Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Simple Life is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Simple Life por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,15,15,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:10.00,0:00:13.09,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Do you ever feel like Nbreaking down?N
Dialogue: Marked=0,0:00:13.09,0:00:15.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Do you ever feel out of place?N
Dialogue: Marked=0,0:00:15.71,0:00:1
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, ksi,
original filename: Simple_Life_The_01x01_(NAPiSY-71807).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,754
Subtitles by Travis and RaceMan
www.forom.com
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,547
How do you think we work this thing?
3
00:00:06,590 --> 00:00:07,549
Hello?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,260
Put it on, like, a good channel.
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,554
Whoa.
6
00:00:12,596 --> 00:00:13,680
Hello?
7
00:00:19,728 --> 00:00:20,812
It's not working.
8
00:00:23,732 --> 00:00:26,568
Maybe we should go to a truck stop and really find out how to work this.
9
00:00:26,652 --> 00:00:27,277
Yeah.
10
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Hey, good looking girls.
1
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 2, napisy, ns, s02e02, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x02_(NAPiSY-71830).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, season, 3, episodes, 1, 2, fin, 3x0, pdtv, lol,
original filename: Simple Life - Season 3 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{35}{105}He epäonnistuivat maatilalla.
{205}{268}He epäonnistuivat pätkätyöläisinä.
{272}{362}- Mitä hemmettiä te oikein teette?|- Valmistamme makkaroita.
{366}{432}Tiesittekö, että|olette aika toivottomia?
{436}{536}Nyt Paris ja Nicole|ottavat askeleen taakse -
{540}{594}kohti menneisyyttä -
{598}{670}ryhtymällä harjoittelijoiksi.
{674}{774}Ei kännyköitä eikä luottokortteja.
{788}{873}Tällä kertaa he matkustavat bussilla.
{881}{1010}- Voisitteko viedä yhden pojistani treffeille?|- Miten iso vehje hänellä on?
{1028}{1104}He asuvat mukavissa koillisosien perheissä.
{1108}{1220}Onko teillä tosiaan mukan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:07,374
What's the address for the next place?
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,477
Rod and Gun Club Road, Spicewood, Texas.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,145
Spicewood, okay.
4
00:00:12,246 --> 00:00:15,148
Well, the girls are off to their next destination.
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,150
Trouble is not all roads
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,385
lead to Spicewood.
7
00:00:18,418 --> 00:00:22,689
Hi. Do you know where, um, Spicewood, Texas is?
8
00:00:22,789 --> 00:00:25,559
- No, I sure don't.
- Okay. Thanks.
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,227
- Bye !
- Thanks.
10
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x03_(NAPiSY-71831).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{140}{190}Jestem g?odna.|Mo?emy si? zatrzyma??
{191}{231}Mamy mo?e ze 3 dolary.
{234}{296}Nic mnie to nieobchodzi.|Zatrzymaj si?.
{474}{509}Waln??a?.
{511}{572}Zniszczy?am.
{579}{631}Nie cierpie tej przyczepy.
{649}{700}B?d? uderza? w to za ka?ym razem.
{740}{769}Chrzani? to.
{772}{810}Chod?my do ?rodka.
{957}{1100}Poprosz? kanapk? z kurczakiem|i cheeseburgera z bekonem.
{1102}{1227}- Whoopera z kurczakiem.|- 2 razy Tacos. Du?skie ciastko jab?kowe.
{1230}{1286}Aha i wi?niowego loda.
{1305}{1365}To b?dzie 22.03 dolary.
{1425}{1514}- Masz pieni?dze
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 1, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e01,
original filename: The.Simple.Life.S02E01.pdtv-lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,301
Elles sont restées dans une ferme
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,304
Voulez-vous m'aider à plumer quelques poulets?
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,473
- Je ne peux pas faire ça.
- Moi non plus, je vais vomir.
4
00:00:06,473 --> 00:00:07,473
Elles ont travaillé pour vivre
5
00:00:07,474 --> 00:00:10,544
Ramenez vos grosses fesses par là !
6
00:00:11,616 --> 00:00:12,516
Elles ont vécu la vie simple
7
00:00:15,517 --> 00:00:17,551
Nous revoilà !
8
00:00:18,652 --> 00:00:21,054
Paris Hilton a envahi le sud de la Floride...
9
00:00:21,154 --> 00:00:22,823
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, ksi,
original filename: Simple_Life_The_01x01_(NAPiSY-71807).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,671
I'm hungry. Can we stop and eat?
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,039
We only have, like, three dollars.
3
00:00:06,139 --> 00:00:08,208
I don't care. Stop anyway.
4
00:00:14,147 --> 00:00:15,315
You hit it. You hit it.
5
00:00:15,382 --> 00:00:17,417
It's crushing. Whatever.
6
00:00:17,651 --> 00:00:19,386
I hate this truck.
7
00:00:19,987 --> 00:00:21,688
It's going to hit every time.
8
00:00:23,023 --> 00:00:23,991
Screw it.
9
00:00:24,091 --> 00:00:25,359
Let's just go inside.
10
00:00:30,264 --> 00:00:35,035
Can I get the tendercrisp chicken sand
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 1, napisy, ns, s02e01, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x01_(NAPiSY-71829).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 5, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e05,
original filename: The.Simple.Life.S02E05.pdtv-lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:03,437
Subtitles by Travis & RaceMan
Traduction par La Clé
www.forom.com
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,439
Je ne peux pas croire que
Britney Spears vient d'ici.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,040
- Vraiment?
- Ouais.
4
00:00:07,741 --> 00:00:11,612
- On comprend pourquoi elle est venue vivre à L.A.
- Je sais.
5
00:00:13,614 --> 00:00:16,750
Les filles sont en route vers la Louisiane,
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
appelée aussi Cajun country,
7
00:00:18,952 --> 00:00:22,089
voulant y apporter leur
petite touche "piquante".
8
00:00:24,525 --> 00:00:28,395
Il
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s03e0, 1, 2, interns, v, 30, pdtv, lol,
original filename: The.Simple.Life.S03E01-02.Interns.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{35}{105}He epäonnistuivat maatilalla.
{205}{268}He epäonnistuivat pätkätyöläisinä.
{272}{362}- Mitä hemmettiä te oikein teette?|- Valmistamme makkaroita.
{366}{432}Tiesittekö, että|olette aika toivottomia?
{436}{536}Nyt Paris ja Nicole|ottavat askeleen taakse -
{540}{594}kohti menneisyyttä -
{598}{670}ryhtymällä harjoittelijoiksi.
{674}{774}Ei kännyköitä eikä luottokortteja.
{788}{873}Tällä kertaa he matkustavat bussilla.
{881}{1010}- Voisitteko viedä yhden pojistani treffeille?|- Miten iso vehje hänellä on?
{1028}{1104}He asuvat mukavissa koillisosien perheissä.
{1108}{1220}Onko teillä tosiaan mukan
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 8, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e08,
original filename: The.Simple.Life.S02E08.pdtv-lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:07,374
c est quoi l adresse où on doit aller?
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,477
Rod and Gun Club Road, Spicewood, Texas.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,145
Spicewood, ok
4
00:00:12,246 --> 00:00:15,148
les filles sont en route vers leur prochaine destination
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,150
mais ce n est pas simple
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,385
d aller jusqu'Ã Spicewood
7
00:00:18,418 --> 00:00:22,689
salut.vous savez où se trouve Spicewood?
8
00:00:22,789 --> 00:00:25,559
-non, je sais pas
- Ok merci
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,227
- au revoir
- merci
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{78}{105}W jakim jeste?my stanie?
{106}{151}- Nie wiem.|- Ja tak samo.
{175}{287}{y:i}Dziewczyny wolnym krokiem|{y:i}przemieszczaj? si? na po?udnie.
{290}{335}- Gdzie jeste?my?|- Nie wiem.
{339}{376}Ja tak samo.
{395}{432}{y:i}I nawet je?li si? zgubi?y,
{434}{539}{y:i}nie wiedz?, ?e zostan? uratowane.
{642}{720}{y:i}I b?d? mogli oczy?ci? nieco sumienie.
{721}{886}***RODZINA CASH?W***|Czuje, ?e Jego duch dzisiaj wieczorem przyb?dzie...
{889}{981}Nazywam si? J.L.Cash|i m?wi?, ?e mam 44 lata.
{983}{1028}Z tego co widzia?em w programie,
{1032}{1128}widzia?em jak staraj? si?| zaadaptowa? do pewnych rz
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 9, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e09,
original filename: The.Simple.Life.S02E09.pdtv-lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,071 --> 00:00:05,739
pourquoi tu fermes toujours ma fenetre?
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,276
comme ça je peux tout controler
3
00:00:10,444 --> 00:00:13,647
les filles continuent leur route à travers le texas
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,216
et sont confrontées à la campagne
5
00:00:16,316 --> 00:00:18,385
je hâte de voir notre prochaine famille
6
00:00:18,452 --> 00:00:20,988
- moi aussi
- j espère qu ils sont gentils
7
00:00:29,930 --> 00:00:32,399
Luke, tu sais qui vient nous rendre visite?
8
00:00:32,499 --> 00:00:34,868
2 filles de la ville viennent nous voir
9
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 4, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e04,
original filename: The.Simple.Life.S02E04.pdtv-lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,267 --> 00:00:03,837
Subtitles by RaceMan and Travis
Traduction par Skool237
www.forom.com
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,906
Je ne connais rien du Mississippi.
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,442
Ce de là que venait Forrest Gump.
4
00:00:09,610 --> 00:00:14,114
Les filles sont en train
de traverser le Mississippi,
5
00:00:14,214 --> 00:00:17,885
en espérant trouver la bonne
vieille hospitalité des gens du Sud.
6
00:00:18,018 --> 00:00:23,090
Cependant, certaines familles ont leur propre
idée sur le sens de l'hospitalité
7
00:00:26,126 --> 00:00:29,796
- Tu penses pouvoir leur
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 01x0, 2, napisy, ns, s01e02, ksi,
original filename: Simple_Life_The_01x02_(NAPiSY-71808).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}{y:i}W poprzednim odcinku:
{135}{200}- Jeste?cie na to gotowe?|- Bardziej ni? kiedykolwiek.
{210}{255}{y:i}Wyzwanie...
{270}{335}{y:i}kt?re postawi?a sobie Paris Hilton...
{340}{405}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w...
{406}{480}{y:i}i jej najlepsza przyjaci??ka,|{y:i}c?rka Lionela Richie, Nicole.
{510}{555}{y:i}30 dni...
{556}{575}{y:i}bez pieni?dzy...
{580}{625}{y:i}mieszkaj?c na rodzinnej farmie.
{628}{667}Co Wasi przyjaciele o tym s?dz??
{669}{805}?e sie nam nie uda, ?e b?ddziemy| tam cierpie?, wi?c ja na to...
{823}{880}odpierdolc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,671
J'ai faim. On peut s'arreter et manger?
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,039
On a seulement 3 dollars.
3
00:00:06,139 --> 00:00:08,208
Je m'en fous. Arrete toi quand meme.
4
00:00:14,147 --> 00:00:15,315
Tu l'as touché. Tu l'as touché
5
00:00:15,382 --> 00:00:17,417
Il écrase. Quoique.
6
00:00:17,651 --> 00:00:19,386
Je deteste ce camion.
7
00:00:19,987 --> 00:00:21,688
Ca va le toucher à chaque fois.
8
00:00:23,023 --> 00:00:23,991
Je m'en tape.
9
00:00:24,091 --> 00:00:25,359
Allons juste à l'interieur.
10
00:00:30,264 --> 00:00:35,035
Peux je
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 8, v, 1, s02e08, pdtv, lol,
original filename: The.Simple.Life.S02E08.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{124}{298}- Mikä seuraavan paikan osoite on?|- Rod and Gun Club Road, Spicewood, Texas.
{304}{353}Spicewood, selvä.
{357}{539}Tytöt ovat matkalla seuraavaan kohteeseensa.|Ikävä kyllä kaikki tiet eivät johda Spicewoodiin.
{543}{675}Hei. Tiedättekö, missä Spicewood on?
{679}{762}- Ei aavistustakaan.|- Selvä, kiitos.
{769}{812}- Hei.|- Kiitos.
{852}{929}- Rengasliikkeessä ehkä tiedetään.|- Kyllä he varmaan tietävät.
{940}{1149}- Hei. Tiedättekö, missä Spicewood on?|- En, mutta minulla on kartta.
{1172}{1310}No niin, tie 290 tulee tänne,|katoaa ja jatkuu sitten tässä.
{1314}{1494}Kiertäkää tälle sillalle
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 1, napisy, ns, s02e01, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x01_(NAPiSY-71829).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{45}Jeste?cie na to gotowe?
{46}{95}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{185}{220}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{228}{270}{y:i}modelk?...
{288}{330}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{352}{390}{y:i}cel brukowc?w...
{420}{530}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{553}{585}O, m?j Bo?e!
{607}{638}{y:i}Nicole Richie...
{640}{675}{y:i}piosenkarka...
{684}{720}{y:i}znana imprezowiczka...
{728}{805}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{862}{915}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{916}{1040}{y:i}s?awy, fortuny i nieodpartego sex appealu?
{1060}{1190}{y:i}Zamieniaj?c sw?j lukusowy sty
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{105}{163}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{170}{211}- Tak?|- Tak.
{232}{348}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{408}{502}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{505}{565}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{568}{662}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{704}{733}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{735}{851}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{870}{961}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{994}{1066}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{1069}{1129}Nie wiem czego oczekuj? od dziewczyn.
{1144}{1241}My?l?, ?e przyjazd Paris i Nicole|b?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{263}O, m?j Bo?e.
{284}{314}B?dziemy zatrzymane?
{317}{341}Poprostu zamknij si?.
{342}{379}Nie wiem.
{407}{434}B?dziemy?
{446}{574}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{581}{613}No tak, jeste?my.
{615}{679}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{682}{780}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{783}{858}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{870}{916}Nie mam prawa jazdy.
{926}{1016}I tak jest niewa?ne.
{1037}{1063}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1064}{1106}Jestem z patrolu.
{1108}{1179}Prosz? okaza? prawo jazdy,|dow?d rejestracji i ubezpieczenie.
{1182}{1240}Nie mamy bladego poj?cia,|gdz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{65}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{69}{129}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{131}{180}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{181}{220}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{224}{316}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{320}{375}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{443}{470}{y:i}A teraz...
{465}{526}Wr?ci?y?my!
{559}{631}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{634}{684}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{686}{721}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{724}{751}jakie s? Twoje oczekiwania?
{755}{819}Pierwszy sezon by? ?wietny i wszystkim si? podoba?.
{822}{895}Wszyscy czekaj? na cz??? drug? i..
{911}{970}Czy
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 5, napisy, ns, s02e05, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x05_(NAPiSY-71923).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{157}{215}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{222}{263}- Tak?|- Tak.
{284}{400}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{460}{554}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{557}{617}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{620}{714}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{756}{785}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{787}{903}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{922}{1013}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{1046}{1118}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{112
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 2, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e02,
original filename: The.Simple.Life.S02E02.pdtv-lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,774 --> 00:00:08,775
Oh, mon dieu.
2
00:00:09,476 --> 00:00:10,477
On doit se garer sur le côté ?
3
00:00:10,577 --> 00:00:11,378
Ferme-la.
4
00:00:11,411 --> 00:00:12,646
Je n'en sais rien.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,481
On doit se garer ?
6
00:00:14,882 --> 00:00:19,152
Bad boys, bad boys qu'est-ce que tu vas faire
quand ils viendront pour toi ?
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,454
Oh, on doit se garer.
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,656
- Ferme-la. On doit vraiment s'arrêter ?
- Ouais.
9
00:00:22,756 --> 00:00:26,026
Conducteur dans le camion rose, garez-vous.
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:07,374
c est quoi l adresse où on doit aller?
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,477
Rod and Gun Club Road, Spicewood, Texas.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,145
Spicewood, ok
4
00:00:12,246 --> 00:00:15,148
les filles sont en route vers leur prochaine destination
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,150
mais ce n est pas simple
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,385
d aller jusqu'Ã Spicewood
7
00:00:18,418 --> 00:00:22,689
salut.vous savez où se trouve Spicewood?
8
00:00:22,789 --> 00:00:25,559
-non, je sais pas
- Ok merci
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,227
- au revoir
- merci
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{113}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{121}{166}Jak my?lisz jak to dzia?a?
{198}{226}Halo?
{264}{307}Nastaw, na w?a?ciwy kana?
{378}{410}Halo?
{591}{624}Nie dzia?a.
{711}{796}Mo?e powinny?my i?? do przyczepy |i zorientowa? si? jak to dzia?a.
{799}{817}Tak.
{929}{959}Hej, ?licznotki.
{964}{992}Witaj, boski.
{997}{1042}Zastanwia?y?my si?, czy m?g?by? nam pom?c.
{1045}{1065}Czego wam potrzeba?
{1068}{1116}Nie wiemy jak to dzia?a.
{1119}{1146}Poka?e wam.
{1147}{1186}Wci?nijcie 19.
{1190}{1271}Mo?esz nam pom?c z wymy?leniem jakie? ksywki?
{1278}{1375}Poniewa? wasza przyczepa jest r??owa,|nazwa?bym Was - "R??owa Pantera"
{1379}{1425
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 9, napisy, ns, s02e09, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x09_(NAPiSY-72081).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{172}{222}Dlaczego zawsze zamykasz moje okno?
{258}{328}?eby mie? kontrol? nad wszystkim.
{363}{459}{y:i}Dziewczyny, przemierzaj? drog? przez ?rodkowy Teksas,
{463}{536}{y:i}by stawi? czo?a nowemu zadaniu.
{539}{601}Jestem taka podekscytowana |spotkaniem z now? rodzin?.
{603}{679}- Ja, tak samo.|- Mam nadzieje, ?e b?d? mili.
{947}{1021}Luke, wiesz kto przyje?d?a,| ?eby Ci? zobaczy??
{1024}{1095}Para wielko-miejskich dziewczyn| przyje?dz? by si? z Tob? spotka?.
{1098}{1141}Znajdujecie si? na ranczu.
{1143}{1209}Obecnie, mamy tuatj 30 sztuk byd?a,
{12
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 3, v, 1, pdtv, lol, s02e03,
original filename: The.Simple.Life.S02E03.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{81}{130}Minulla on nälkä.|Pysähdytäänkö syömään?
{133}{237}- Meillä on ehkä kolme dollaria.|- Ei se mitään, pysähdytään.
{415}{518}- Sinä törmäät!|- Rutisee vähän, mutta mitä siitä.
{520}{641}- Vihaan tätä autoa.|- Törmäät sillä aina.
{681}{751}- Olkoot.|- Mennään sisälle.
{898}{1041}Saisinko miedosti paahdetun kanavoileivän|ja ruispekonijuustohampurilaisen?
{1043}{1168}- Kanawhopper.|- Kaksi rapeaa tacoa ja omenapiirakka.
{1171}{1306}- Ja kirsikkajäätelöä.|- Se tekee yhteensä 22 dollaria ja kolme senttiä.
{1366}{1455}- Onko sinulla rahaa?|- On.
{1552}{1626}Minulla on lisää rahaa autos
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{221}Jaki jest adres nast?pnego miejsca?
{224}{314}"Rod and Gun Club Road",| Spicewood, Texas.
{317}{364}Spicewood, okay.
{367}{454}{y:i}Dziewczyny zbli?aj? si? do ich nast?pnego celu.
{455}{551}{y:i}Problem jest w tym, |{y:i}?e nie ka?da droga prowadzi do Spicewood.
{552}{680}Czy wiesz mo?e pani jest Spicewood w Teksasie?
{683}{766}- Nie, nie wiem.|- Okay. Dzi?ki.
{864}{895}Tam maj? opony.|Mo?e oni b?d? wiedzieli.
{898}{954}Chyba b?d? wiedzieli.
{959}{1064}Czy wiesz mo?e gdzie jest Spicewood w Teksasie?
{1068}{1172}Nie wiem, ale mam map?.
{1176}{1323}Trasa numer 290 jest tutaj,|znika i znowu ci?gnie si? tutaj.
{1325}{1375}Musicie za
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{172}Dlaczego zawsze zamykasz moje okno?
{208}{278}?eby mie? kontrol? nad wszystkim.
{313}{409}{y:i}Dziewczyny, przemierzaj? drog? przez ?rodkowy Teksas,
{413}{486}{y:i}by stawi? czo?a nowemu zadaniu.
{489}{551}Jestem taka podekscytowana |spotkaniem z now? rodzin?.
{553}{629}- Ja, tak samo.|- Mam nadzieje, ?e b?d? mili.
{897}{971}Luke, wiesz kto przyje?d?a,| ?eby Ci? zobaczy??
{974}{1045}Para wielko-miejskich dziewczyn| przyje?dz? by si? z Tob? spotka?.
{1048}{1091}Znajdujecie si? na ranczu.
{1093}{1159}Obecnie, mamy tuatj 30 sztuk byd?a,
{1162}{1246}5 koni, i par? wspania?ych ps?w.
{1311}{1351}Jeste?my na emeryturach.
{1357}{1455}Je
Subtítulos para The Simple Life
keywords: the, simple, life, s02e0, 9, v, 1, pdtv, lol, s02e09,
original filename: The.Simple.Life.S02E09.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{112}{278}- Miksi lukitset aina ikkunani?|- Jotta voin hallita kaikkea.
{305}{475}Tytöt matkaavat halki Keski-Texasin,|suuntanaan Hill Country.
{480}{548}Odotan niin innoissani seuraavaa perhettä.
{550}{629}- Minä myös.|- Toivottavasti he ovat kivoja.
{885}{1033}Luke, tiedätkö kuka tulee katsomaan|sinua? Pari ison kaupungin tyttöä.
{1035}{1154}Tämä on Clickien tila. Tällä hetkellä|meillä on noin 30 nautaa, -
{1156}{1238}viisi hevosta ja muutama mahtava tarhakoira.
{1240}{1339}Jännitystä Clickin tilalla, vai?|Olemme osa-aikaeläkkeellä.
{1345}{1443}Minä olin ennen opettaja ja Bob laivastossa.
{1446}{1564}- Olem
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{61}{168}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{172}{230}Nawet niczego niewiem o Mississippi.
{242}{306}Stamt?d pochodzi? Forrest Gump.
{341}{476}{y:i}Dziewczyny zbli?aj? si? do Mississippi,
{479}{589}{y:i}z nadziej? na star? po?udniow? go?cinn?.
{593}{745}{y:i}Ale cz??? rodzin ma swoj? w?asn? |{y:i}idee znaczenia s?owa "go?cinno??".
{788}{833}RODZINA SKINNER?W
{836}{946}- Uwa?asz, ?e je czego? nauczysz?|- Tak.
{958}{1062}Po?udniowa go?cinno?? nie jest| czym? czego mo?esz si? nauczy?,
{1066}{1121}to co? z czym si? rodzisz i dorastasz.
{1124}{1229}Nie
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x1, napisy, ns, s02e10, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x10_(NAPiSY-72082).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{122}{y:i}Zacz??o si? na Florydzie.
{129}{150}Ameryko...
{152}{183}nadje?d?amy.
{186}{240}{y:i}Wyzwanie jak ?adne inne.
{243}{264}Jed? tamt?dy.
{267}{314}- W prawo, czy w lewo?|- Tak.
{317}{467}{y:i}Czy Paris i Nicole b?d? mog?y przejecha?|{y:i}same z Miami do domu w Beverly Hills?
{472}{502}Nie mamy ?adnych pieni?dzy.
{505}{542}- Nie macie pieni?dzy?|- Nie.
{544}{623}- Czy to prawdziwy parking dla przyczep?|- Tak.
{630}{683}Nie tak chcia?am si? obudzi?.
{694}{748}{y:i}Po wizytach u 7 rodzin...
{751}{772}K?amiesz!
{786}{843}Macie to "co?".
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{70}{y:i}W poprzednim odcinku:
{85}{150}- Jeste?cie na to gotowe?|- Bardziej ni? kiedykolwiek.
{160}{205}{y:i}Wyzwanie...
{220}{285}{y:i}kt?re postawi?a sobie Paris Hilton...
{290}{355}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w...
{356}{430}{y:i}i jej najlepsza przyjaci??ka,|{y:i}c?rka Lionela Richie, Nicole.
{460}{505}{y:i}30 dni...
{506}{525}{y:i}bez pieni?dzy...
{530}{575}{y:i}mieszkaj?c na rodzinnej farmie.
{578}{617}Co Wasi przyjaciele o tym s?dz??
{619}{755}?e sie nam nie uda, ?e b?ddziemy| tam cierpie?, wi?c ja na to...
{773}{830}odpierdolcie si?, bo b?dzie ?wietnie.
{832}{890}{y:i}Tak, to sp?jrzcie na to.
{950}{1025}O m?j Bo?e!|To
Subtítulos para The Simple Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 5, napisy, ns, s02e05, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x05_(NAPiSY-71923).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{157}{215}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{222}{263}- Tak?|- Tak.
{284}{400}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{460}{554}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{557}{617}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{620}{714}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{756}{785}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{787}{903}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{922}{1013}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{1046}{1118}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{112