Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Square Peg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Square Peg por relevancia:
Subtítulos para The Square Peg
keywords: spongebob, squarepants, movie, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, sponge, square, 72, p, x26, thor,
original filename: 32309-SpongeBob_SquarePants_Movie,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,898 --> 00:01:03,392
Ãà ìåðèõ ÿ! Ãà ìåðèõ ÿ! Ãà ìåðèõ ÿ!
2
00:01:04,502 --> 00:01:06,663
Ãîäêà Ãà õîðèçîÃòà .
3
00:01:07,505 --> 00:01:09,473
Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
4
00:01:09,674 --> 00:01:13,269
Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
- Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
5
00:01:13,478 --> 00:01:14,569
Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
6
00:01:14,778 --> 00:01:17,144
Ãà ïèòà ÃÃ¥, ëîäêà îò ëÿâî...
- Ãîäêà .
7
00:01:18,248 --> 00:01:20,216
Ãà ìåðèõ ÿ!
8
00:01:25,621 --> 00:01:27,145
Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,500
"Privirea înainte! Marº cadenþat!"
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,879
"Eºti în armatã acum"
3
00:00:31,880 --> 00:00:37,239
"Aºa cã dã ce poþi!"
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,959
"Stâng! Stâng!
O slujbã bun-am pãrãsit!"
5
00:00:40,960 --> 00:00:45,039
"Eram croitor, croitor renumit"
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,199
- "Mã vor face croitor?"
- "Nici pe cel mai bun costum al tãu!"
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,239
"Peºte prãjit, carne friptã..."
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,279
"Budinca de melasã e-un regal"
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,719
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25.0fps|
{215}{260}Some people|pass through your life...
{261}{305}and you never think|about them again.
{317}{355}Some you think about,
{363}{413}and wonder|"whatever happened to them?"
{608}{645}Dentist, maybe.
{705}{784}Gossip columnist.|No, divorce lawyer.
{857}{945}Some you wonder if they ever|wondered what happened to you.
{1047}{1087}And then there are those...
{1088}{1175}you wish you never|had to think about again.
{1195}{1235}But you do.
{1318}{1375}Alright! Over here!|Form up in two lines.
{1443}{1500}- What's this all about?|- Beats me.
{1501}{1547}Today people,|and all this week...
{1548}{1592}we'll be st
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Square Peg
keywords: moscow, square, moszkva, ter, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Moscow Square - (Moszkva Ter) - Eng - 25fps - 2001.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,287 --> 00:00:14,881
We have been waiting at Moscow suare
for the Party set for saturday night.
2
00:00:15,367 --> 00:00:18,916
Everyone gathered here who thought
bethought himself cool.
3
00:00:19,607 --> 00:00:22,838
On that day was
my 18s birthday.
4
00:00:23,327 --> 00:00:26,603
I remember, i wanned
seamed Wesko Shoes.
5
00:00:28,127 --> 00:00:32,040
Girls like that, i never
had girlfriend before.
6
00:00:32,527 --> 00:00:36,236
Its 27 April 1989.
7
00:00:36,407 --> 00:00:39,046
- Happy Birthday !
- Thanks
8
00:00:42,207 --> 00:00:43,879
Look at me!
9
00
Subtítulos para The Square Peg
keywords: sponge, bob, square, pants, the, movie, maven, kvcd, stk, dark, master,
original filename: 74816.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,699 --> 00:00:39,399
Vertaald door
-STK DARK MASTER-
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Ej Tichy... Ej Tichy,
Ej Tichy...
3
00:01:04,501 --> 00:01:06,001
Tichy Ahoi.
4
00:01:08,002 --> 00:01:11,302
Tichy aan bakboord...
Tichy aan bakboord!
5
00:01:11,303 --> 00:01:13,303
Tighy aan bakboord!
6
00:01:14,704 --> 00:01:16,004
Kapitein, Tichy aan...
7
00:01:16,305 --> 00:01:17,405
Tichy..
8
00:01:28,906 --> 00:01:30,006
Waar is hij..?
9
00:01:31,007 --> 00:01:32,507
Hier is het Kapitein.
10
00:01:36,808 --> 00:01:40,108
Ik dacht dat ik het nooit met
mijn eigen ogen zou z
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,309
(Drill sergeant) Eyes right! Quick march!
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,716
You're in the army now
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,836
Trying it out!
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,869
Left! Left! l had a good job that l left!
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,953
l was a tailor, a tailor of repute
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,112
Did they make me a tailor?
Not on your Sunday suit!
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,156
A frying fish, a stewing meat
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,196
A treacle pudding is a treat
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,635
Do we have lover-ly grub to eat,
Subtítulos para The Square Peg
keywords: 1905, square, of, the, moon, phase, 1, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19056-Square_of_the_Moon__Phase_1__(2005)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:26,625
Mystery Moon in the Night Sky!?
Above Ohtsuna City, rightbeside the actual moon,there is another
moon-like thingfloating in the night sky. ltradiates lightjustlike
the real moon, butitis a different color.Ameteorological research
agencywas unable to detectthat anything is reallythere.
Whatthe hell is this? The agencywill use anymeans possible to
determine whatthis is, in cooperation with othernations...
2
00:00:32,465 --> 00:00:34,626
Why is that thing after me?
3
00:00:35,101 --> 00:00:36,762
What is it?
4
00:00:49,049 --> 00:00:49,674
It's coming!
5
00:02:02,622 -
Subtítulos para The Square Peg
keywords: hangover, square, 1945, 1, cd, english, en,
original filename: Hangover Square - 1945 - 1CD - English - en - 3ebe720cb5a93dd1e2fa830e20b4378c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,092 --> 00:02:08,083
Look!
2
00:02:08,161 --> 00:02:11,153
It's old Ogilby's place.
3
00:02:13,833 --> 00:02:16,063
Call the fire department!
4
00:02:38,057 --> 00:02:40,491
Hey, look where
you're going, can't ya?
5
00:03:07,887 --> 00:03:11,721
Here! What's the idea
of walking into me like that?
6
00:03:11,791 --> 00:03:14,123
- Is something the matter, sir?
- Is he drunk?
7
00:03:14,194 --> 00:03:17,129
Are you feeling badly, sir?
8
00:03:19,265 --> 00:03:23,326
No, I'm... I'm all right now.
Thank you.
9
00:03:30,977 --> 00:03:33,138
That... That's blood!
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,500
"Privirea înainte! Marº cadenþat!"
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,879
"Eºti în armatã acum"
3
00:00:31,880 --> 00:00:37,239
"Aºa cã dã ce poþi!"
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,959
"Stâng! Stâng!
O slujbã bun-am pãrãsit!"
5
00:00:40,960 --> 00:00:45,039
"Eram croitor, croitor renumit"
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,199
- "Mã vor face croitor?"
- "Nici pe cel mai bun costum al tãu!"
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,239
"Peºte prãjit, carne friptã..."
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,279
"Budinca de melasã e-un regal"
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,719
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{280}{480}Sub Rip by Frost
{492}{552}SOLOPAN|przedstawia
{930}{992}W ROLACH G??WNYCH
{1284}{1375}PLAC WASZYNGTONA
{1498}{1553}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2092}{2157}MUZYKA
{2618}{2679}ZDJ?CIA
{2837}{2900}NA PODSTAWIE POWIE?CI|HENRY'EGO JAMESA
{2944}{3010}SCENARIUSZ
{3209}{3289}RE?YSERIA
{5042}{5087}Pa?ska c?reczka.
{5714}{5795}Do??czysz|do naszego synka w niebie.
{6575}{6615}Przyszed? tata!
{6622}{6679}Catherine, ciszej!
{6855}{6942}Widz?, ?e nauka|dobrych manier
{6951}{7021}- nie idzie w Ias.|- Nie gniewaj si?
{7029}{7121}na cioci?. Zatrzymywa?a mnie,|aIe serce wezbra?o mi
{7130}{7243}- w piersi tak radosn? rozkosz?.|- Tak w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,998
'Betreur nooit
dat je de waarheid hebt gezegd.'
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,830
'De waarheid brengt opheldering
en geeft ons moed.'
3
00:00:23,040 --> 00:00:24,837
Aldo Moro
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,831
Deze film is opgedragen aan:
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,831
En aan Luca Moro,
kleinzoon van Aldo
6
00:02:41,320 --> 00:02:44,437
Buitengewoon, vindt u niet?
7
00:02:46,560 --> 00:02:50,633
Ik ben echt trots op deze aanwinst.
8
00:02:55,320 --> 00:02:58,437
Het is tijd om te vertrekken.
9
00:03:01,240 --> 00:03:05,028
Hierheen.
- Ze brengen haar
Subtítulos para The Square Peg
keywords: roswell, 01x1, 9, napisy, ns, s01e1, four, square, s01e19,
original filename: Roswell_01x19_(NAPiSY-50704).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{19}/W poprzednich odcinkach
{46}{65}- Jak si? nazywasz? | - Tess
{86}{129}Jeste? t? now??
{110}{177}- To moja przyjaci??ka | - Dla nas jest obca
{211}{254}Zeps?? mi si? samoch?d
{252}{324}Ty co? mi robisz
{376}{468}- Widzia?am was | - Nie mog? si? jej oprze?
{453}{544}Nie zakocha?em si? w niej to co? innego
{573}{633}Michael?
{681}{724}Obserwuj? nas?
{719}{810}Mo?e to Tess i jej ojciec.|FBI ma dost?p do takich cudeniek
{822}{945}Je?li chcesz, aby kto?|ci zaufa?, zaufaj mu pierwszy
{985}{1029}Czekam
{1029}{1144}- To jakie? porno | - B?dziemy szpiegowa? Tess
{1136}{1232}- Max? Michael? | - Co si? dzieje?
{1297}{1359}O m?j Bo?e
{164
Subtítulos para The Square Peg
keywords: hangover, square, 1945, 1, cd, spanish, es, fragment,
original filename: Hangover Square - 1945 - 1CD - Spanish - es - c41ef2ad8d9299e2253b2b6ac03436f3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,233 --> 00:01:09,224
?STA ES LA HISTORIA
DE GEORGE HARVEY BONE...
2
00:01:09,302 --> 00:01:11,293
QUIEN RESIDI?
EN LA PLAZA HANGOVER...
3
00:01:11,371 --> 00:01:13,362
EN LOS PRIMEROS A?OS DEL SIGLO XX.
4
00:01:13,440 --> 00:01:15,431
EL CAT?LOGO DE M?SICA BRIT?NICO...
5
00:01:15,508 --> 00:01:17,669
LO INCLUYE COMO
UN COMPOSITOR DISTINGUIDO.
6
00:02:06,693 --> 00:02:08,092
?Miren!
7
00:02:08,161 --> 00:02:10,152
Es la casa del viejo Ogilby.
8
00:02:13,466 --> 00:02:15,127
?Llamen a los bomberos!
9
00:02:38,658 --> 00:02:40,489
?F?jese por d?nde va!
10
00:03:07,887
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{27}{67}- Previously on Roswell:|- Who are you?
{69}{120}- I'm Tess.|- You're the new girl, right?
{122}{178}- She's my friend.|- She's a stranger, Isabel.
{180}{248}Max! My car broke down.
{250}{316}You're doing|something to me.
{384}{424}I saw you, Max.
{426}{508}The way I'm drawn to her...|It's not just attraction.
{510}{549}It's something else.
{551}{612}[Grunts]|Let go.
{686}{725}[Isabel]|Someone's been watching us?
{727}{783}[Michael]|Maybe it's Tess and her father.
{784}{855}If they're F.B.I., they'd have access.|We should check them out some more.
{856}{938}Before you can expect someone to trust|you, you've gotta
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,380 --> 00:00:13,980
<i>We used to wait for the party addresses
at the Moscow Square every Saturday night.</i>
2
00:00:14,460 --> 00:00:18,020
<i>Those who thought themselves cool
gathered here.</i>
3
00:00:18,700 --> 00:00:21,940
<i>That day was my 18th birthday.</i>
4
00:00:22,420 --> 00:00:25,700
<i>I remember I wanted
a pair of cowboy boots.</i>
5
00:00:27,220 --> 00:00:31,140
<i>The girls like that sort of things,
and I never had any girlfriend yet.</i>
6
00:00:31,620 --> 00:00:35,340
<i>Today is 27th April, 1989.</i>
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,140
- Happy fucking birthda
Subtítulos para The Square Peg
keywords: 1201, hangover, square, 1945, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 12012-Hangover.Square.1945.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,345 --> 00:01:21,836
[Laughing, Chattering]
2
00:01:46,539 --> 00:01:48,530
<i>[Object Thuds]</i>
3
00:01:55,415 --> 00:01:57,406
[Screams]
4
00:02:06,092 --> 00:02:08,083
Look!
5
00:02:08,161 --> 00:02:11,153
It's old Ogilby's place.
6
00:02:13,833 --> 00:02:16,063
Call the fire department!
7
00:02:22,742 --> 00:02:24,733
[Fire Truck Bell Ringing]
8
00:02:38,057 --> 00:02:40,491
Hey, look where
you're going, can't ya?
9
00:03:07,887 --> 00:03:11,721
Here! What's the idea
of walking into me like that?
10
00:03:11,791 --> 00:03:14,123
- Is something the matter, sir?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{19}/W poprzednich odcinkach
{46}{65}- Jak si? nazywasz? | - Tess
{86}{129}Jeste? t? now??
{110}{177}- To moja przyjaci??ka | - Dla nas jest obca
{211}{254}Zeps?? mi si? samoch?d
{252}{324}Ty co? mi robisz
{376}{468}- Widzia?am was | - Nie mog? si? jej oprze?
{453}{544}Nie zakocha?em si? w niej to co? innego
{573}{633}Michael?
{681}{724}Obserwuj? nas?
{719}{810}Mo?e to Tess i jej ojciec.|FBI ma dost?p do takich cudeniek
{822}{945}Je?li chcesz, aby kto?|ci zaufa?, zaufaj mu pierwszy
{985}{1029}Czekam
{1029}{1144}- To jakie? porno | - B?dziemy szpiegowa? Tess
{1136}{1232}- Max? Michael? | - Co si? dzieje?
{1297}{1359}O m?j Bo?e
{164
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,309
(Drill sergeant) Eyes right! Quick march!
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,716
You're in the army now
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,836
Trying it out!
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,869
Left! Left! l had a good job that l left!
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,953
l was a tailor, a tailor of repute
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,112
Did they make me a tailor?
Not on your Sunday suit!
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,156
A frying fish, a stewing meat
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,196
A treacle pudding is a treat
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,635
Do we have lover-ly grub to
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,114 --> 00:00:02,809
- Ãîñåãà â Ãîçóåë:
- Ãîÿ ñè òè?
2
00:00:02,883 --> 00:00:05,010
- Ãç ñúì Teñ.
- Ãè ñè Ãîâîòî ìîìè÷å, Ãà ëè?
3
00:00:05,085 --> 00:00:07,417
- Ãÿ Ã¥ ìîÿ ïðèÿòåëêà .
- Ãÿ Ã¥ ñòðà ÃÃà , Ãçà áåë.
4
00:00:07,487 --> 00:00:10,354
Maêñ! Ãîëà òà ìè ñå ïîâðåäè.
5
00:00:10,424 --> 00:00:13,188
Ãè ìè ïðà âèø Ãåùî.
6
00:00:15,996 --> 00:00:17,691
Ãèäÿõ òå, Maêñ.
7
00:00:17,764 --> 00:00:21,200
Ãà ÷èÃà ïî êîéòî ñúì ïðèâëå÷åà îò Ãåÿ...
Subtítulos para The Square Peg
keywords: ufo, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, the, square, triangle,
original filename: UFO - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 041e071876be68511e21fabe63fc4d8a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,120 --> 00:01:46,190
N?o, Cass.
2
00:02:03,760 --> 00:02:06,513
- Poss?vel detec??o.
- Alcance?
3
00:02:06,560 --> 00:02:08,357
Chegando agora.
4
00:02:11,280 --> 00:02:14,238
Aqui Controle da Base Lunar.
Alerta amarelo.
5
00:02:14,280 --> 00:02:16,874
Repito, alerta amarelo.
6
00:02:46,240 --> 00:02:49,516
Alerta vermelho. O.V.N.I. confirmado.
7
00:02:49,560 --> 00:02:52,518
429117 azul.
8
00:02:52,560 --> 00:02:55,950
Alerta vermelho. Interceptadores,
Ian?amento imediato.
9
00:03:13,440 --> 00:03:16,113
- J? temos o destino, senhor.
- Onde?
10
00:03:16,160 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,756 --> 00:00:02,451
<i>- Anteriormente en</i> Roswell.
- ¿Quién eres?
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,651
- Yo soy Tess.
- Eres la nueva, ¿verdad?
3
00:00:04,726 --> 00:00:07,058
- Es amiga mÃa.
<i>- Es una desconocida, Isabel.</i>
4
00:00:07,129 --> 00:00:11,623
- ¡Max! Mi auto se averió.
- Estás haciéndome algo.
5
00:00:15,604 --> 00:00:17,299
Te vi, Max.
6
00:00:17,372 --> 00:00:20,808
La forma como me atrae--
No es sólo atracción.
7
00:00:20,876 --> 00:00:22,503
Es algo más.
8
00:00:23,545 --> 00:00:25,035
¡Escúchame!
9
00:00:28,217 --> 00:00:31,243
- A
Subtítulos para The Square Peg
keywords: 1905, square, of, the, moon, phase, 1, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19056-Square_of_the_Moon__Phase_1__(2005)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:22,188 --> 00:00:26,625
Mystery Moon in the Night Sky!?
Above Ohtsuna City, rightbeside the actual moon,there is another
moon-like thingfloating in the night sky. ltradiates lightjustlike
the real moon, butitis a different color.Ameteorological research
agencywas unable to detectthat anything is reallythere.
Whatthe hell is this? The agencywill use anymeans possible to
determine whatthis is, in cooperation with othernations...
2
00:00:32,465 --> 00:00:34,626
Why is that thing after me?
3
00:00:35,101 --> 00:00:36,762
What is it?
4
00:00:49,049 --> 00:00:49,674
It's coming!
5
00:02:02,622 --> 00:02:03,919
Ow...
6
00:02:07,660 --> 00:02:10,925
He's got
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,500
"Privirea ?nainte! Mar? caden?at!"
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,879
"E?ti ?n armat? acum"
3
00:00:31,880 --> 00:00:37,239
"A?a c? d? ce po?i!"
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,959
"St?ng! St?ng!
O slujb? bun-am p?r?sit!"
5
00:00:40,960 --> 00:00:45,039
"Eram croitor, croitor renumit"
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,199
- "M? vor face croitor?"
- "Nici pe cel mai bun costum al t?u!"
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,239
"Pe?te pr?jit, carne fript?..."
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,279
"Budinca de melas? e-un regal"
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,719
"O s? ne da?i m?ncare bun?, d-le?
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,599
"Nu ?n via?a ta r?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,309
(Drill sergeant) Eyes right! Quick march!
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,716
You're in the army now
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,836
Trying it out!
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,869
Left! Left! l had a good job that l left!
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,953
l was a tailor, a tailor of repute
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,112
Did they make me a tailor?
Not on your Sunday suit!
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,156
A frying fish, a stewing meat
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,196
A treacle pudding is a treat
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,635
Do we have lover-ly grub to eat, sir?
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,676
Not on your ruddy life!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{19}W poprzednich odcinkach
{46}{65}- Jak si? nazywasz? |- Tess
{86}{129}Jeste? t? now??
{110}{177}- To moja przyjaci??ka |- Dla nas jest obca
{211}{254}Zepsu? mi si? samoch?d
{252}{324}Ty co? mi robisz
{376}{468}- Widzia?am was |- Nie mog? si? jej oprze?
{453}{544}Nie zakocha?em si? w niej to co? innego
{573}{633}Michael?
{681}{724}Obserwuj? nas?
{719}{810}Mo?e to Tess i jej ojciec.|FBI ma dost?p do takich cudeniek
{822}{945}Je?li chcesz, aby kto?|ci zaufa?, zaufaj mu pierwszy
{985}{1029}Czekam
{1029}{1144}- To jakie? porno |- B?dziemy szpiegowa? Tess
{1136}{1232}- Max? Michael? |- Co si? dzieje?
{1297}{1359}O m?j Bo?e
{1647}{171
Subtítulos para The Square Peg
keywords: spongebob, squarepants, movie, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, sponge, square, 72, p, x26, thor,
original filename: 32309-SpongeBob_SquarePants_Movie,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:58,898 --> 00:01:03,392
??????? ?! ??????? ?! ??????? ?!
2
00:01:04,502 --> 00:01:06,663
????? ?? ?????????.
3
00:01:07,505 --> 00:01:09,473
????? ?? ???? ?? ????.
4
00:01:09,674 --> 00:01:13,269
????? ?? ???? ?? ????.
- ????? ?? ???? ?? ????.
5
00:01:13,478 --> 00:01:14,569
????? ?? ???? ?? ????.
6
00:01:14,778 --> 00:01:17,144
????????, ????? ?? ????...
- ?????.
7
00:01:18,248 --> 00:01:20,216
??????? ?!
8
00:01:25,621 --> 00:01:27,145
??????? ?!
9
00:01:28,824 --> 00:01:30,758
???? ??
10
00:01:31,093 --> 00:01:32,720
E? ???, ????????.
11
00:01:36,765 --> 00:01:40,531
?? ??????,
?? ?????? ?? ? ???? ? ????? ??.
12
00:01:43,0
Subtítulos para The Square Peg
keywords: the, house, in, square, i'll, never, forget, you, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, ill, fragment,
original filename: 55548-The_House_in_the_Square_[I'll_Never_Forget_You]__(1951)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:18,500 --> 00:01:23,500
UN LABORATOR DE CERCET?RI NUCLEARE
- ANGLIA -
2
00:01:36,563 --> 00:01:40,090
Camera de control, aici Forsyth.
Intr?m ?n sala ciclotronului.
3
00:02:01,154 --> 00:02:05,488
<i>Aici Standish.
?nc?rca?i pila la 1000 kW.
4
00:02:10,997 --> 00:02:14,988
- Pila la putere maxim?, prof. Ronson.
- Spune-i lui Standish s? ?nceap?.
5
00:02:15,138 --> 00:02:19,765
Voi r?m?ne?i aici. Vom urm?ri
experimentul din sala de ?nregistrare.
6
00:02:21,141 --> 00:02:23,866
<i>Pila e ?nc?rcat? la 1000 kW.</i>
7
00:02:24,016 --> 00:02:26,878
<i>Pute?i ?ncepe, prof. Standish.</i>
8
00:02:51,638 --> 00:02:55,365
<i>Camera de control, aici Fors
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,309
(Drill sergeant) Eyes right! Quick march!
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,716
You're in the army now
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,836
Trying it out!
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,869
Left! Left! l had a good job that l left!
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,953
l was a tailor, a tailor of repute
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,112
Did they make me a tailor?
Not on your Sunday suit!
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,156
A frying fish, a stewing meat
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,196
A treacle pudding is a treat
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,635
Do we have lover-ly grub to eat,
Subtítulos para The Square Peg
keywords: sponge, bob, square, pants, the, movie, maven, kvcd, stk, dark, master,
original filename: 50808.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,699 --> 00:00:39,399
Vertaald door
-STK DARK MASTER-
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Ej Tichy... Ej Tichy,
Ej Tichy...
3
00:01:04,501 --> 00:01:06,001
Tichy Ahoi.
4
00:01:08,002 --> 00:01:11,302
Tichy aan bakboord...
Tichy aan bakboord!
5
00:01:11,303 --> 00:01:13,303
Tighy aan bakboord!
6
00:01:14,704 --> 00:01:16,004
Kapitein, Tichy aan...
7
00:01:16,305 --> 00:01:17,405
Tichy..
8
00:01:28,906 --> 00:01:30,006
Waar is hij..?
9
00:01:31,007 --> 00:01:32,507
Hier is het Kapitein.
10
00:01:36,808 --> 00:01:40,108
Ik dacht dat ik het nooit met
mijn eigen ogen zou z
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,240 --> 00:00:17,949
??? ?????? ?? ????????????
???? ??? ???? ??? ???????.
2
00:00:18,360 --> 00:00:22,194
? ??????? ?????????? ???
????? ?? ??????? ?????????.
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,710
????? ????
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,356
? ?????? ??????????? ?????:
????? ????, O????? ?????????
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,951
????????? ?????, ???????
????????, ??????? ??????...
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,112
?????????? ?????.
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,072
??? ???? ??????
??? ????? ????, ????? ????
8
00:02:41,680 --> 00:02:43,477
??????????, ????;
9
00:02:46,680 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,998
'Betreur nooit
dat je de waarheid hebt gezegd.'
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,830
'De waarheid brengt opheldering
en geeft ons moed.'
3
00:00:23,040 --> 00:00:24,837
Aldo Moro
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,831
Deze film is opgedragen aan:
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,831
En aan Luca Moro,
kleinzoon van Aldo
6
00:02:41,320 --> 00:02:44,437
Buitengewoon, vindt u niet?
7
00:02:46,560 --> 00:02:50,633
Ik ben echt trots op deze aanwinst.
8
00:02:55,320 --> 00:02:58,437
Het is tijd om te vertrekken.
9
00:03:01,240 --> 00:03:05,028
Hierheen.
- Ze brengen haar
Subtítulos para The Square Peg
keywords: 1169, the, pillow, book, 2of, 2, dvdivx, 5, 1996, square, spanish, 1of,
original filename: 11690.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,500 --> 00:01:38,282
Copiad ese texto.
2
00:02:19,100 --> 00:02:20,542
Ya está.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
No quiere que me vaya.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Me ha hablado de una edición de
3.000...
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
...si hay más textos...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
Te veré más tarde.
Espérame aquÃ.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Te lo estás pasando muy bien.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
¿Tengo tu permiso, no?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Y todo debido a la calidad
de los textos.
10
00:02:35,877 --> 00:02:37,241
Como no
Subtítulos para The Square Peg
keywords: the, square, peg, 1958, www, ro, norman, wisdom, tbs, paldvdrip, mp, 3, eng, a, rg,
original filename: The-Square-Peg.1958.www.subs.ro.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:16,710
Ãnainte...mars!
2
00:00:28,760 --> 00:00:30,710
THE SQUARE PEG
3
00:01:40,060 --> 00:01:41,510
Ãn timpul celui de-al
Doilea Razboi Mondial,
4
00:01:41,560 --> 00:01:42,710
au avut loc aventuri remarcabile,
pe mare, pe pamânt si în aer.
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,710
Cea mai ciudata dintre toate, a fost poate
cea a lui Norman Pitkin un luptator neînfricat,
6
00:01:50,760 --> 00:01:52,710
un individualist necioplit
7
00:01:55,760 --> 00:01:57,710
si un loial membru al consiliului
orasului St. Codric.
8
00:02:15,760 --> 00:02:18,710
Traducerea ºi a
Subtítulos para The Square Peg
keywords: 2, 4, hours, of, midnights, from, times, square, 1999, 3, cd, czech, cz, 1, pm, am,
original filename: 24 Hours of Midnights from Times Square - 1999 - 3CD - Czech - cz - 50a93c7ba2624b0318ae8eeea55dc511.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,433
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,988
Napadli mou ?enu a dceru.
3
00:00:21,080 --> 00:00:25,153
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:25,240 --> 00:00:30,792
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer
a toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,512
P?ede?l? d?j:
6
00:00:33,760 --> 00:00:38,072
Mus?te mluvit s Victorem Drazenem.
Vyslechnout jeho po?adavky a splnit je.
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,390
Pane sen?tore, zvedn?te to.
8
00:00:41,280 --> 00:00:44,272
- Tady David
Subtítulos para The Square Peg
keywords: nowsubtitles, com, url, the, house, in, square, aka, i'll, never, forget, you, readme, html,
original filename: 161477_The%2BHouse%2Bin%2Bthe%2BSquare%2BAKA%2BI%255C%2527ll%2BNever%2BForget%2BYou.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------