Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, pilot, schizo, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6dee549d5a01866b5af8434a52d765ef.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The.Shield.s01.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.46,0:00:06.75,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Leia as
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, pilot, schizo, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d5b9374b3a441b48a0a15e4cfbad147a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The.Shield.s01e01.Pilot.XviD-SChiZO.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.46,0:00:06.75,s2s_def_sub_set,,0000,0000,
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, pilot, schizo,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c2ecd9117d3e32f895fcfa06e06a7244.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,461 --> 00:00:06,757
Leia as declara??es e depois pergunte
se tem alguma pergunta.
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,593
E prepare-se pois Harranty pode falar
do caso de Wilkey Garden.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,470
Eu mudarei de assunto.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,800
Claro, leu as notas ?
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,100
Eu n?o precisarei.
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
Obrigado por terem vindo.
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,700
Com voc?s o Capit?o David Aceveda.
8
00:00:18,0602 --> 00:00:19,269
Obrigado, Wanda.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
O Distrito de Farmington de
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e02, our, gang, schizo,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cf2f108c4be0cedfd08cc6fa005b8a62.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,463 --> 00:00:05,915
911. Qual o problema ?
- Tenho um oficial baleado !
2
00:00:05,915 --> 00:00:10,117
- Desculpe-me. Pode se identificar ?
- Aqui ? o detetive Vic Mackey !
3
00:00:10,117 --> 00:00:12,419
- Um policial foi ferido !
Voc? tem um policial ferido.
4
00:00:12,419 --> 00:00:17,039
A droga do r?dio da caminhonete n?o esta funcionando.
5
00:00:17,039 --> 00:00:20,381
- Qual o estado do oficial ?
- Estado ? Ele est? morrendo !
6
00:00:20,381 --> 00:00:22,930
- Nos estamos na...
- Tenho o endere?o.
7
00:00:22,930 --> 00:00:26,101
- Onde estamos ?
- Uma ambul?ncia est
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x, 4, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af58c7c98630010d04bc42a7e900f2c1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield s1e4.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.74,0:00:05.75,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Isso, g
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 974fd68eb29a009082d78abc9dfe9f2e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield 1x10.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.84,0:00:03.20,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Anterio
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x, 3, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3b372f972a2879fd63d752ac77d23e6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield s01e03.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.51,0:00:08.30,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Ok, v
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e02, our, gang, schizo, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7708c5a2ba2c6f67e800c61d1ce4be91.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The.Shield.s01e02.Our.Gang.XviD-SChiZO.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.46,0:00:05.91,s2s_def_sub_set,,0000,00
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x, 6, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4238d0e8a5bcf7e54162458225ec160d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield - S01E06 - Cherrypoppers.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.70,0:00:05.69,s2s_def_sub_set,,0000,0000,
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x, 7, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8405959e5039251dc48ceea5a390522.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield 1x7.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:21.08,0:01:22.42,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,J? acaba
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x, 8, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b9bf2c5294bced3903051757e282039e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield 1x8.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.08,0:00:05.02,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,<i>Uno-t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,416 --> 00:00:07,085
- 911, Alguma emerg?ncia?
- Tenho um policial ferido!
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,506
- Me desculpe, poderia repetir?
- Aqui ? o detetive Vic Mackey.
3
00:00:10,673 --> 00:00:13,676
-Um policial foi atingido...
- Um policial est? ferido?
4
00:00:13,843 --> 00:00:16,137
A droga do r?dio
na van n?o est? funcionando...
5
00:00:16,345 --> 00:00:20,641
- Quais as condi??es do policial?
- Condi??es? Ele est? morrendo! N?s estamos...
6
00:00:20,808 --> 00:00:23,228
- Eu tenho o endere?o.
- Onde n?s estamos?
7
00:00:23,394 --> 00:00:25,146
- Eu n?o sei...
- Uma
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x, 9, ssa,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a74629ef7d85ae7d76dd0b8ac07b35d1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Shield 1x9.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.12,0:00:07.11,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,<i>Vamos
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: orange, county, 2002, 7, cd, portuguese, br, pb, the, o, c, s01e1, 3, best, chrismukkah, ever, tvep, s01e13, perfect, couple, s01e10, s01e2, nana, s01e23, 6, strip, s01e26, s01e0, model, home, s01e02, 4, proposal, s01e24, debut, s01e04, homecoming, s01e11, gamble, s01e03, 8, rescue, s01e08, s01e22, 9, heartbreak, s01e19, 5, shower, s01e25, girlfriend, s01e06, outsider, s01e05, countdown, s01e14, goodbye, girl, s01e21, truth, s01e18, links, s01e16, telenovela, s01e20, third, wheel, s01e15, pilot, s01e01, secret, s01e12, ties, that, bind, s01e27, heights, s01e09, escape, s01e07, rivals, s01e17,
original filename: Orange County - 2002 - 27CD - Portuguese-BR - pb - 548834810ae8c49e4da8b9d06ced694b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
Anteriormente em The O.C...
-Diria que bebe muito?
2
00:00:04,700 --> 00:00:08,800
-Acho que sim. O que ? muito?
-J? bebeu tanto que apagou?
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
Quanto me oferecem
por Balboa Heights?
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
S? isso?
? esta sua grande exibi??o?
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
-O que vai fazer na noite de s?bado?
-O que vai fazer na noite de s?bado?
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,200
-Tenho encontro com a Summer.
-O que vai fazer na noite de sexta?
7
00:00:28,800 --> 00:00:33,400
O que vai ser? Quer seu candelabro
"menorah
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: xiao, cai, feng, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, balzac, and, the, little, chinese, seamstress, makingoff, org, pt,
original filename: Xiao cai feng - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03f72e36cc8b7d1109cbd945eb251038.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,400
<i>''BALZAC E
A COSTUREIRINHA CHINESA''
Somos a Guarda Vermelha</i>
2
00:00:49,572 --> 00:00:52,234
<i>do presidente Mao</i>
3
00:00:52,442 --> 00:00:57,573
<i>Que veio das estepes
Para a Pra?a Tiananmen</i>
4
00:00:57,780 --> 00:01:01,978
<i>Nossas bandeiras vermelhas</i>
5
00:01:02,185 --> 00:01:06,315
<i>S?o como um mar em chamas</i>
6
00:01:06,523 --> 00:01:10,391
<i>Nossas can??es
revolucion?rias</i>
7
00:01:10,593 --> 00:01:14,996
<i>Ecoam no c?u</i>
8
00:01:15,198 --> 00:01:20,226
<i>Nosso grande timoneiro,
o presidente Mao, nos conduz</i>
9
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: spider, man, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, dvd, rip, rets,
original filename: Spider-Man - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d26d5905a83ce4d5cc77f25f8114084f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4520}{4541}Quem sou eu?
{4554}{4583}Tem certeza de quer saber?
{4600}{4656}A hist?ria da minha vida n?o ?|para aqueles de cora??o fraco.
{4683}{4738}Se algu?m disser que foi um|pequeno conto feliz...
{4748}{4827}Se algu?m te contou que eu era s? um cara|comum por a?, algu?m mentiu.
{4877}{4907}Mas me deixe garantir uma coisa...
{4923}{5039}Como qualquer outra hist?ria que mere?a ser contada,|tudo acontece por causa de uma garota.
{5046}{5123}Aquela garota. A garota logo ao lado.
{5136}{5241}Mary Jane Watson. A mulher que eu amo|desde antes de come?ar a gostar de garotas.
{5250}{5364}Eu gostaria de dizer que aquele sou eu ao|la
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, xor, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f198929ffa9994593dfe42521e0ce40.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
Ent?o, se luz ? lan?ada atrav?s de um plano
com duas fendas, e cada fenda ? observada,
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,290
ela n?o atravessar? as duas fendas.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,550
Se n?o for observada, atravessar?.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,980
No entanto, se for observada ap?s
deixar o plano e antes de atingir o alvo,
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
ela n?o teria atravessado as duas fendas.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,030
Concordo. Para qu? serve?
7
00:00:15,030 --> 00:00:17,510
Para nada. Somente achei que seria
uma boa id?ia para uma camiseta.
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b21ace52ba8fe5224780b64e997d45a1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,822 --> 00:00:30,829
Sincronia HD
...::: MitanidaniJP :::...
2
00:00:45,825 --> 00:00:49,886
MAR MEDITERR?NEO
100 KM AO SUL DE MARSELHA
3
00:01:56,228 --> 00:01:57,525
Que bagun?a.
4
00:01:57,963 --> 00:02:00,363
Voc? nunca tinha visto um cad?ver?
5
00:02:08,607 --> 00:02:10,472
Coloquem um cobertor. Cubram-no.
6
00:02:10,543 --> 00:02:11,908
J? vou.
7
00:02:12,945 --> 00:02:13,877
Cuidado.
8
00:02:13,946 --> 00:02:16,437
Um minuto. Estarei a?. Cubram-no.
9
00:04:35,621 --> 00:04:38,283
000-7-17-12-0-14-26
Banco Gemeinschaft, Zurique
10
00:04:53,939 --> 00:04:56,56
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, black, donnellys, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, lol, s01e01,
original filename: The Black Donnellys - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c85ae221a0f88f1f96ef427dc310d34b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,634
Ent?o, onde est?o os corpos?
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,162
Cara...
3
00:00:04,198 --> 00:00:06,240
Esses caras s?o meus amigos.
4
00:00:06,319 --> 00:00:07,620
Eis o trato, Johnny.
5
00:00:08,006 --> 00:00:10,074
Voc? nos diz onde est?o os corpos,
como eles chegaram l?
6
00:00:10,199 --> 00:00:12,201
Voc? fica na solit?ria, s?o e salvo.
7
00:00:12,512 --> 00:00:15,794
Se mentir, ir? para a "geral".
8
00:00:16,012 --> 00:00:18,895
Onde muitas pessoas querem voc? morto.
9
00:00:21,067 --> 00:00:22,760
Onde est?o os corpos?
10
00:00:24,393 --> 00:
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: ying, xiong, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, hero, extended, cut, imbt, ptbr,
original filename: Ying xiong - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c534e4235a8c6d09aacf03e9b713d383.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,150 --> 00:00:31,050
Dois mil anos atr?s, durante o per?odo
de Guerra entre os Estados, a China foi
dividida em sete Reinos.
2
00:00:31,250 --> 00:00:35,050
Durante anos eles batalharam pela
supremacia, enquanto o povo sofreu.
3
00:00:35,150 --> 00:00:40,650
O Rei de Qin era o mais cruel nos
esfor?os para conquistar a terra e
unificar tudo abaixo do c?u.
4
00:00:40,950 --> 00:00:44,750
Ele foi considerado como uma amea?a
p?blica pelos outros Seis Reinos.
5
00:00:45,750 --> 00:00:52,250
As cr?nicas das hist?rias chinesa
s?o repletas de contos de assassinos
enviados para matar o grande
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: cube, 2, :, hypercube, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, bugz, pt,
original filename: Cube 2: Hypercube - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0e18e76e909154a5abb6bdfc16b13669.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3178}{3228}-Ol?!
{3300}{3350}Est? algu?m aqui?
{3503}{3553}Ol?!
{6225}{6325}Cubo 2
{8602}{8658}-N?meros...
{8652}{8708}Aonde est?o os malditos n?meros?
{8900}{8935}Meu Deus!
{8985}{9035}Tem de haver alguma coisa!
{9165}{9215}Merda!
{9450}{9508}Preciso dos meus n?meros!
{9508}{9520}Gaita!
{9520}{9620}Podia ao menos ter uma tentativa com|os meus n?meros? Est?pidos de merda!
{9632}{9682}Eu quero uma hip?tese!
{9732}{9792}Quero uma hip?tese,|tal como toda a gente.
{9860}{9910}-Ol?!
{9935}{9965}Est? algu?m a??
{9965}{10015}Ol?!
{10120}{10168}-Meu Deus!
{10185}{10235}Sacanas!
{10290}{10340}Merda!
{10368}{10420}Pai nosso, que estais no
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: firefly, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, serenity, pilot,
original filename: Firefly - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94474301ffbbf136a6ba9a4826403c88.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,000
Sargento, o Comando disse que o suporte
a?reo aguarda at? saber da situa??o.
2
00:00:47,035 --> 00:00:50,300
Situa??o? Precisamos de apoio
a?reo. Diga-Ihes para vir para c?.
3
00:00:50,335 --> 00:00:51,965
Aquela nave est? esmagando a gente.
4
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Eles n?o se mover?o sem o c?digo
de autoriza??o de Tenente, senhor.
5
00:00:57,300 --> 00:00:59,765
Aqui est? seu c?digo.
Voc? ? o Ten. Baker.
6
00:00:59,800 --> 00:01:03,400
Parab?ns pela sua promo??o.
Agora, traga-me apoio a?reo.
7
00:01:03,435 --> 00:01:05,765
Recuem o bastante para o
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: firefly, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 3, heart, of, gold,
original filename: Firefly - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c5cb4558762e63d78d671d05eb03cab5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Entrem.
2
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
V?o.
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,700
- N?o estamos abertos, ainda.
- Cale a boca, prostituta.
4
00:00:57,900 --> 00:01:00,400
E com voc? n?o negociamos
nunca, Ranse Burgess.
5
00:01:00,600 --> 00:01:03,300
N?o ? mais bem-vindo.
J? Ihe foi dito isso.
6
00:01:03,500 --> 00:01:07,300
J? me disseram muitas coisas.
Estou aqui pelo que ? meu.
7
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
Nada aqui pertence a voc?.
8
00:01:09,600 --> 00:01:13,100
Se n?o for embora, usaremos
nosso direito de proibi-lo.
9
00:01:13,300 --> 00:01:16
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 797fa13359b9251b825fd5ce9d9ee5ce.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,500
***UM AMOR PRA RECORDAR***
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
-ELE AINDA EST? AQUI?
-N?O.
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
-VOC? O ASSUSTOU.
- PRECISO TIRAR A ?GUA DO JOELHO.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
CARA, VOC? INVENTA CADA DESCULPA
S? PARA COLOCAR ESSA COISA PARA FORA.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
ALGU?M TEM UMA CERVEJA?
6
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
N?S ACABAMOS TODAS NA VOLTA DA ESCOLA.
AL?M DISSO, VOC? J? BEBEU O BASTANTE.
7
00:01:36,138 --> 00:01:40,017
TENHO UMA. N?O EST? GELADA,
MAS, ? SUA SE QUISER.
8
00:01:40,225 --> 00:01:44,646
TUDO
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, eng,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6dc07e7897195fe7f047b8d9597f9341.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,882 --> 00:00:48,928
MAR MEDITERR?NEO
100 KM AO SUL DE MARSELHA
2
00:01:55,285 --> 00:01:56,578
Que bagun?a.
3
00:01:57,037 --> 00:01:59,414
Voc? nunca tinha visto um cad?ver?
4
00:02:07,672 --> 00:02:09,508
Coloquem um cobertor. Cubram-no.
5
00:02:09,591 --> 00:02:10,967
J? vou.
6
00:02:12,010 --> 00:02:12,928
Cuidado.
7
00:02:13,011 --> 00:02:15,472
Um minuto. Estarei a?. Cubram-no.
8
00:04:34,693 --> 00:04:37,362
000-7-17-12-0-14-26
Banco Gemeinschaft, Zurique
9
00:04:53,003 --> 00:04:55,631
Que diabos voc? est? fazendo comigo?
10
00:04:58,634 --> 00:05:00,385
O
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: prendimi, lanima, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, jornada, alma,
original filename: Prendimi lanima - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0de2feac11d62eee9b617ae1faab4b8c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,430 --> 00:00:18,440
- A VERDADEIRA HIST?RIA
DE SABINA SPIELREIN
2
00:00:18,441 --> 00:00:20,141
VEIO A LUX S? RECENTEMENTE...
3
00:00:20,274 --> 00:00:23,393
... GRA?AS ? DEDICA??O
DE ESTUDANTES E INVESTIGADORES...
4
00:00:23,516 --> 00:00:25,713
... TRABALHANDO EM V?RIAS
PARTES DO MUNDO.
5
00:00:25,838 --> 00:00:28,593
- ESTE FILME ? EM MEM?RIA
DE UMA MULHER EXCEPCIONAL...
6
00:00:28,720 --> 00:00:30,997
... E ENT?O
QUER SE FAZER A JUSTI?A A ELA.
7
00:00:52,658 --> 00:00:55,015
Richard,
Eu n?o fugi...
8
00:00:56,142 --> 00:00:59,819
... mas eu quis estar s? para
minha
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: american, dad!, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dad, s01e01, pilot, pdtv, lol,
original filename: American Dad! - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e609ce5e10b67713dc6ad9c567d8646.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,517 --> 00:00:19,019
<i>Grupo de Democratas
desaparecido, eles podem estar mortos.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,720
American Dad
1x01 - Pilot
3
00:00:39,790 --> 00:00:42,125
Cala a Boca Steve!
Tenho trabalho para fazer.
4
00:00:42,209 --> 00:00:46,213
Sim, claro. Universidade P?blica.
Boa garota, boa garota.
5
00:00:46,296 --> 00:00:48,715
Voc? acredita que o diploma ir? te
ajudar? a conseguir uma posi??o melhor...
6
00:00:48,799 --> 00:00:50,717
...trabalhando de secret?ria
no "Olive Garden"?
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
E voc? acha que pode chegar
a puberdade antes d
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: boksuneun, naui, geot, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, sympathy, for, mr, vengeance, 2002, dvdivx, sky,
original filename: Boksuneun naui geot - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9703c5493e6b4df01cb8f3bf1598631d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{467}Jestem dobrym cz?owiekiem.|Ci??ko pracuj?.
{471}{543}Moja starsza siostra|to jedyna rodzina jak? mam.
{543}{608}Abym m?g? ucz?szcza?|do szko?y sztuk plastycznych,
{609}{687}rzuci?a college|i zacz??a pracowa? w fabryce.
{691}{809}Niestety, wkr?tce powa?nie zachorowa?a|i musia?a odej?? z pracy.
{812}{905}Rzuci?em szko??|i znalaz?em prac?.
{910}{1025}Ostatnio podj??em decyzj?...
{1049}{1142}Nie jestem pewien|czy powiedzie? o tym siostrze, czy nie?
{1145}{1230}Waham si?, nawet|kiedy pisz? ten list
{1242}{1330}Je?li zdecyduj? si? to zrobi?...
{1334}{1402}B?d? s?ucha? tej audycji radiowej razem z siostr?...
{1426}{1509}Nie potrafi? wym
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,607 --> 00:01:06,600
5 competidores para "Reality Show",
ficando 6 meses numa casa.
2
00:01:06,700 --> 00:01:09,220
Se algu?m sair, todo mundo perde.
3
00:01:10,220 --> 00:01:12,560
Voc? ? o perfeito competidor?
4
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
Clique para entrar.
5
00:01:23,100 --> 00:01:25,160
Oi. Eu sou Emma...
6
00:01:25,160 --> 00:01:27,020
...e tenho 33 anos e...
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,280
...eu quero entrar na casa.
8
00:01:29,360 --> 00:01:30,280
Oi. Sou o Matt.
9
00:01:30,620 --> 00:01:32,280
Oi, meu nome ? Dany.
10
00:01:32,280 --> 00:01:35,720
Charlie, s? Charlie.
11
00:01:36,480 --> 00:0
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, house, on, turk, street, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, no, good, deed, episode,
original filename: The House on Turk Street - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f21cd6a0dbd081a9a6a832550698361d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3791}{3850}Jack, ainda bem que est? em casa.
{3866}{3917}Amy, O que houve?|Preciso de ajuda!
{3932}{3989}? a Connie,|Fugiu outra vez!
{4081}{4112}Ela s? tem 15 anos.
{4172}{4253}Como ? que a minha filha foi com este ot?rio ?
{4265}{4287}Voc? o Conhece?
{4292}{4353}Sim , conheci uma vez.|O nome dele ? Zip.
{4375}{4463}Bom nome, han?|Jack, voc? ? policial.
{4468}{4533}Roubo de automoveis.|Procura pessoas desaparecidas.
{4556}{4596}Sabe onde ele vive?
{4617}{4731}Qualquer coisa com Trump Street,|ou Trout Street ou....
{4737}{4806}Turk? Turk Street?|Sim, Turk Street. Turk Street.
{4808}{4836}Ent?o notifique o setor de Desaparecidos.
{4838}
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: californication, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, preair, sitv, s01e01,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2aa5f5aa41415a099e254daa28d04062.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
Ok, grand?o, eu e voc?.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
N?s nunca fizemos isso antes, mas...
3
00:01:14,834 --> 00:01:17,092
...em tempos de desespero s?o precisas
medidas desesperadas.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Meu nome ? Hank.
- Ola, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,962
Me desculpe irm?,
Eu estava tentando bater um...
6
00:01:25,084 --> 00:01:26,942
...papinho com o seu marido ali.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Eu posso ajudar?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
N?o, eu n?o ia querer incomodar
uma pessoa de verdade com isso.
9
00:01:31,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:30,380 --> 00:08:34,055
Antes da guerra, toda minha
fam?lia viveu em Lodz.
2
00:08:34,260 --> 00:08:36,376
- Que eles se tornaram?
- Eu n?o sei.
3
00:08:37,580 --> 00:08:40,617
Eles morreram talvez
durante a revolta do gueto.
4
00:08:41,980 --> 00:08:48,055
A ?ltima carta de minha m?e
data de um m?s antes da revolta.
5
00:08:49,540 --> 00:08:50,734
Eu n?o sei nada.
6
00:09:43,940 --> 00:09:48,730
meu p?ssaro pequeno
7
00:09:49,700 --> 00:09:54,012
do pa?s do calor
8
00:10:00,260 --> 00:10:04,014
voc? deixou minha casa?
9
00:10:05,660 --> 00:10:09,209
meu p?ssaro amado
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Temporada 01 | Epis?dio 01
Piloto (v. 1.0)
2
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
N?o, n?o diga nada.
3
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Mas eu tenho que...
4
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Ei, Tigr?o! Acordou cedo.
5
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- ?, eu s?... tem a reuni?o...
- Legal!
6
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
Feliz Anives?rio, gat?o!
7
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Eu tenho de tomar caf?.
8
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
Feliz anivers?rio!
9
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
Te amo tanto!
10
00:00:47,179 --> 00:00:49,461
Quero que voce tenha um dia ma
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, ws, dsrip, aaf, s01e01,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c0219f713a420d5c0380da52957d1399.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,410
Quando eu era crian?a,
meu pai me disse
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,349
N?o existiam estas coisas
de monstros
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,279
Meus pesadelos s?o s?
parte da minha imagina??o.
4
00:00:13,904 --> 00:00:16,077
Mais velho eu comecei a pensar:
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,995
Ele estava mentindo para mim
6
00:00:22,594 --> 00:00:24,048
Ou n?o?
7
00:00:32,792 --> 00:00:33,967
Pai!
8
00:00:35,975 --> 00:00:37,197
Pai!
9
00:00:38,021 --> 00:00:38,797
Harry
10
00:00:38,805 --> 00:00:40,880
Harry, vamos, o qu? ?? Eu
estava tentando...
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: irreversible, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, irreversivel, dual, ptbr, fr, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Irreversible - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7d68b96bcfd59bb6d97dd5759fc4644f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,759 --> 00:01:47,426
"IRREVERS?VEL"
2
00:05:10,201 --> 00:05:12,669
Quer saber?
3
00:05:19,010 --> 00:05:21,478
O tempo destr?i tudo.
4
00:05:38,329 --> 00:05:41,321
Pensei nisso agora.
5
00:05:43,635 --> 00:05:46,263
O que aconteceu com voc??
6
00:05:51,976 --> 00:05:54,467
Eu vou te dizer.
7
00:05:58,750 --> 00:06:01,742
Eu fui pra pris?o, porque...
8
00:06:06,925 --> 00:06:13,330
...eu transei com a minha filha.
-Ah, a s?ndrome ocidentaI!
9
00:06:26,144 --> 00:06:30,103
E agora n?o paro de pensar.
10
00:06:36,020 --> 00:06:40,480
Ela era tudo o que eu tinha,
n?o
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: monk, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 2x0, 7, mr, and, the, sleeping, suspect, ws, medieval,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4b86106a5b1d9c390e4df7d6a04a90f1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,774 --> 00:00:26,568
Dwayne, voc? est? cutucando
a on?a com vara curta.
2
00:00:26,652 --> 00:00:29,029
T? dizendo. Nunca mais vi ele.
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,073
Ele ? seu primo. Seu melhor amigo.
4
00:00:31,156 --> 00:00:32,449
Eu n?o sei dele.
5
00:00:32,533 --> 00:00:36,036
- Dwayne, eu pare?o idiota?
- ?. Algo do tipo.
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,830
Isso ? um erro.
Voc? n?o quer deix?-lo nervoso.
7
00:00:38,956 --> 00:00:41,875
Eu o deixei nervoso uma vez.
Voc? n?o vai querer fazer isso.
8
00:00:57,307 --> 00:00:59,935
Ei, tiras, v?o se danar!
9
00:01:04,064
Subtítulos para The Shield 2002 1 Cd Portuguese Br Pb S01e01
keywords: flash, gordon, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 1, sys, s01e01,
original filename: Flash Gordon - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 2e14d3c5742db9b1e2db18521f7b3f31.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:09,677
Tradu??o: fernandoestat
Sincronia HDTV: O marine
2
00:00:57,238 --> 00:00:58,563
Viu?
Mam?o com a?u?ar.
3
00:00:58,563 --> 00:01:00,211
E eu mal comecei a suar.
4
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, seu pai teria
ficado muito orgulhoso.
5
00:01:02,303 --> 00:01:03,303
Aqui est?, aqui est?.
6
00:01:05,903 --> 00:01:07,521
Obrigado por estarem aqui
hoje por mim, pessoal.
7