Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Sopranos Season 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Sopranos Season 2 por relevancia:
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 3, ep, 9, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9563-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume3.EP9.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,784 --> 00:01:42,285
I'm in asbury.
2
00:01:42,285 --> 00:01:45,288
I'll be at your
boatyard in 15 minutes.
3
00:01:45,789 --> 00:01:48,291
No, i got a meeting,
i'll come there after.
4
00:02:21,825 --> 00:02:24,327
O. J. Simpson's acquittal
they still cannot accept,
5
00:02:24,828 --> 00:02:27,330
and now they're suing
him in civil court.
6
00:02:27,330 --> 00:02:28,832
Simpson's attorney
is outraged,
7
00:02:29,332 --> 00:02:30,834
fred goldman
is philosophical.
8
00:02:30,834 --> 00:02:33,336
In jersey, they'd have
fried his worthless ass.
9
00:02:33,336 --> 00:0
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 7, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9561-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP7.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
I want you to count
backwards from 10.
2
00:01:43,870 --> 00:01:47,373
10, nine...
3
00:01:50,877 --> 00:01:52,879
mr. Soprano,
4
00:01:52,879 --> 00:01:54,247
there's someon
e here to see you.
5
00:01:57,250 --> 00:01:59,636
Even here
you hector me?
6
00:02:00,136 --> 00:02:02,505
The director has authorized
us to make you an offer.
7
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
Give up your nephew
tony, cooperate fully,
8
00:02:05,391 --> 00:02:06,509
help take him down.
9
00:02:06,509 --> 00:02:07,393
What do i get?
10
00:02:07,393 --> 00:02:08,761
A gu
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 3, ep1, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9564-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume3.EP10.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,616 --> 00:01:41,618
Anybody home?
2
00:01:41,618 --> 00:01:44,621
Hello?
3
00:01:54,631 --> 00:01:56,633
What's this?
4
00:01:56,633 --> 00:01:58,134
What's this?
5
00:02:09,646 --> 00:02:12,148
Oh, my god,
tony...
6
00:02:13,149 --> 00:02:15,151
here, allow me.
7
00:02:21,157 --> 00:02:23,660
Happy birthday.
8
00:02:31,167 --> 00:02:32,669
Oohhh...
9
00:02:35,672 --> 00:02:36,673
oops.
10
00:02:40,677 --> 00:02:42,178
What?
11
00:02:42,178 --> 00:02:44,681
Look at the ring
your father gave me.
12
00:02:44,681 --> 00:02:46,182
I already saw it.
13
00
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 1, ep, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9555-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,030 --> 00:02:28,531
How's your mom, ton'?
2
00:02:28,531 --> 00:02:30,033
The same.
3
00:02:30,033 --> 00:02:31,534
But my ex- goomar's cousin,
4
00:02:31,534 --> 00:02:33,503
i got her coming in
to take care of her.
5
00:02:33,503 --> 00:02:37,006
Russian girl.
6
00:02:37,006 --> 00:02:39,008
Who was it telling me
about the bevilaqua kid?
7
00:02:39,509 --> 00:02:41,511
You know that family has
money from construction?
8
00:02:41,511 --> 00:02:43,012
That fucking matthew...
9
00:02:43,012 --> 00:02:44,514
was never any good.
10
00:02:44,514 --> 00:02:46,516
He s
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, 2, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9566-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP12.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,196 --> 00:01:50,157
CARMELA:
Meadow, do you have a tampon?
2
00:01:50,991 --> 00:01:53,910
I'm spotting and the dispenser is out.
3
00:01:54,119 --> 00:01:56,788
You had an examination?
4
00:01:57,289 --> 00:02:01,752
It's the middle of the month.
This never happens to me.
5
00:02:02,919 --> 00:02:04,129
Here.
6
00:02:22,689 --> 00:02:25,525
Imagine having your portrait
in a museum.
7
00:02:25,692 --> 00:02:29,571
She's a rich merchant's wife.
It's how Rubens made money.
8
00:02:29,946 --> 00:02:35,452
You talk the talk, Miss Art History.
I've never seen these grades fro
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 5, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9559-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP5.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,174 --> 00:02:06,176
How are you feeling,
from your accident?
2
00:02:06,676 --> 00:02:08,178
Fine.
3
00:02:08,678 --> 00:02:10,180
Thank you.
4
00:02:17,187 --> 00:02:19,189
Honestly?
5
00:02:19,189 --> 00:02:21,691
If you told me five
years ago i would
be sitting here today...
6
00:02:29,699 --> 00:02:32,202
anthony's attacks,
how do they make you feel?
7
00:02:34,204 --> 00:02:37,707
Well, concerned
of course.
8
00:02:37,707 --> 00:02:40,210
And helpless...
9
00:02:41,711 --> 00:02:44,714
a little
frustrated maybe.
10
00:02:45,215 --> 00:02:47,217
With your
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 8, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9562-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP8.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,294 --> 00:01:53,797
This i
s so amazing!
2
00:01:55,298 --> 00:01:56,299
Hey!
3
00:01:56,299 --> 00:01:57,300
Oh, my god.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,302
The way you ju
st said hey to me.
5
00:01:59,302 --> 00:02:00,804
You are so nice.
6
00:02:00,804 --> 00:02:02,806
I mean, i knew that
the first day you sawme.
7
00:02:03,306 --> 00:02:04,808
Hug me!
8
00:02:04,808 --> 00:02:06,810
You ha
ve to try it.
9
00:02:07,310 --> 00:02:09,312
I am so not
depressed anymore.
10
00:02:09,312 --> 00:02:10,313
Try what?
11
00:02:10,814 --> 00:02:12,315
Ecstasy!
12
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 1, ep, 3, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9557-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP3.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,864 --> 00:01:40,450
...that really
understands you people.
2
00:01:40,450 --> 00:01:41,951
That really
frightensme.
3
00:01:41,951 --> 00:01:43,453
Hey, while there hav
e been some turnover
4
00:01:43,453 --> 00:01:44,954
in the elite teams
from last year,
5
00:01:45,455 --> 00:01:47,457
one thing remains
consistent...
6
00:01:47,457 --> 00:01:48,958
the eagles.
7
00:01:48,958 --> 00:01:51,461
The cowboys have remained
fairly healthy this year...
8
00:01:52,462 --> 00:01:53,463
c'mon, chrissy,
don't answer it.
9
00:01:53,463 --> 00:01:54,464
You just got in.
10
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9565-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP11.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,108 --> 00:02:23,610
Hello?
2
00:02:40,627 --> 00:02:42,128
Hello?
3
00:02:42,128 --> 00:02:43,630
Is tony there?
4
00:02:44,130 --> 00:02:46,132
No, i'm sorry,
he's not.
5
00:02:46,633 --> 00:02:48,635
Who's calling?
6
00:02:48,635 --> 00:02:50,136
This is mrs.
Washington
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,138
from the high school
for little anthony.
8
00:02:52,138 --> 00:02:53,640
Mrs. Washington?
9
00:02:54,140 --> 00:02:55,642
From your
son's school.
10
00:03:01,648 --> 00:03:02,649
Hello.
11
00:03:02,649 --> 00:03:04,150
Tony, it's me.
12
00:03:04,150 -->
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, 3, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9567-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP13.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,569 --> 00:01:48,112
I gotta pee.
2
00:01:48,279 --> 00:01:52,533
The janitor leaves at 8.
You can wait 10 minutes.
3
00:01:58,956 --> 00:02:00,708
[URINATING]
4
00:02:03,961 --> 00:02:05,755
Now I gotta pee.
5
00:02:22,396 --> 00:02:23,439
Got it.
6
00:02:30,738 --> 00:02:32,573
[KNOCKS]
7
00:02:38,120 --> 00:02:41,624
This is the kid I told you about.
He needs to crash.
8
00:02:41,790 --> 00:02:43,751
He can get you a Glock 9.
9
00:02:43,918 --> 00:02:46,921
Welcome to the Boonton Holiday Inn.
10
00:02:47,671 --> 00:02:50,132
My name is Leena.
What's your name?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2436}{2486}Swedish Subtitles by|Cyber Villain
{2908}{2996}- Mr Soprano?|- Ja.
{3254}{3312}Varsågod och sitt.
{4002}{4132}Vad jag förstår av er husläkare,|dr Cusomano, så kollapsade ni.
{4141}{4227}Panikångest?|Kunde ni inte andas?
{4232}{4389}De sa att det var panikångest,|för alla tester var negativa.
{4434}{4530}- Och de skickade mig hit.|- Ni tror inte det var panikångest?
{4614}{4695}- Hur mår ni nu?|- Bra.
{4699}{4767}Fint. Tillbaka på jobbet.
{4802}{4902}- Vad jobbar ni med?|- Avfallshantering.
{5069}{5147}Jag kan inte prata med en psykiater.
{5167}{5257}Har ni nån uppfattning om|varför ni fick en blackout?
{5304}{5372
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{300}John Gotti, livstids fängelse.|Ingen chans att bli benådad.
{312}{432}Vi har sett åtal i Florida och på|andra platser mot maffiatoppar.
{463}{531}Vad gör du?! Sätt på.
{579}{690}Hur ser situationen ut|inom maffian i dag?
{695}{765}Förvirring...instabilitet...
{786}{892}- ...brist på ledarskap...|- Vad är orsaken till det?
{897}{992}Två decenniers kamp|mot maffia familjerna.
{998}{1150}Men fanns det inte en viss|brist på respekt inom maffian...
{1154}{1288}...för reglerna som gynnade|de gamla bossarna?
{1292}{1355}Sil. Muntra upp mig.
{1379}{1486}Just när jag trodde jag var ute,|drar de in mig igen.
{1520}{1583}Paci
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, season, 1, episodes, 2, fin, divxnurkka, net, 1x0, 4, 6, long, pilot, 5, fps,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Episodes - 1-2 - Fin - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{46}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{47}{108}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{109}{181}Suomentajat: Dead Flower, niku87, Valtra6300|Oikoluku: Valtra6300
{190}{250}John Gotti istuu elinkautista.
{260}{320}Ei mahdollisuutta ehdonalaiseen.
{320}{438}Olemme nähneet mafian korkeimpien jäsenten|pidätyksiä ja oikeudenkäyntejä.
{475}{523}Vaihda se takaisin!
{592}{652}Mikä on mafian nykyinen asema|kentällä tällä hetkellä?
{703}{805}Epävarma, sekava.|Huipulla on tyhjiö.
{805}{877}- Mikä aiheutti rappeutumisen?|- Siskosi perse.
{877}{999}Hallitus on käyttänyt voimakkaita|keinoja päästäkseen eroon rikollisista perheistä.
{10
Subtítulos para The Sopranos Season 2
keywords: the+sopranos+, +fourth+season, the, sopranos, fourth, the+sopranos+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, the+sopranos+, +fourth+season, readme, html,
original filename: 178926_The%2BSopranos%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK?<Z9?t??=Y??<The Sopranos - S04E01 - For All Debts Public and Private.srt}?[??F?5????`??U??~-?R[?[??????
U?b?H??j???;"I??9?t??bF??q???|?Z???~(????????J?A??e^?|???S??????q????)??/?q???D?97???K??????_?x?"???T??c?u????????d-æ?K??_'???w?
???k????????n??????q=w?p?,E??M?2????im?g7$????vJ?????iH?/@????q????????Rm?NU?mV ??g8???nx??/*?4;Y&7_?x??9?fL5?3v?t???STa
??^?~?V?????????O?e?????N{'??<L?SBu ?y?????r?up??/??K??]?<??????n?~?d??{~?Id????ew?d??7?l??&?4?x6???l?I?(??g???
??o???x??S?N???????xO?????,m??K?:??LX?k?8<r????{??,?N??y??&?{?B??7?|?u??? ?:???NWu?????????4????s7=????i/???%;&?y??=:???n?Y?4?*?S?yQ???vu2?Wo???pLD?d???e??????(?d;???Q?
------------
Sponsored links:
------------