Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,549 --> 00:01:23,221
?? ???????? ?? ?????? ????.
2
00:01:24,709 --> 00:01:26,745
?? ???????? ?? ?? ????? ???...
3
00:01:27,149 --> 00:01:29,219
...??????????
??'??? ??????? ???.
4
00:01:30,829 --> 00:01:32,865
??????????
??? ??? ??????? ??????.
5
00:01:34,029 --> 00:01:36,862
'???? ????????? ??????????
6
00:01:37,429 --> 00:01:40,227
??? ???? ????
7
00:01:40,709 --> 00:01:43,507
?'??????
8
00:01:44,029 --> 00:01:46,941
?'?????????
9
00:01:47,629 --> 00:01:51,827
'??? ??????????
10
00:01:53,149 --> 00:01:59,782
???? ?????
11
00:02:10,469 --> 00:02:12,858
??????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:40,495
INTERSONIC uv?d?
2
00:00:45,900 --> 00:00:50,018
film re?is?ra
3
00:00:52,620 --> 00:00:56,738
v hlavn?ch rol?ch
4
00:01:15,740 --> 00:01:21,053
TALENTOVAN? PAN RIPLEY
5
00:01:22,580 --> 00:01:25,458
<i>Kdybych to mohl vr?tit.</i>
6
00:01:25,820 --> 00:01:29,699
<i>Kdybych mohl v?echno smazat.</i>
<i>Za?al bych u sebe.</i>
7
00:01:31,980 --> 00:01:34,335
<i>U toho vyp?j?en?ho saka.</i>
8
00:02:11,620 --> 00:02:16,648
N?dhern?. Herbert Greenleaf.
Moje ?ena Emily.
9
00:02:16,740 --> 00:02:19,937
- D?kuji. Tom Ripley.
- Studoval jste v Princetonu.
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 1, cd, czech, cz, talentovany, pan,
original filename: The Talented Mr. Ripley - 1999 - 1CD - Czech - cz - 59056e849add32e047607e1597fbecf2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je slyset vzdalena
{647}{744}Ukolebavka
{799}{876}Dusi|Vzdavaje svou dusi
{877}{961}V sobe srdce necele
{964}{1053}Pro lasku
{1055}{1160}Pro lasku
{1235}{1375}Vysla
{1377}{1506}Hozena do noci
{1554}{1723}Poznamenana
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainovym
{2038}{2091}Kez bych se mohl vratit.
{2118}{2175}Kez bych mohl vsechno obratit,
{2177}{2226}pocinaje mnou.
{2273}{2336}Pocinaje pujcenim|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pomijivy|raj
{2429}{2516}Takove nevinne|stesti
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milovan
{2698}{2814}Ukolebavka,
{2840}{3039}Pak ticho
{3122}{3198}- Frances, to bylo krasne.|- Jsem tak sta
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:40,495
INTERSONIC uvádÃ
2
00:00:45,900 --> 00:00:50,018
film režiséra
3
00:00:52,620 --> 00:00:56,738
v hlavnÃch rolÃch
4
00:01:15,740 --> 00:01:21,053
TALENTOVANÃ PAN RIPLEY
5
00:01:22,580 --> 00:01:25,458
<i>Kdybych to mohl vrátit.</i>
6
00:01:25,820 --> 00:01:29,699
<i>Kdybych mohl všechno smazat.</i>
<i>Zaèal bych u sebe.</i>
7
00:01:31,980 --> 00:01:34,335
<i>U toho vypùjèeného saka.</i>
8
00:02:11,620 --> 00:02:16,648
Nádherné. Herbert Greenleaf.
Moje žena Emily.
9
00:02:16,740 --> 00:02:19,937
- Dìkuji. Tom Ripley.
- Studoval jste
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je sly?et vzd?len?
{647}{744}Ukol?bavka
{799}{876}Du?i|Vzd?vaje svou du?i
{877}{961}V sob? srdce necel?
{964}{1053}Pro l?sku
{1055}{1160}Pro l?sku
{1235}{1375}Vy?la
{1377}{1506}Hozena do noci
{1554}{1723}Poznamenan?
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainov?m
{2038}{2091}K?? bych se mohl vr?tit.
{2118}{2175}K?? bych mohl v?echno obr?tit,
{2177}{2226}po??naje mnou.
{2273}{2336}Po??naje p?j?en?m|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pom?jiv?|r?j
{2429}{2516}Takov? nevinn?|?t?st?
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milov?n
{2698}{2814}Ukol?bavka,
{2840}{3039}Pak ticho
{3122}{3198}- Frances, to bylo
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 1, cd, czech, cz, talentedmrripley,
original filename: The Talented Mr. Ripley - 1999 - 1CD - Czech - cz - 68e87c072b34fd78e674226fc3af7544.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je sly?et vzd?len?
{647}{744}Ukol?bavka
{799}{876}Du?i|Vzd?vaje svou du?i
{877}{961}V sob? srdce necel?
{964}{1053}Pro l?sku
{1055}{1160}Pro l?sku
{1235}{1375}Vy?la
{1377}{1506}Hozena do noci
{1554}{1723}Poznamenan?
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainov?m
{2038}{2091}K?? bych se mohl vr?tit.
{2118}{2175}K?? bych mohl v?echno obr?tit,
{2177}{2226}po??naje mnou.
{2273}{2336}Po??naje p?j?en?m|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pom?jiv?|r?j
{2429}{2516}Takov? nevinn?|?t?st?
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milov?n
{2698}{2814}Ukol?bavka,
{2840}{3039}Pak ticho
{3122}{3198}- Frances, to bylo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je sly?et vzd?len?
{647}{744}Ukol?bavka
{799}{876}Du?i|Vzd?vaje svou du?i
{877}{961}V sob? srdce necel?
{964}{1053}Pro l?sku
{1055}{1160}Pro l?sku
{1235}{1375}Vy?la
{1377}{1506}Hozena do noci
{1554}{1723}Poznamenan?
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainov?m
{2038}{2091}K?? bych se mohl vr?tit.
{2118}{2175}K?? bych mohl v?echno obr?tit,
{2177}{2226}po??naje mnou.
{2273}{2336}Po??naje p?j?en?m|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pom?jiv?|r?j
{2429}{2516}Takov? nevinn?|?t?st?
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milov?n
{2698}{2814}Ukol?bavka,
{2840}{3039}Pak ticho
{3122}{3198}- Frances, to bylo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je sly?et vzd?len?
{647}{744}Ukol?bavka
{799}{876}Du?i|Vzd?vaje svou du?i
{877}{961}V sob? srdce necel?
{964}{1053}Pro l?sku
{1055}{1160}Pro l?sku
{1235}{1375}Vy?la
{1377}{1506}Hozen? do noci
{1554}{1723}Poznamenan?
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainov?m
{2038}{2091}K?? bych se mohl vr?tit.
{2118}{2175}K?? bych mohl v?echno obr?tit,
{2177}{2226}po??naje mnou.
{2273}{2336}Po??naje p?j?en?m|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pom?jiv?|r?j
{2429}{2516}Takov? nevinn?|?t?st?
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milov?n
{2698}{2814}Ukol?bavka,
{2840}{3039}Pak ticho
{3122}{3198}- Frances, to bylo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:40,495
INTERSONIC uv?d?
2
00:00:45,900 --> 00:00:50,018
film re?is?ra
3
00:00:52,620 --> 00:00:56,738
v hlavn?ch rol?ch
4
00:01:15,740 --> 00:01:21,053
TALENTOVAN? PAN RIPLEY
5
00:01:22,580 --> 00:01:25,458
<i>Kdybych to mohl vr?tit.</i>
6
00:01:25,820 --> 00:01:29,699
<i>Kdybych mohl v?echno smazat.</i>
<i>Za?al bych u sebe.</i>
7
00:01:31,980 --> 00:01:34,335
<i>U toho vyp?j?en?ho saka.</i>
8
00:02:11,620 --> 00:02:16,648
N?dhern?. Herbert Greenleaf.
Moje ?ena Emily.
9
00:02:16,740 --> 00:02:19,937
- D?kuji. Tom Ripley.
- Studoval jste v Princetonu.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je slyset vzdalena
{647}{744}Ukolebavka
{799}{876}Dusi|Vzdavaje svou dusi
{877}{961}V sobe srdce necele
{964}{1053}Pro lasku
{1055}{1160}Pro lasku
{1235}{1375}Vysla
{1377}{1506}Hozena do noci
{1554}{1723}Poznamenana
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainovym
{2038}{2091}Kez bych se mohl vratit.
{2118}{2175}Kez bych mohl vsechno obratit,
{2177}{2226}pocinaje mnou.
{2273}{2336}Pocinaje pujcenim|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pomijivy|raj
{2429}{2516}Takove nevinne|stesti
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milovan
{2698}{2814}Ukolebavka,
{2840}{3039}Pak ticho
{3122}{3198}- Frances, to bylo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
www.titulky.com
2
00:00:15,736 --> 00:00:19,059
Z ticha
3
00:00:19,179 --> 00:00:22,583
Z noci
4
00:00:22,663 --> 00:00:25,826
Je sly?et vzd?len?
5
00:00:25,906 --> 00:00:29,790
Ukol?bavka
6
00:00:31,992 --> 00:00:35,075
Du?i
Vzd?vaje svou du?i
7
00:00:35,115 --> 00:00:38,479
V sob? srdce necel?
8
00:00:38,599 --> 00:00:42,162
Pro l?sku
9
00:00:42,242 --> 00:00:46,447
Pro l?sku
10
00:00:49,450 --> 00:00:55,055
Vy?la
11
00:00:55,135 --> 00:01:00,301
Hozena do noci
12
00:01:02,223 --> 00:01:08,989
Poznamenan?
13
00:01:09,069 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{393}{476}Z ticha
{479}{564}Z noci
{566}{645}Je sly?et vzd?len?
{647}{744}Ukol?bavka
{799}{876}Du?i|Vzd?vaje svou du?i
{877}{961}V sob? srdce necel?
{964}{1053}Pro l?sku
{1055}{1160}Pro l?sku
{1235}{1375}Vy?la
{1377}{1506}Hozena do noci
{1554}{1723}Poznamenan?
{1725}{1816}studem
{1818}{1952}Kainov?m
{2038}{2091}K?? bych se mohl vr?tit.
{2118}{2175}K?? bych mohl v?echno obr?tit,
{2177}{2226}po??naje mnou.
{2273}{2336}Po??naje p?j?en?m|uniformy.
{2338}{2428}Oh, jak pom?jiv?|r?j
{2429}{2516}Takov? nevinn?|?t?st?
{2518}{2627}Milovat
{2629}{2696}Byt milov?n
{2698}{2814}Ukol?bavka,
{2840}{3039}Pak ticho
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: The Talented Mr Ripley (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,216 --> 00:00:19,708
<i>From the silence</i>
2
00:00:19,786 --> 00:00:23,347
<i>From the night</i>
3
00:00:23,423 --> 00:00:26,722
<i>Comes a distant</i>
4
00:00:26,793 --> 00:00:30,854
<i>Lullaby</i>
5
00:00:33,166 --> 00:00:36,363
<i>Soul
Surrendering your soul</i>
6
00:00:36,436 --> 00:00:39,963
<i>The heart in you not whole</i>
7
00:00:40,040 --> 00:00:48,246
<i>For love</i>
8
00:00:51,351 --> 00:00:57,187
<i>Walked out</i>
9
00:00:57,257 --> 00:01:02,661
<i>Cast into the dark</i>
10
00:01:04,664 --> 00:01:11,729
<i>Branded with a mark</i>
11
00:01:11,805 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,354 --> 00:00:49,308
LE TALENTUEUX MR RIPLEY
2
00:00:52,944 --> 00:00:54,818
Ah, revenir en arrière...
3
00:00:56,323 --> 00:00:58,399
Tout effacer...
4
00:00:58,742 --> 00:01:00,651
à commencer par moi-même.
5
00:01:02,746 --> 00:01:05,072
Et le blazer qu'on m'avait prêté.
6
00:01:44,082 --> 00:01:46,656
Merveilleux. J'ai beaucoup aimé.
7
00:01:46,877 --> 00:01:49,664
Herbert Greenleaf.
Mon épouse, Emily.
8
00:01:50,255 --> 00:01:51,454
Tom Ripley.
9
00:01:51,674 --> 00:01:53,084
Vous étiez à Princeton.
10
00:01:53,300 --> 00:01:56,005
Vous devez connaîtr
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: The Talented Mr Ripley (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,100
âSessizliktenâ
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,700
âGecedenâ
3
00:00:22,800 --> 00:00:26,100
âGelir uzak birâ
4
00:00:26,200 --> 00:00:30,000
âNinniâ
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,700
âRuhunâ âteslim olurâ
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
âKalbin parçalanýrâ
7
00:00:39,500 --> 00:00:43,100
âÃünkü aþkâ
8
00:00:43,300 --> 00:00:47,500
âÃünkü aþkâ
9
00:00:50,800 --> 00:00:56,600
âÃýkýp gitmiþtirâ
10
00:00:56,700 --> 00:01:01,900
âKaranlýðaâ
11
00:01:04,100 --> 00:01:11,300
âÃstünde damgas
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: talentedmrripleythe, 1999, englishhearingimpaired, talented, mr, ripley, ws, c0, ldude, hi, english,
original filename: TalentedMrRipleyThe1999-EnglishHearingImpaired.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,216 --> 00:00:19,708
<i>From the silence</i>
2
00:00:19,786 --> 00:00:23,347
<i>From the night</i>
3
00:00:23,423 --> 00:00:26,722
<i>Comes a distant</i>
4
00:00:26,793 --> 00:00:30,854
<i>Lullaby</i>
5
00:00:33,166 --> 00:00:36,363
<i>Soul</i>
<i>Surrendering your soul</i>
6
00:00:36,436 --> 00:00:39,963
<i>The heart in you not whole</i>
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,771
<i>For love</i>
8
00:00:43,843 --> 00:00:48,246
<i>For love</i>
9
00:00:51,351 --> 00:00:57,187
<i>Walked out</i>
10
00:00:57,257 --> 00:01:02,661
<i>Cast into the dark</i>
11
00:01:04,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{750}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{1840}{1950}{Y:b}TALENTOVANI GOSPODIN RIPLI
{2038}{2091}{Y:bi}Kad bih samo mogao|da se vratim.
{2118}{2175}{Y:bi}Kad bih mogao da izbrišem sve...
{2177}{2226}{Y:bi}Sve što se desilo.
{2273}{2336}{Y:bi}A poèelo je sa|pozajmljenim sakoom.
{3122}{3198}Frensis, bilo je sjajno.|- Drago mi je. Hvala vam.
{3200}{3266}Ãestitam.
{3268}{3332}Sjajno.|Veoma dobro.
{3333}{3393}Herbert Grinlif.|Moja supruga, Emili.
{3395}{3429}Hvala.|Tom Ripli.
{3431}{3487}Drago mi je.|- Bili ste u Prinstonu?
{3489}{3558}Verovatno znate našeg sina...|Dik...Diki Grinlif.
{3560}{3606}Primetili smo vaš sako.
{360
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
From the silence
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,560
From the night
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,800
Comes a distant
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,760
Lullaby
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,040
Soul
Surrendering your soul
6
00:00:35,080 --> 00:00:38,480
The heart in you not whole
7
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
For love
8
00:00:42,200 --> 00:00:46,400
For love
9
00:00:49,400 --> 00:00:55,000
Walked out
10
00:00:55,080 --> 00:01:00,240
Cast into the dark
11
00:01:02,160 --> 00:01:08,960
Branded with a mark
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,640
Of sham
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,680 --> 00:01:19,760
EL TALENTO DE MR. RIPLEY
2
00:01:21,680 --> 00:01:23,400
<i>S? pud?era volver atr?s...</i>
3
00:01:25,080 --> 00:01:26,960
<i>S? pud?era borrarlo todo,</i>
4
00:01:27,560 --> 00:01:29,280
<i>empezando por m? m?smo...</i>
5
00:01:31,120 --> 00:01:33,560
<i>y por haber ped?do prestada
una chaqueta...</i>
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,440
Maravilloso. Una delicia.
7
00:02:13,640 --> 00:02:15,680
Herbert Greenleaf.
Mi mujer, Emily.
8
00:02:15,880 --> 00:02:18,000
- Gracias, soy Ripley.
- ? C?mo est??
9
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
T? fuiste a Princeton.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
TRADUÃÃO BY ASGARD
2
00:01:11,920 --> 00:01:19,395
O TALENTOSO MR. RIPLEY
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
Se eu pudesse simplesmente
voltar atrás,
4
00:01:25,280 --> 00:01:27,350
Se pudesse apagar tudo,,,
5
00:01:27,520 --> 00:01:29,556
e começar por mim,
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,039
E começar por um casaco
emprestado,
7
00:01:34,360 --> 00:01:37,716
Oh, que paraÃso fugaz!
8
00:01:40,840 --> 00:01:43,912
Amar
9
00:01:44,480 --> 00:01:47,836
Ser amada
10
00:01:48,320 --> 00:01:53,348
Uma canção de embalar
11
00:01:53,680 --> 00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,860 --> 00:01:18,819
"??????????? ?????? ?????"
2
00:01:21,060 --> 00:01:24,025
???? ?? ? ??? ????????? ?????.
3
00:01:24,060 --> 00:01:29,009
???? ?? ?? ? ??? ??????? ???,
??????? ? ?????? ????.
4
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
??????? ? ???? ?????? ???????.
5
00:02:10,060 --> 00:02:13,060
???????????, ???????????!
?????? ???????????!
6
00:02:13,095 --> 00:02:15,577
??????? ???????.
??? ???? ?????.
7
00:02:15,612 --> 00:02:18,025
- ???????. ??? ?????.
- ?????? ????.
8
00:02:18,060 --> 00:02:22,460
?? ?????? ? ????????? ?, ????????,
?????? ? ????? ?????. ???? ???????.
9
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 1, cd, hebrew, dvd, 5, 72, p, x26, 4, potus, heb,
original filename: The Talented Mr. Ripley - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 2a129c0d7b42ac17a9408cb9a2ffc632.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:47,900
??? ?????
2
00:00:48,900 --> 00:00:52,900
??????' ?????
3
00:01:03,400 --> 00:01:07,400
"??????? ?? ?? ?????"
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,400
:???? ???????
?????? ?????
5
00:01:14,300 --> 00:01:16,500
...???? ?? ?????? ????? ????
6
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
...???? ?????? ????? ???
7
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
...??? ???? ????
8
00:01:24,200 --> 00:01:26,500
...?????? ?????? ?'??
9
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
???? ??-??? ????"
10
00:01:30,800 --> 00:01:34,000
???? ???? ????"
11
00:01:34,500 --> 00:01:37,300
?????"
12
00:01:38,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,870 --> 00:01:23,167
EL TALENTO DE MR. RIPLEY
2
00:01:25,169 --> 00:01:26,962
<i>S?pud?era volver atr?s...</i>
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,674
<i>S?pud?era borrarlo todo,</i>
4
00:01:31,300 --> 00:01:33,093
<i>empezando por m? m?smo...</i>
5
00:01:35,012 --> 00:01:37,556
<i>y por haber ped?do prestada
una chaqueta...</i>
6
00:02:16,470 --> 00:02:19,139
Maravilloso. Una delicia.
7
00:02:19,348 --> 00:02:21,475
Herbert Greenleaf.
Mi mujer, Emily.
8
00:02:21,683 --> 00:02:23,894
- Gracias, soy Ripley.
- ?C?mo est??
9
00:02:24,061 --> 00:02:25,479
T? fuiste a Princeton.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
From the silence
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,560
From the night
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,800
Comes a distant
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,760
Lullaby
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,040
Soul
Surrendering your soul
6
00:00:35,080 --> 00:00:38,480
The heart in you not whole
7
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
For love
8
00:00:42,200 --> 00:00:46,400
For love
9
00:00:49,400 --> 00:00:55,000
Walked out
10
00:00:55,080 --> 00:01:00,240
Cast into the dark
11
00:01:02,160 --> 00:01:08,960
Branded with a mark
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,640
Of sham
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
TRADU??O BY ASGARD
2
00:01:11,920 --> 00:01:19,395
O TALENTOSO MR. RIPLEY
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
Se eu pudesse simplesmente
voltar atr?s,
4
00:01:25,280 --> 00:01:27,350
Se pudesse apagar tudo,,,
5
00:01:27,520 --> 00:01:29,556
e come?ar por mim,
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,039
E come?ar por um casaco
emprestado,
7
00:01:34,360 --> 00:01:37,716
Oh, que para?so fugaz!
8
00:01:40,840 --> 00:01:43,912
Amar
9
00:01:44,480 --> 00:01:47,836
Ser amada
10
00:01:48,320 --> 00:01:53,348
Uma can??o de embalar
11
00:01:53,680 --> 00:02:00,631
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Desde el silencio
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Desde la noche
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Se escucha
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
una nana.
5
00:00:01,187 --> 00:00:04,399
Alma,
rindiendo tu alma
6
00:00:04,440 --> 00:00:07,985
Tu corazón no está completo
7
00:00:08,069 --> 00:00:11,781
Porque el amor
8
00:00:11,864 --> 00:00:16,244
Porque el amor
9
00:00:19,372 --> 00:00:25,211
Se fue
10
00:00:25,294 --> 00:00:30,675
Se hundió en la oscuridad
11
00:00:32,677 --> 00:00:39,767
Llevando la marca
12
00:00:39,809 --> 00:00:43,6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
Desde el silencio
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,560
Desde la noche
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,800
Se escucha
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,760
una nana.
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,040
Alma,
rindiendo tu alma
6
00:00:35,080 --> 00:00:38,480
Tu coraz?n no est? completo
7
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
Porque el amor
8
00:00:42,200 --> 00:00:46,400
Porque el amor
9
00:00:49,400 --> 00:00:55,000
Se fue
10
00:00:55,080 --> 00:01:00,240
Se hundi? en la oscuridad
11
00:01:02,160 --> 00:01:08,960
Llevando la marca
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,640
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,870 --> 00:01:23,167
EL TALENTO DE MR. RIPLEY
2
00:01:25,169 --> 00:01:26,962
<i>S¡pud¡era volver atrás...</i>
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,674
<i>S¡pud¡era borrarlo todo,</i>
4
00:01:31,300 --> 00:01:33,093
<i>empezando por mà m¡smo...</i>
5
00:01:35,012 --> 00:01:37,556
<i>y por haber ped¡do prestada
una chaqueta...</i>
6
00:02:16,470 --> 00:02:19,139
Maravilloso. Una delicia.
7
00:02:19,348 --> 00:02:21,475
Herbert Greenleaf.
Mi mujer, Emily.
8
00:02:21,683 --> 00:02:23,894
- Gracias, soy Ripley.
- ¿Cómo está?
9
00:02:24,061 --> 00:02:25,479
Tú fuiste a P
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Jeanne, TriTo, Tuke, iippoVinetto|Oikoluku: Huge
{2038}{2091}Jos vain voisin palata takaisin.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,030 --> 00:01:27,210
Si pudiera volver atrás.
2
00:01:28,340 --> 00:01:30,729
Si pudiera deshacerme
de todo,
3
00:01:30,819 --> 00:01:32,859
empezando por mà mismo.
4
00:01:34,819 --> 00:01:37,429
Empezando por pedir prestada
una chaqueta.
5
00:02:10,225 --> 00:02:13,225
- Frances, eso ha sido precioso.
- Estoy muy contenta. Gracias.
6
00:02:13,485 --> 00:02:15,485
Felicitaciones.
7
00:02:16,315 --> 00:02:19,005
Maravilloso.
Muy agradable.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,534
Herbert Greenleaf.
Mi esposa, Emily.
9
00:02:21,614 --> 00:02:23,054
Gracias.
Tom Ripley.
1
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Talented Mr. Ripley - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c9203735b8349fa5cebe6790a8f27460.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
TRADU??O BY ASGARD
2
00:01:11,920 --> 00:01:19,395
O TALENTOSO MR. RIPLEY
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
Se eu pudesse simplesmente
voltar atr?s,
4
00:01:25,280 --> 00:01:27,350
Se pudesse apagar tudo,,,
5
00:01:27,520 --> 00:01:29,556
e come?ar por mim,
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,039
E come?ar por um casaco
emprestado,
7
00:01:34,360 --> 00:01:37,716
Oh, que para?so fugaz!
8
00:01:40,840 --> 00:01:43,912
Amar
9
00:01:44,480 --> 00:01:47,836
Ser amada
10
00:01:48,320 --> 00:01:53,348
Uma can??o de embalar
11
00:01:53,680 --> 00:02:00,631
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
Desde el silencio
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,560
Desde la noche
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,800
Se escucha
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,760
una nana.
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,040
Alma,
rindiendo tu alma
6
00:00:35,080 --> 00:00:38,480
Tu corazón no está completo
7
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
Porque el amor
8
00:00:42,200 --> 00:00:46,400
Porque el amor
9
00:00:49,400 --> 00:00:55,000
Se fue
10
00:00:55,080 --> 00:01:00,240
Se hundió en la oscuridad
11
00:01:02,160 --> 00:01:08,960
Llevando la marca
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,6
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, 5, ch, cd, 1, ndrt, 2,
original filename: 10003593.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Desde el silencio
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Desde la noche
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Se escucha
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
una nana.
5
00:00:01,187 --> 00:00:04,399
Alma,
rindiendo tu alma
6
00:00:04,440 --> 00:00:07,985
Tu corazón no está completo
7
00:00:08,069 --> 00:00:11,781
Porque el amor
8
00:00:11,864 --> 00:00:16,244
Porque el amor
9
00:00:19,372 --> 00:00:25,211
Se fue
10
00:00:25,294 --> 00:00:30,675
Se hundió en la oscuridad
11
00:00:32,677 --> 00:00:39,767
Llevando la marca
12
00:00:39,809 --> 00:00:43,6
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: 2017, talented, mr, ripley, the, 1999, 2, 5, fps, 1,
original filename: 20174-Talented_Mr__Ripley,_The_(1999)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2066}{2114}Daca as putea sa ma intorc in timp.
{2147}{2261}Daca as putea sterge totul,|incepind cu mine insumi.
{2301}{2369}Incepind cu imprumutul unui sacou.
{3274}{3419}Minunat, absolut minunat!|Herbert Greenleaf. Sotia mea, Emily.
{3424}{3476}-Multumesc. Tom Ripley.|-Incantata.
{3481}{3512}Ai fost la Princeton.
{3517}{3581}Inseamna ca-l cunosti pe fiul nostru,| Dickie Greenleaf?
{3586}{3645}Am observat sacoul tau.
{3690}{3740}Promotia '56.
{3795}{3821}Ce mai face Dickie?
{3862}{3975}-Sper ca veti veni sa ne vizitati.|-Multumesc, sunteti foarte amabila.
{3983}{4089}-Amandoi! Herbert?|-Da, desigur.
{4095}{4170}Bineinteles, Dickie prefer
Subtítulos para The Talented Mr Ripley 1999 1 Cd Czech Cs
keywords: the, talented, mr, ripley, 1999, internal, rfd, english, motechnet, com, ttmra, ttmrb,
original filename: The.Talented.Mr.Ripley.1999.iNTERNAL.DVDRip.XViD-RFD.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,940 --> 00:00:19,300
From the silence
2
00:00:19,380 --> 00:00:22,780
From the night
3
00:00:22,860 --> 00:00:26,020
Comes a distant
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,990
Lullaby
5
00:00:32,190 --> 00:00:35,270
Soul
Surrendering your soul
6
00:00:35,310 --> 00:00:38,710
The heart in you not whole
7
00:00:38,790 --> 00:00:42,350
For love
8
00:00:42,430 --> 00:00:46,630
For love
9
00:00:49,630 --> 00:00:55,230
Walked out
10
00:00:55,310 --> 00:01:00,470
Cast into the dark
11
00:01:02,390 --> 00:01:09,190
Branded with a mark
12
00:01:09,230 --> 00:01:12,870
Of sham
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,169 --> 00:00:05,173
# Soul
Surrendering your soul #
2
00:00:05,423 --> 00:00:08,801
# The heart in you not whole #
3
00:00:09,052 --> 00:00:12,597
# For love #
4
00:00:12,847 --> 00:00:18,728
# For love #
5
00:00:20,355 --> 00:00:26,027
# Walked out #
6
00:00:26,277 --> 00:00:33,159
# Cast into the dark #
7
00:00:33,660 --> 00:00:40,708
# Branded with a mark #
8
00:00:40,959 --> 00:00:44,587
# Of shame #
9
00:00:44,838 --> 00:00:51,886
# Of Cain #
10
00:00:53,721 --> 00:00:56,975
If I could just go back.
11
00:00:57,225 --> 00:00:59,435
If I could rub everythi