Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Stranded is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Stranded por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:07,000
Fui a la farmacia, querÃa algo para el
resfriado. ¿Lo han hecho alguna vez?
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,520
Hay una pared llena de medicinas.
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
"Ok, vamos a ver.
¿Dónde diablos estoy...?
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,840
Ãsta actúa más rápidamente,
pero a ésta le duran más los efectos.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
¿ Cuándo necesito sentirme bien?
¿Ahora o luego?"
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,200
Una decisión difÃcil.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,000
Los anuncios en televisión muestran
qué le ocurre a ese tipo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,393 --> 00:00:29,070
Det er 298 dage siden den første
bemandede rumfærge fløj til Mars.
2
00:00:29,153 --> 00:00:33,146
Den internationale besætning
om bord på Ares-
3
00:00:33,233 --> 00:00:35,827
-skal nu lægge sig i kredsløb
om planeten.
4
00:00:35,913 --> 00:00:41,783
For at udnytte energien bedst muligt
i overgangen fra jordens omløbsbane-
5
00:00:41,873 --> 00:00:48,506
-udnyttede man den bane om solen,
der kaldes Hohmanns overgangsbane.
6
00:00:48,593 --> 00:00:52,142
Den gådefulde røde planet
er omgivet af myter.
7
00:00:52,233 --> 00:00:58,752
Sonden, der b
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:23:Min??o 298 dni od tego czasu, gdy pierwsza|ekipa badawcza wyruszy?a do Marsa z|mi?dzynarodowej stacji kosmicznej Alfa.
00:00:31:Statek kosmiczny Ares z za?og? z siedmiu|m??czyzn i kobiet - przedstawicieli|r??nych narodowo?ci - teraz wychodzi|na orbit? dooko?a czerwonej planety.
00:00:41:W celu zmniejszenia zu?ycia energii|statek przezwyci??aj?c grawitacj?|Ziemi wychodzi na orbit? wok?? s?o?ca|znan? jako trajektoria Hommana.
00:00:50:Tajemnicza czerwona planeta|schowa?a du?o tajemnic.
00:00:54:W roku 1 999 Mars Global Surveyor nie|wykry? og?lnego magnetycznego pola Marsa.
00:01:00:Jednak on wykry? mn?stwo lokalnych|p?l i anomalii grawitacyjnych.
00:01:07:Mamy ekskluzywny koment
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:07,000
Fui a la farmacia, querÃa algo para el
resfriado. ¿Lo han hecho alguna vez?
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,520
Hay una pared llena de medicinas.
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
"Ok, vamos a ver.
¿Dónde diablos estoy...?
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,840
Ãsta actúa más rápidamente,
pero a ésta le duran más los efectos.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
¿ Cuándo necesito sentirme bien?
¿Ahora o luego?"
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,200
Una decisión difÃcil.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,000
Los anuncios en televisión muestran
qué le ocurre a ese tipo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:07,000
Fui a la farmacia, querÃa algo para el
resfriado. ¿Lo han hecho alguna vez?
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,520
Hay una pared llena de medicinas.
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
"Ok, vamos a ver.
¿Dónde diablos estoy...?
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,840
Ãsta actúa más rápidamente,
pero a ésta le duran más los efectos.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
¿ Cuándo necesito sentirme bien?
¿Ahora o luego?"
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,200
Una decisión difÃcil.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,000
Los anuncios en televisión muestran
qué le ocurre a ese tipo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,918
Jag skulle köpa förkylningsmedicin,
men det är svårt att välja.
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,551
Det är en hel vägg!
Man står där och tittar...
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,156
"Den är snabbverkande,
men den varar länge..."
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,916
"Vill jag må bra nu eller senare?
En svår fråga."
5
00:00:24,080 --> 00:00:28,790
PÃ¥ tv-reklamen visar de alltid
vad det är för fel på någon.
6
00:00:28,960 --> 00:00:34,876
Först visar de människokroppen,
som brukar se ut så här.
7
00:00:35,040 --> 00:00:40,160
Inget ansikte, öppen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{852}{910}Na pewno siê pojawi¹?
{926}{991}Spokojnie, admirale.|Przyjad¹.
{1318}{1363}Proszê spojrzeæ.
{1399}{1467}Klienci przywieŸli kasê.
{1635}{1675}Oby sprzedawcy mieli towar.
{1740}{1789}Agenci na pozycje.
{2005}{2031}Admirale Farrell.
{2041}{2103}Tu Workman,|moi ludzie s¹ na pozycjach.
{2122}{2209}- Dziêkujê. B¹dŸcie w pogotowiu.|- OczywiÅcie.
{2219}{2327}S¹ agenci, s¹ Chiñczycy...
{2339}{2381}a gdzie do cholery jest Jeffries?
{2666}{2745}Tym razem naprawdê|da³em dupy, co?
{2749}{2833}Rozmieni³em si
Subtítulos para The Stranded
keywords: seinfeld, 3x1, the, stranded, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3416-Seinfeld.3x10.The_Stranded.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,918
Jag skulle köpa förkylningsmedicin,
men det är svårt att välja.
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,551
Det är en hel vägg!
Man står där och tittar...
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,156
"Den är snabbverkande,
men den varar länge..."
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,916
"Vill jag må bra nu eller senare?
En svår fråga."
5
00:00:24,080 --> 00:00:28,790
PÃ¥ tv-reklamen visar de alltid
vad det är för fel på någon.
6
00:00:28,960 --> 00:00:34,876
Först visar de människokroppen,
som brukar se ut så här.
7
00:00:35,040 --> 00:00:40,160
Inget ansikte, öppen
Subtítulos para The Stranded
keywords: seinfeld, 3x1, the, stranded, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.3x10.The_Stranded.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,918
Jag skulle köpa förkylningsmedicin,
men det är svårt att välja.
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,551
Det är en hel vägg!
Man står där och tittar...
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,156
"Den är snabbverkande,
men den varar länge..."
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,916
"Vill jag må bra nu eller senare?
En svår fråga."
5
00:00:24,080 --> 00:00:28,790
PÃ¥ tv-reklamen visar de alltid
vad det är för fel på någon.
6
00:00:28,960 --> 00:00:34,876
Först visar de människokroppen,
som brukar se ut så här.
7
00:00:35,040 --> 00:00:40,160
Inget ansikte, öppen
------------
Sponsored links:
------------