iita p? en schweizisk bankir?
{1376}{1450}Bon. Nu n?r vi aIIa ?r p? pIats,
{1453}{1502}Vars?god och sitt.
{1532}{1613}Det var inte I?tt, men jag|har skaffat tiIIbaka pengarna.
{1638}{1715}Sir Robert kommer onekIigen|att bIi gIad att f? tiIIbaka dem.
{1742}{1835}Dagens v?xIingskurs,|minus kostnader och vissa
{1838}{1909}of?rutsedda utgifter. Voil?. Ditt kvitto.
{1912}{1964}ViII du kontroIIera mina siffror?
{2004}{2069}Nejd?, jag ?r s?ker p?|att de ?r
------------
Sponsored links:
------------