Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Napisy do wersji:|The.Strangers.PROPER.DVDSCR.XviD-OPTiC
{300}{450}Synchro by falcon1984
{818}{900}/Film, kt?ry za chwil? obejrzyjcie|/zosta? oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{970}{1136}/Jak podaje FBI, w Ameryce, co roku ma miejsce|/1.4 miliona brutalnych przest?pstw.
{1217}{1347}/W nocy, 11 listopada 2005 roku,|/Kristen McKay i James Hoyt,
{1364}{1483}/wyszli z przyj?cia weselnego przyjaci??|/i wr?cili do letniej rezydencji Hoyt?w.
{1521}{1630}/Brutalne wydarzenia, kt?re mia?y tam miejsce|/nadal nie zosta?y do ko?ca wyj
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: strangers, the, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, proper, dvdscr, optic,
original filename: 54602-Strangers,_The_(2008)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:34,400 --> 00:00:38,498
<i>Cele ce urmeaz? se bazeaz?
pe evenimente adev?rate.</i>
2
00:00:41,098 --> 00:00:42,698
<i>Conform FBI-ului,</i>
3
00:00:42,898 --> 00:00:48,196
<i>?n America au loc 1,4 milioane
de crime violente anual.</i>
4
00:00:51,495 --> 00:00:54,694
<i>?n noaptea zilei de 11 februarie, 2005,</i>
5
00:00:54,794 --> 00:00:59,493
<i>Kristen McKay ?i James Hoyt au plecat
de la petrecerea de nunt? a unui prieten</i>
6
00:00:59,593 --> 00:01:02,492
<i>?i s-au ?ntors la casa de var?
a familiei Hoyt.</i>
7
00:01:04,191 --> 00:01:06,291
<i>Evenimentele brutale
care s-au petrecut acolo</i>
8
00:01:06,491 --> 00:01:08,890
<i>nu sunt cun
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: batman, the, dark, knight, 2008, proper, dvdscr, optic, cd, 2, cht,
original filename: [___-____]Batman The Dark Knight 2008 Proper DVDScr XViD-OPTiC CD2.cht.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,061 --> 00:00:41,066
?????L?b???O?C
2
00:00:44,852 --> 00:00:47,442
?@?H?A?Q?n????A??a?I
3
00:00:48,987 --> 00:00:51,159
??a?I
4
00:00:59,305 --> 00:01:01,352
?u?S???Y?C
5
00:01:14,675 --> 00:01:17,223
?A???????U??F?A???|?Q?g???z?l???I
6
00:01:34,097 --> 00:01:36,771
??a?A??a?A??a?K?K
7
00:01:38,359 --> 00:01:42,536
??a?A??a?A??n?A????A
??n?A????A???a?I
8
00:01:46,419 --> 00:01:50,557
??a?A??a?I??n?A????I
?n?A????A??a?A????I????I
9
00:01:50,557 --> 00:01:53,373
-- ??a?A????I?I?I
-- ??I?I?I?I
10
00:01:53,373 --> 00:01:54,362
????I?I?I
11
00:02:23,051 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: step, up, 2, the, streets, 2008, dvdscr, univer, emulek, pl,
original filename: Step.Up.2.The.Streets.2008.DVDScr.XviD-UNiVER.(eMulek.pl).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{808}{881}T?umaczenie: piorat21
{968}{1075}Dopasowanie do wersji: DVDScr.XviD-UNiVER|by newx
{1384}{1431}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{1432}{1498}/co? jakby z innej planety.
{1499}{1589}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1595}{1626}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1627}{1696}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1697}{1770}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1771}{1812}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1813}{1856}/staram si? uczestniczy? w czym?,
{1857}{1930}/co nazywaj? Ulicami.
{1939}{201
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,605 --> 00:00:42,610
?????L?b???O?C
2
00:00:46,396 --> 00:00:48,986
?@?H?A?Q?n????A??a?I
3
00:00:50,531 --> 00:00:52,703
??a?I
4
00:01:00,849 --> 00:01:02,896
?u?S???Y?C
5
00:01:16,219 --> 00:01:18,767
?A???????U??F?A???|?Q?g???z?l???I
6
00:01:35,641 --> 00:01:38,315
??a?A??a?A??a?K?K
7
00:01:39,903 --> 00:01:44,080
??a?A??a?A??n?A????A
??n?A????A???a?I
8
00:01:47,963 --> 00:01:52,101
??a?A??a?I??n?A????I
?n?A????A??a?A????I????I
9
00:01:52,101 --> 00:01:54,917
-- ??a?A????I?I?I
-- ??I?I?I?I
10
00:01:54,917 --> 00:01:55,906
????I?I?I
11
00:02:24,595 --> 00:02:
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: relative, strangers, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, dvdscr, practice,
original filename: Relative Strangers (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:52,112
<i> Welcome back to Group Hug.</i>
2
00:00:52,320 --> 00:00:55,118
<i>I'm your host Ken Hyman,</i>
<i>touching you, touching me.</i>
3
00:00:55,320 --> 00:00:58,710
My guest is psychologist and author,
Dr. Richard Clayton.
4
00:00:58,920 --> 00:01:00,638
He has written a new book titled
5
00:01:00,840 --> 00:01:04,833
<i>Ready, Set, Let Go:</i>
<i>A Guide To Anger Management.</i>
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,510
Doctor, you first applied the methods
in your book
7
00:01:08,720 --> 00:01:10,676
to patients in your own private care?
8
00:01:10,880 --> 00:0
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: relative, strangers, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, dvdscr, practice,
original filename: Relative Strangers - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 708d45599bccb7640f061497462f8008.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:52,835
Ol?.
Bem-vindo ao Grupo Hug.
2
00:00:52,931 --> 00:00:55,425
Sou o apresentador Ken Hyman.
Que o toca e me toca.
3
00:00:55,521 --> 00:00:58,971
Meu convidado hoje ? o psic?Iogo
e escritor Dr. Richard Clayton.
4
00:00:59,163 --> 00:01:00,506
Ele escreveu um livro novo...
5
00:01:00,698 --> 00:01:04,343
chamado "Pronto? Preparar, Liberar:
Como Lidar com a Raiva".
6
00:01:05,014 --> 00:01:06,453
Doutor, o senhor aplicou...
7
00:01:06,741 --> 00:01:08,564
os m?todos descritos
em seu livro...
8
00:01:08,756 --> 00:01:12,398
- em pacientes de sua cl?nica,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1392}{1433}<i> Bunã ºi bine aþi revenit la Group Hug|(Ãmbrãþiºare de grup).</i>
{1437}{1508}<i>Sunt gazda dvs., Ken Hyman,|ceea ce te doare, mã doare.</i>
{1512}{1597}Invitatul meu este psihologul ºi autorul,|Dr. Richard Clayton.
{1603}{1645}A scris o nouã carte intitulatã
{1651}{1751}<i>Pe locuri, Fii gata, Dã-i drumul:|Un ghid despre controlul mâniei.</i>
{1755}{1842}Doctore, prima datã aþi aplicat metodele|descrise în carte
{1848}{1897}asupra pacienþilor dvs.?
{1901}{1997}Da. Am încercat sã rezolv|unele din problemele mele.
{2002}{2057}ªi astfel am descoperit|ceva ce a mers aºa de bine
{2062}{2129}Astfel încât am d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,801 --> 00:00:52,360
Dobro došli u Grupni zagrljaj.
2
00:00:52,601 --> 00:00:55,360
Ja sam vaš domaæin, Ken Hajmen,
dodirujem vas, dodirujem sebe.
3
00:00:55,601 --> 00:00:58,960
Moj gost danas je psiholog i autor,
Dr. Rièard Klejton.
4
00:00:59,200 --> 00:01:00,880
Napisao je novu knjigu
èiji je naslov:
5
00:01:01,120 --> 00:01:05,081
Priprema, pozor, puštaj:
Vodiè za upravljanje bijesom.
6
00:01:05,320 --> 00:01:08,761
Doktore, vi ste prvi primjenili
metode iz vaše knjige
7
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
na pacijentima koji dolaze u
vašu ordinaciju, je li to taèno?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:52,112
<i>??????????? ???? ????? ???????.</i>
2
00:00:52,320 --> 00:00:55,118
<i>????? ? ????????????, ??? ??????,</i>
<i>??? ??? ?????? ??? ?? ????????.</i>
3
00:00:55,320 --> 00:00:58,710
? ?????????? ???, ??. ???????? ???????,
????? ????????? ??? ??????????.
4
00:00:58,920 --> 00:01:00,638
?????? ??? ??? ?????? ?? ?????
<i>???? ????,...</i>
5
00:01:00,840 --> 00:01:04,833
<i>...??? ?????? ?? ??? ???? ???:</i>
<i>?????? ??? ?? ?????????? ??? ?????.</i>
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,510
??????, ?????????? ????? ?????
?????? ??? ???????? ??? ????????...
7
00:01:08,720
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: step, up, 2, the, streets, 2008, dvdscr, univer, emulek, pl,
original filename: Step.Up.2.The.Streets.2008.DVDScr.XviD-UNiVER.(eMulek.pl).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{808}{881}T?umaczenie: piorat21
{968}{1075}Dopasowanie do wersji: DVDScr.XviD-UNiVER|by newx
{1384}{1431}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{1432}{1498}/co? jakby z innej planety.
{1499}{1589}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1595}{1626}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1627}{1696}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1697}{1770}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1771}{1812}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1813}{1856}/staram si? uczestniczy? w czym?,
{1857}{1930}/co nazywaj? Ulicami.
{1939}{201
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:52,112
<i> Welcome back to Group Hug.</i>
2
00:00:52,320 --> 00:00:55,118
<i>I'm your host Ken Hyman,</i>
<i>touching you, touching me.</i>
3
00:00:55,320 --> 00:00:58,710
My guest is psychologist and author,
Dr. Richard Clayton.
4
00:00:58,920 --> 00:01:00,638
He has written a new book titled
5
00:01:00,840 --> 00:01:04,833
<i>Ready, Set, Let Go:</i>
<i>A Guide To Anger Management.</i>
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,510
Doctor, you first applied the methods
in your book
7
00:01:08,720 --> 00:01:10,676
to patients in your own private care?
8
00:01:10,880 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1392}{1433}<i> Bunã ºi bine aþi revenit la Group Hug|(Ãmbrãþiºare de grup).</i>
{1437}{1508}<i>Sunt gazda dvs., Ken Hyman,|ceea ce te doare, mã doare.</i>
{1512}{1597}Invitatul meu este psihologul ºi autorul,|Dr. Richard Clayton.
{1603}{1645}A scris o nouã carte intitulatã
{1651}{1751}<i>Pe locuri, Fii gata, Dã-i drumul:|Un ghid despre controlul mâniei.</i>
{1755}{1842}Doctore, prima datã aþi aplicat metodele|descrise în carte
{1848}{1897}asupra pacienþilor dvs.?
{1901}{1997}Da. Am încercat sã rezolv|unele din problemele mele.
{2002}{2057}ªi astfel am descoperit|ceva ce a mers aºa de bine
{2062}{2129}Astfel încât am d
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: the, new, world, 2005, 2, cd, czech, cz, proper, dvdscr, 6, =, emulek, pl, 1,
original filename: The New World - 2005 - 2CD - Czech - cz - fe0bffbb728dfaf6b6e3022a2e3cc395.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{87}{134}K ?toku!
{135}{208}A jako jeden mu?, p?nov?,
{209}{262}- kup?edu!|- Svat? Ji??!
{263}{318}Svat? Ji??!|Svat? Ji??!
{319}{368}- P?ipravte se na zastaven?!|- Svat? Ji??! Svat? Ji??!
{369}{427}- St?t!|- Svat? Ji??! Svat? Ji??!
{428}{468}Mu?ket??i dop?edu!
{497}{544}Pal!
{997}{1059}Dr?te si pozice!|Semkn?te se, chlapi!
{3940}{3998}- Chov?te se jak st?do jelen?!|- Na co ?ek?te?
{3999}{4043}Jak m??ete vlastnit n?jakou zem?
{4044}{4104}Tahle p?da byla stvo?ena|pro ty, kdo ji zu?itkuj?
{4105}{4166}a kdo v?, jak ??t!
{4210}{4261}Oni snad nemluv?, pane,|a j? nem??u poznat...
{4262}{4313}Zast?elte ho!
{4314}{4392}Na co ?ek?te?|Zast?elte h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: vantage, point, 2008, readnfo, proper, 5, line, ignite, osloskop, net, 1,
original filename: Vantage.Point.2008.READNFO.PROPER.R5.LiNE.XVID-iGNiTE.(osloskop.net)-1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1700}{1730}Korekta: Thorn_m
{1850}{1951} "VANTAGE POINT"|(8 CZ?CI PRAWDY)
{2000}{2071}/Dzie? dobry Ameryko.
{2075}{2121}/Jest po?udnie.
{2125}{2196}/Ju? nied?ugo przyw?dcy 150|/pa?stw ?wiata, spotkaj? si? na Plaza Mayor,
{2200}{2273}/aby podpisa? dokumenty,|/przedstawione przez Prezydenta Ashtona,
{2277}{2321}/na temat ?wiatowej walki z terroryzmem.
{2325}{2471}/Od 11 wrze?nia 2001, w zamachach terrorystycznych|/na ca?ym ?wiecie, zgin??o ponad 4500 ludzi.
{2475}{2510}/Ofiary te nie zostan? zapomniane...
{2514}{2611}/Dzi? przyw?dcy
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: the, dark, knight, 2008, proper, ts, mvs, cd, 2, oslonet,
original filename: The.Dark.Knight.(2008).PROPER.TS.XViD-mVs-cd2.[OsloNet.Net].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:05:Alfredzie !
00:00:09:Dlaczego on pozwoli? na to Harvey'owi ? | -Uda? si? na konferencje.
00:00:12:Wiem. I sta? bezczynnie.
00:00:14:By? mo?e oni obaj wierz? i? Batman reprezentuje co? wi?cej.
00:00:19:Nie ulegnie terrory?cie, nawet je?li maj? go za to znienawidzi?.
00:00:24:To jego po?wi?cenie.
00:00:26:Nie jest bohaterem. Jest czym? wi?cej.
00:00:31:Masz racj?. Pozwalanie aby Harvey przyj?? na siebie win? | nie jest za grosz heroiczne.
00:00:38:Znasz go lepiej ni? ktokolwiek inny. | -Zgadza si?.
00:00:44:Przeka?esz mu to ?
00:00:46:Gdy nadejdzie w?a?ciwy czas.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Feliz cumplea?os Jacob.
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Uno, dos...
6
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Esc?ndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz cumplea?os
Daniel Jacob.
8
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los ni?os.
9
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
?Jacob?
?Jacob?
10
00:01:52,244 --> 00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,945 --> 00:00:53,888
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:00:55,144 --> 00:00:59,275
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:00:59,965 --> 00:01:04,124
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:04,789 --> 00:01:09,120
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:09,345 --> 00:01:13,536
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:13,537 --> 00:01:16,156
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, dvdscr, imbt{gr},
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Greek - gr - 05e78f8539c37e0f9cb9db777453c79b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,833 --> 00:00:31,292
<i>RESYNCHRONiZATiON BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-= $ =- www.stizoula.com-=</i>
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,208
????????? ? ????? ?? ???
???????? ??? ??? ?????.
3
00:00:52,833 --> 00:00:56,125
? ?????? ??? ???????? ???? ???
??????? ???????????? ?????????.
4
00:00:56,167 --> 00:00:59,042
??? ?? ??????? ??? ??? ??????????????
?? ??? ?????????????? ???????.
5
00:00:59,042 --> 00:01:01,333
???? ??? ?? ????????? ???????????
?????? ?? ??????? ?? ????????...
6
00:01:01,333 --> 00:01:04,250
?? ?? ??????? ??? ??. ???? ??????.
7
00:01:04,333 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:00,001 --> 00:00:30,000
???W : 27??§?A?????K 27 Dresses
Louis?h?C?^?v????N??????????q???z?s??
4
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
???L?b5???????F??v????R
5
00:00:55,100 --> 00:01:00,000
???[??9????Q?o?{??ø?e???~??
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,700
????????b2???????????v????@?????
7
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
??H
8
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
??8????o?{?F??v??????N?q
9
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
???????b?s?A???{???t?????????
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,600
???O????j?R???B§
11
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
?????A?????a
12
00:01:17,400 --> 00:01:20,700
???O????????????[????@??a?x?y??
13
00:01:20,700 --> 00:01:24,600
??B?????????
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: crank, 2006, 1, cd, greek, gr, i, am, legend, proper, dvdscr,
original filename: Crank - 2006 - 1CD - Greek - gr - 6b065a24908d01fe5264448094529e4b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,100 --> 00:00:50,800
????????? ? ????? ?? ???
???????? ??? ??? ?????.
2
00:00:51,400 --> 00:00:54,600
? ?????? ??? ???????? ???? ???
??????? ???????????? ?????????.
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,300
??? ?? ??????? ??? ??? ??????????????
?? ??? ?????????????? ???????.
4
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
???? ??? ?? ????????? ???????????
?????? ?? ??????? ?? ????????...
5
00:00:59,500 --> 00:01:02,300
?? ?? ??????? ??? ??. ???? ??????.
6
00:01:02,300 --> 00:01:04,300
??? ????????? ???
????? ???? ???.
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,800
??????, ??. ??????, ????? ?? ???
?? ???? ?????.
8
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, arabic, ar, proper, dvdscr, thelastthrone,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 41244c846d2de02155674c53b7256f5d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,271 --> 00:00:05,371
<i>??? ????????? ???? ?? ????? ???????
??? ?????? ??? ???? ??? ?????????</i>
2
00:00:05,372 --> 00:00:09,017
<i>???? ??????? ??? ?????
??? ??????? ?? ????????</i>
3
00:00:09,055 --> 00:00:13,159
<i>???? ? ??? ?????? ?? ????? ??????
???? ??? ?? ??? ???? ?? ??? ??? ?? ??? ?????? ?</i>
4
00:00:13,210 --> 00:00:14,943
<i>... ?? ???????? ? ?????? ???? ??? ???????</i>
5
00:00:14,981 --> 00:00:18,050
<i>?????? ????? ??? ????????
???????? ?? ?????? ?? ????????</i>
6
00:00:18,088 --> 00:00:21,156
<i>(??? ??? ???? ? ??? ??????? (????
?????? ?? ??? ?? ????? ???? ???????</
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{572}ReSincronizado Por :|SkewMx (Surfito)
{975}{1023}Ally, podemos recapitular?
{1023}{1050}Te acuerdas de la familia Kowolski?
{1050}{1087}Ellos son los dueños de esta tiendapor 30 años.
{1087}{1186}Y están intentando batir un récord,| haciendo la mayorgalleta de Buffalo.
{1186}{1229}Y tienes que usar esto.
{1230}{1260}Una red para cabello?
{1260}{1287}Salud Pública.
{1287}{1314}Debes estar bromeando...
{1314}{1364}Si vas a estar cerca de la galleta.| Tienes queseguirlasreglas.
{1364}{1463}Acabo de peinarme el cabello... está perfecto. |Esta bien.Dame eso.
{1503}{1582}Dios, por qué me odias?
{1582}{1617}Grabando...
{1617}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,926 --> 00:00:27,065
Fue una pesadilla.
Tantas personas muertas.
2
00:00:27,900 --> 00:00:29,140
Tantas vÃctimas.
3
00:00:29,884 --> 00:00:32,845
Todo comenzó hace algunos dÃas atrás,
cuando vine aqui.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,386
Y los restos aún están pudriendose
y oliendo a muerte.
5
00:02:12,600 --> 00:02:13,318
Que bueno.
6
00:02:14,528 --> 00:02:16,343
Entonces, que hacemos?
Vamos a perder el barco.
7
00:02:16,693 --> 00:02:18,127
Greg y Simon.
8
00:02:18,956 --> 00:02:23,575
Greg jugaba beisbol en el colegio.
Buen tipo, sólo que medio bobo.
9
00:02:25
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{705}MAREA FILIPINELOR|REPUBLICA POPULARA CHINEZA
{712}{755}SUBMARINUL NUCLEAR - LIJIANG
{1177}{1264}Natura semnalului a fost neobisnuita, capitane.|Probabil biologica...un grup de balene.
{1321}{1379}-Ce a fost asta?|-Ce a fost...Liniste!
{1441}{1475}Acolo, Comandante!
{1566}{1611}Pregatiti-va armele.
{1796}{1856}-Salut, tovarasi!|-Identifica-te!
{1882}{1942}Multumim ca ati raspuns semnalului nostru.
{1954}{1990}Identifica-te!
{2004}{2086}E Moonfire, Comandante.|Din Hainan.
{2098}{2179}De ce v-ati apropiat de vasul|Marinei Militare?
{2187}{2271}Pentru ajutor, tovarase. Sotia|mea este foarte bolnava.
{2285}{2330}Are febra mare.
{23
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: waiting, 2005, 1, cd, czech, cz, dvdscr, fico, =, emulek, pl, fico=,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2a198cbf844fc91f3962ab8b4f220ca9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,944
Ha, ha, ha.
V?ude dob?e, doma nejl?p.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,914
D?k, Cochise.
3
00:01:08,101 --> 00:01:11,662
Ne ty posranej debile! V hospod?
d?l?m celej ?ivot.
4
00:01:23,016 --> 00:01:24,916
Kurva! Dneska tak zapa?im
5
00:01:25,018 --> 00:01:27,316
?e str?im sv? p?ro
do bramborov? ka?e!
6
00:01:35,662 --> 00:01:39,257
<i>- Kdopak to je. Ahoj Deane. Tady m?ma.
- Do prdele.</i>
7
00:01:39,365 --> 00:01:41,128
<i>V?m ?e jsi nezapom?l na n??
spole?n? ob?d,</i>
8
00:01:41,234 --> 00:01:44,328
<i>ale pro jistotu ti vol?m.</i>
9
00:01:44,437 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{572}ReSincronizado Por :|SkewMx (Surfito)
{975}{1023}Ally, podemos recapitular?
{1023}{1050}Te acuerdas de la familia Kowolski?
{1050}{1087}Ellos son los dueños de esta tiendapor 30 años.
{1087}{1186}Y están intentando batir un récord,| haciendo la mayorgalleta de Buffalo.
{1186}{1229}Y tienes que usar esto.
{1230}{1260}Una red para cabello?
{1260}{1287}Salud Pública.
{1287}{1314}Debes estar bromeando...
{1314}{1364}Si vas a estar cerca de la galleta.| Tienes queseguirlasreglas.
{1364}{1463}Acabo de peinarme el cabello... está perfecto. |Esta bien.Dame eso.
{1503}{1582}Dios, por qué me odias?
{1582}{1617}Grabando...
{1617}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,552 --> 00:02:52,079
Es el sentido del tacto.
2
00:02:52,222 --> 00:02:55,589
¿ Qué?
3
00:02:55,692 --> 00:03:02,120
En una ciudad real,
la gente te roza, te golpea al caminar.
4
00:03:03,500 --> 00:03:06,936
En Los Angeles,
nadie te toca.
5
00:03:08,872 --> 00:03:12,433
Siempre estamos detrás
de metal y vidrio.
6
00:03:14,044 --> 00:03:16,842
Creo que tanto extrañamos tocarnos...
7
00:03:16,947 --> 00:03:20,883
que chocamos contra el otro
para sentir algo.
8
00:03:23,019 --> 00:03:25,317
¿Están bien?
9
00:03:25,422 --> 00:03:26,719
Se golpeó la cabeza.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,926 --> 00:00:27,065
Fue una pesadilla.
Tantas personas muertas.
2
00:00:27,900 --> 00:00:29,140
Tantas vÃctimas.
3
00:00:29,884 --> 00:00:32,845
Todo comenzó hace algunos dÃas atrás,
cuando vine aqui.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,386
Y los restos aún están pudriendose
y oliendo a muerte.
5
00:02:12,600 --> 00:02:13,318
Que bueno.
6
00:02:14,528 --> 00:02:16,343
Entonces, que hacemos?
Vamos a perder el barco.
7
00:02:16,693 --> 00:02:18,127
Greg y Simon.
8
00:02:18,956 --> 00:02:23,575
Greg jugaba beisbol en el colegio.
Buen tipo, sólo que medio bobo.
9
00:02:25
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: chocolate, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, real, proper, vomit,
original filename: 55555-Chocolate_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:10,376 --> 00:00:55,834
Traducerea ?i adaptarea:
stresz?u aka eL Padrino
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
<i>V? salut...</i>
3
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
<i>C?nd eram mic, m? interesa
tot ce era ie?it din comun.</i>
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,093
<i>?mi pl?cea s?-mi imaginez</i>
5
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
<i>cum a luat na?tere
orice defect sau ran?.</i>
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,068
<i>C?nd atingeam o ran?,</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:22,204
<i>parc? sim?eam c? este </i>
8
00:01:22,212 --> 00:01:25,181
<i>c?te o poveste diferit?
?n spatele fiec?reia.</i>
9
00:01:28,054 --> 00:01:31,023
<i>Pentru mine,
o simpl? anormalitate</i>
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,335 --> 00:02:51,394
It's the sense of touch.
2
00:02:52,972 --> 00:02:54,234
What?
3
00:02:56,409 --> 00:03:00,209
Any real city, you walk, you know?
4
00:03:00,313 --> 00:03:04,079
You brush past people.
People bump into you.
5
00:03:04,250 --> 00:03:07,242
In L.A., nobody touches you.
6
00:03:09,989 --> 00:03:13,254
We're always behind
this metal and glass.
7
00:03:14,727 --> 00:03:17,628
I think we miss
that touch so much
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,689
that we crash into each other
just so we can feel something.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,897
You guys okay?
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
Y otro Knockout
rápido de Mason Dixon...
2
00:01:49,401 --> 00:01:52,600
...casi de fábrica. La gente
le hacen saber lo que sienten.
3
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
Siento, señoras y niños,
que esto puede ponerse feo.
4
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
Este público no esconde su furia...
5
00:01:58,600 --> 00:02:00,300
...por este último debacle.
6
00:02:00,400 --> 00:02:03,300
Los fans están bien enojados.
No quieren soportarlo más.
7
00:02:03,300 --> 00:02:05,800
Parece que culpan a Dixon por
no conseguir un buen peleador...
8
00:02:05,800 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}movie info: 608x336 25fps 699.8 MB
{647}{}/Morze Filipi?skie| Chi?ska Republika Ludowa/| Atomowa ??d? podwodna "Lijiang"/
{1199}{}Panie kapitanie, sygna? alarmowy by? do?? niezwyk?y.| Mo?e mia? pochodzenie naturalne... stado wieloryb?w.
{1343}{}- Co to by?o?| - Co...| - Cicho!
{1463}{}Tam, panie kapitanie.
{1582}{}Przygotujcie bro?.
{1798}{}Witajcie towarzysze.
{1846}{}Podaj to?samo??.
{1894}{}Dzi?kuj?, ?e odpowiedzieli?cie| na nasz sygna? alarmowy.
{1966}{}Podaj to?samo??!
{2014}{}Ogie? Niebieski, towarzyszu,| z Hainanu.
{2110}{}Dlaczego zbli?y?e? si? do okr?tu| Ludowej Marynarki Wojennej?
{2158}{}W poszukiwaniu pomocy.| Moja ?ona r
Subtítulos para The Strangers 2008 Proper Dvdscr Optic Emulek Com
keywords: diary, of, a, mad, black, woman, proper, dvdscr, hls, bg, cd, 2, 1,
original filename: diary.of.a.mad.black.woman.proper.dvdscr.xvid-hls(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,398 --> 00:00:03,271
Ãà ìîçà ùèòà òà å åäèÃñòâåÃèÿ
Ãè âà ðèà Ãò.
2
00:00:06,411 --> 00:00:09,249
Ãîæåø äà ìå èçìúêÃåø.
3
00:00:09,249 --> 00:00:11,387
Ãà çêà ðà é êà ñåòà òà .
4
00:00:11,420 --> 00:00:14,193
- Ãà çà õ, ֌ ïðà âÿ âñè÷êî âúçìîæÃî.
- Ãî-äîáðå äà å òà êà ,
5
00:00:14,193 --> 00:00:16,230
çà ùîòî èÃà ÷å à ç ùå Ãà ïðà âÿ
âñè÷êî âúçìîæÃî.
6
00:00:16,264 --> 00:00:19,169
- ÃÃ Ã