Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br por relevancia:
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9153dffed886f1b5f24056537ae4bb0b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,448 --> 00:01:57,248
A LENDA DA VIDA
2
00:02:17,303 --> 00:02:20,500
Senhor de todos os corpos...
3
00:02:20,500 --> 00:02:23,064
O qual sempre acolhe
todas as criaturas.
4
00:02:23,064 --> 00:02:26,044
E seja qual for o mundo
ou condi??o que estejam...
5
00:02:26,044 --> 00:02:30,650
eu lhe imploro para pegar
a m?o dela e lev?-la a Ti.
6
00:02:30,650 --> 00:02:33,346
E a cada necessidade,
oh Senhor do saber.
7
00:02:33,920 --> 00:02:38,186
Tu que ?s arte,
descanso e frescor...
8
00:02:38,186 --> 00:02:43,753
alegria, consolo e para?so, e que
est? na companhia dos santos
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, english, en, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - English - en - d4fa002341353cc5c42ee00d5f18a09a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,698
Lord of all flesh...
2
00:02:20,698 --> 00:02:23,240
and in whose ever embrace
all creatures live.
3
00:02:23,240 --> 00:02:26,174
And whatsoever world
or condition they be...
4
00:02:26,174 --> 00:02:30,874
I beseech Thee to pull her hand
to His name and dwell into.
5
00:02:30,874 --> 00:02:34,111
And every need Thou knowest.
6
00:02:34,111 --> 00:02:38,953
Thou art life and rest,
refreshment...
7
00:02:38,953 --> 00:02:42,459
joy and consolation and paradise
and in companionship...
8
00:02:42,459 --> 00:02:44,460
of the saints...
9
00:02:44,460
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, spanish, es, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare, espanish,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - Spanish - es - b03ce39141f2c20f7d2f8ec699dba41d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,682 --> 00:01:56,932
EL SECRETO DE ROAN I NISH
2
00:02:20,573 --> 00:02:23,201
T? que abrazas a toda criatura viviente
sea cual sea...
3
00:02:23,201 --> 00:02:25,869
su origen y condici?n...
4
00:02:26,312 --> 00:02:30,305
te suplico que le tiendas la mano
y que la recibas en tu morada.
5
00:02:30,550 --> 00:02:33,542
Al abrigo de toda necesidad.
6
00:02:34,020 --> 00:02:38,548
T? eres la vida y el reposo,
la paz y la alegria...
7
00:02:39,092 --> 00:02:42,289
el consuelo y el paraiso,
en compa?ia...
8
00:02:42,529 --> 00:02:44,019
de todos los santos...
9
00:02:44,26
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: immortal, beloved, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, minha, amada, imortal,
original filename: Immortal Beloved - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e8e728f96778c82e26e6c89e7f4a7da.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2772}{2814}Ludwig van Beethoven...
{2806}{2859}o homem que herdou...
{2860}{2959}e ampliou a fama imortal|de Handel e Bach...
{2961}{3014}de Haydn e de Mozart...
{3016}{3067}n?o mais existe.
{3123}{3209}MINHA AMADA IMORTAL
{3435}{3535}Foi um artista,|e quem se igualar? a ele?
{3568}{3615}Foi um artista e,
{3617}{3715}o que foi, o foi t?o somente...|atrav?s da m?sica.
{3747}{3831}A vida o castigou duramente...
{3833}{3903}por isso apegou-se|? sua arte...
{3905}{4008}embora os portais para|ela estivessem cerrados.
{4010}{4078}A m?sica falou pela surdez...
{4079}{4164}Para quem n?o a ouvia mais.
{4166}{4228}Levava a m?sica|em seu cora??o.
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, treasure, secret, itl, 2,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 316e19237250a2bc4295c5403068e7c2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do tesouro perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{569}Pulp (polpa, pasta) 1- Mat?ria|macia, h?mida, sem forma.
{578}{762}2- Revista ou livro contendo literatura|l?gubre, impressa de prop?sito em papel mal-acabado e rugoso.
{827}{922}Esquece, ? muito arriscado,|acabei com essas merdas.
{928}{987}Tu dizes sempre a mesma coisa:
{992}{1061}""Acabou-se, nunca mais, ? muito perigoso""...
{1065}{1122}Eu sei que digo sempre.|E tenho sempre raz?o.
{1127}{1172}Mas uns dias depois j? esqueceste.
{1177}{1263}Pois os esquecimentos acabaram-se|e deram lugar ?s mem?rias.
{1269}{1321}Sabes o que pareces, quando te p?es assim?
{1326}{1364}Sei, um gajo sensato.
{1370}{1427}Pareces um pato.|Cu?, cu?, c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,924 --> 00:03:05,613
Deserto, Norte de Africa
8000 A.C.
2
00:04:19,965 --> 00:04:22,730
Giz?, Egipto
1928
3
00:04:28,952 --> 00:04:29,779
Professor!
4
00:04:32,469 --> 00:04:33,266
Catherine!
5
00:04:34,941 --> 00:04:35,532
Professor...
6
00:04:39,822 --> 00:04:41,258
Encontramos uma coisa linda!
7
00:04:42,040 --> 00:04:43,265
Nem acredito
8
00:04:44,493 --> 00:04:45,421
? uma grande, grande surpresa.
9
00:04:55,911 --> 00:04:58,112
Aqui! Aqui!
10
00:05:01,478 --> 00:05:03,414
- Taylor!
- Ol?.
11
00:05:03,414 --> 00:05:04,851
Ol?, Dr. Langford.
12
00:05:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,381 --> 00:00:41,420
A BATALHA FINAL
2
00:00:43,181 --> 00:00:48,813
Boa noite, Sander Vanocur
da GNT com as not?cias do mundo.
3
00:00:49,461 --> 00:00:54,251
A guerra civil em Shadaloo pode
ter atingido um ponto de viragem.
4
00:00:54,421 --> 00:00:56,935
A capital acaba de cair.
5
00:01:11,061 --> 00:01:14,337
Chun-Li Zang, GNT not?cias.
6
00:01:14,501 --> 00:01:18,733
For?as das NA consolidam a
sua posi??o na cidade de Shadaloo,
7
00:01:18,901 --> 00:01:23,929
ap?s os combates para segurar
este porto do sudeste asi?tico.
8
00:01:24,101 --> 00:01:27,138
Mas ainda n?o es
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e0, 6, secret, ravydavy, s1e06,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - 71661e1e3f3ec4c0187aa1ea47099b6c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,953 --> 00:00:38,684
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:43,295 --> 00:00:46,162
SEXO SECRETO
3
00:00:47,366 --> 00:00:49,732
<i>Duas semanas atr?s,
tive uma sess?o de fotos...</i>
4
00:00:51,203 --> 00:00:53,194
Olhe para cima. Assim, ?timo.
5
00:00:59,545 --> 00:01:01,638
<i>Era para promover minha coluna...</i>
6
00:01:01,747 --> 00:01:04,079
<i>colocando p?steres nos ?nibus.</i>
7
00:01:06,151 --> 00:01:08,119
<i>Eu tinha algumas d?vidas.</i>
8
00:01:10,889 --> 00:01:14,416
<i>Mas elas sumiram quando soube
que eu podia ficar c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,640 --> 00:01:06,510
Querido di?rio...
2
00:01:07,387 --> 00:01:11,322
Agora estou certo de que meus pais
n?o se importam se eu morrer.
3
00:01:12,010 --> 00:01:15,649
Na noite passada fui para a sala
enquanto assistiam ? TV.
4
00:01:15,992 --> 00:01:17,367
Ca? morto no ch?o.
5
00:01:19,731 --> 00:01:21,511
E eles n?o fizeram nada!
6
00:01:23,655 --> 00:01:27,056
Acho que a TV estraga tudo,
at? com a espontaneidade.
7
00:01:27,850 --> 00:01:31,364
Quando meus pais est?o vendo o
notici?rio das nove, desligam-se de tudo.
8
00:01:31,979 --> 00:01:33,979
?s vezes at? dormem!
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, getaway, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, fuga, eng, share, life, bycinefila,
original filename: The Getaway - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5f76a9482302ef380ea53f378769e8a0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,942 --> 00:01:03,910
A FUGA
2
00:01:53,994 --> 00:01:57,953
Essa tem impacto.
3
00:01:57,998 --> 00:02:00,899
Esta aqui ? bem jeitosa.
4
00:02:05,939 --> 00:02:08,908
N?o aperte tanto o gatilho.
5
00:02:08,942 --> 00:02:11,911
S? ? preciso pr?tica.
6
00:02:22,956 --> 00:02:26,915
- A 38 ? pequena demais.
- "Pequena demais", diz ela.
7
00:02:28,962 --> 00:02:31,931
O que voc? acha?
8
00:02:31,965 --> 00:02:34,934
US$ 300 mil ? um
bocado de dinheiro.
9
00:02:34,968 --> 00:02:37,937
- Parece f?cil demais.
- E ?.
10
00:02:37,971 --> 00:02:40,940
S? temos que tir?-lo d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
COISAS SECRETAS
2
00:00:29,591 --> 00:00:35,029
COISAS SECRETAS
3
00:03:39,151 --> 00:03:40,186
<i>Ora a? est?.</i>
4
00:03:40,631 --> 00:03:41,825
<i>Eu sou a Sandrine.</i>
5
00:03:42,511 --> 00:03:43,739
<i>Sou a nova.</i>
6
00:03:44,951 --> 00:03:46,828
<i>Como v?em,</i>
<i>trabalho no bar,</i>
7
00:03:47,191 --> 00:03:50,103
<i>e ?s vezes tomo conta do bengaleiro.</i>
<i>Mas n?o gosto muito disso.</i>
8
00:03:50,871 --> 00:03:52,543
<i>Mas ? preciso viver...</i>
9
00:03:52,831 --> 00:03:55,299
<i>Para esquecer, observo o espect?culo,</i>
<i>as
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, return, of, texas, chainsaw, massacre, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, thereturnofthetcm,
original filename: The Return of the Texas Chainsaw Massacre - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ad37ded05225ee68324a7a052c3f5560.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,097 --> 00:00:05,225
18 de Agosto de 1973.
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,437
Not?cias de uma fam?lia bizarra
e utilizadora de serras el?ctricas...
3
00:00:09,437 --> 00:00:13,608
...relatos que iriam servir de
rastilho ? imagina?ao mundial...
4
00:00:16,736 --> 00:00:21,950
Lamentavelmente, membros da fam?lia
nunca foram detidos...
5
00:00:21,950 --> 00:00:26,120
... e durante mais de 10 anos,
nada mais se ouviu.
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,248
Ent?o, nos anos seguintes...
7
00:00:29,248 --> 00:00:34,462
... dois incidentes com rela??o
aparente foram detectados.
8
00:00:34,4
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: secret, beyond, the, door, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Secret Beyond the Door... - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd03054f19eac6cf522693f9036f12c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:10,000
Tradu??o: Maria Jos? Roque de Souza & Daniel Salom?o Roque
2
00:00:10,002 --> 00:00:15,000
STUDIOS CACHUERROS & MOVIMENTO CINEMA LIVRE
3
00:00:15,003 --> 00:00:28,002
www.movimentocinemalivre.blogspot.com
CONTRIBUA!
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
O SEGREDO DA PORTA CERRADA
5
00:01:29,880 --> 00:01:32,997
Recordo que h? muito
tempo li um livro...
6
00:01:33,400 --> 00:01:36,392
que explicava
o significado dos sonhos.
7
00:01:36,800 --> 00:01:39,917
Dizia que se uma mulher
sonha com um barco...
8
00:01:41,700 --> 00:01:44,313
...chegar? a um porto segur
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: pida, huivista, kiinni, tatjana, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, take, care, of, your, scarf, tatiana, sailor,
original filename: Pida huivista kiinni, Tatjana - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 45ee3c70573fb5c0e762b8f46b160441.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,552 --> 00:00:51,229
CUIDE DE SEU LEN?O, TATIANA!
2
00:00:52,700 --> 00:00:55,700
Legendas/Tradu??es
Kephas
3
00:00:55,701 --> 00:00:59,701
Acesse:
www.makingoff.org
4
00:02:13,712 --> 00:02:16,829
M?e,
estamos sem caf?!
5
00:02:17,792 --> 00:02:20,306
Amanh?, Valto.
6
00:02:34,672 --> 00:02:37,584
<i>Valto! Me deixa sair daqui.</i>
7
00:03:04,552 --> 00:03:07,146
Dois caf?s grandes.
8
00:04:55,432 --> 00:04:57,707
-Ol?.
-Ol?.
9
00:04:59,512 --> 00:05:01,980
O que ? isso?
10
00:05:02,192 --> 00:05:06,424
Uma cafeteira de 12 volts, idiota.
Voc? o consertou?
1
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: secret, agent, 1936, 1, cd, portuguese, br, pb, hitchcock, brasil,
original filename: Secret Agent - 1936 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d82b03b86a4a0541b17fc51590a25bef.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,973 --> 00:00:18,696
Agente Secreto
2
00:01:04,551 --> 00:01:05,635
10 de maio de 1916
3
00:01:06,332 --> 00:01:08,911
Rua Curzon,84
4
00:01:51,410 --> 00:01:53,535
O Brodie morreu, na cama
tranq?ilo e sem dor?
5
00:01:53,659 --> 00:01:55,143
N?o senhor, n?o teve essa sorte.
6
00:01:55,259 --> 00:01:56,201
Foi de repente, n?o?
7
00:01:56,326 --> 00:01:58,223
A morte o
surpreendeu de forma s?bita.
8
00:01:58,537 --> 00:02:01,127
Quando veio de licen?a a semana
passada, estava perfeito.
9
00:02:01,242 --> 00:02:02,499
foi uma l?stima.
10
00:02:02,729 --> 00:02:04,820
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,799 --> 00:01:06,802
O MONSTRO
2
00:02:52,777 --> 00:02:54,745
A mesma m?o atacou de novo.
3
00:02:55,780 --> 00:02:58,749
Como j? sabem, a v?tima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:58,783 --> 00:03:01,752
O que posso lhes dizer?
Mais uma derrota, a 18a.
5
00:03:01,786 --> 00:03:04,755
Tem certeza de que ?
sempre o mesmo assassino?
6
00:03:04,789 --> 00:03:07,758
Basta olhar o cad?ver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:03:08,793 --> 00:03:10,693
-Houve estupro?
-Com licen?a.
8
00:03:10,728 --> 00:03:12,696
"Estupro", aqui, ? um eufemismo.
9
00:03:12,730 --> 00:03:1
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: death, wish, v:, the, face, of, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, desejo, de, matar, 5, 1993,
original filename: Death Wish V: The Face of Death - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 24a8f1b41a059089a292c919f2e8f5c3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,570 --> 00:00:45,070
Desejo de Matar V
2
00:01:51,679 --> 00:01:56,132
- Ei, o que vai fazer agora? Vai empurrar ou o que?
- Voc? puxa, eu empurro.
3
00:01:58,352 --> 00:01:59,645
Vamos, agora, cara.
4
00:02:10,524 --> 00:02:12,416
Ei, olhe para tr?s.
5
00:02:13,622 --> 00:02:17,118
- Ei, olha a bunda dela.
- Isso, nen?m.
6
00:02:23,165 --> 00:02:25,984
- Verifique l? fora.
- Tudo bem.
7
00:02:26,562 --> 00:02:28,151
Est? limpo.
8
00:02:34,965 --> 00:02:37,153
Esse n?o ? o sapato certo.
9
00:02:56,021 --> 00:02:58,315
- Oi, Chelsea.
- Oi, Paul.
10
00:03:02,470 -->
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: clerks, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, x, huff,
original filename: Clerks. - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f99986f2bdc56868d2a7167b971f2a6c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,088 --> 00:01:00,609
Al?.
2
00:01:00,689 --> 00:01:02,930
O que?
3
00:01:03,010 --> 00:01:06,252
N?o, eu n?o vou trabalhar hoje
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,453
Eu vou jogar hockey ?s 14:00.
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,896
Porque voc? n?o chama o Randal?
6
00:01:13,975 --> 00:01:16,456
Porque eu estou cansado, droga!
7
00:01:18,098 --> 00:01:21,219
Eu j? fiquei ontem a noite.
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,140
Jesus.
9
00:01:23,220 --> 00:01:26,382
Que horas voc? acha que
pode vir? 12:00?
10
00:01:28,382 --> 00:01:31,103
Antes das 12:00? Onde?
11
00:01:31,184 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: heavenly, creatures, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, almas, gemeas, dual, ptbr, eng, share, life, org, bycinefila,
original filename: Heavenly Creatures - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5542611b04ad92d6ca0ebdaa9b2231a1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:30,694
PARA JIM
2
00:00:34,768 --> 00:00:39,572
<i>Christchurch, Nova Zel?ndia,
a cidade das plan?cies.</i>
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,575
<i>Quando a primavera
chega a Canterbury...</i>
4
00:00:42,610 --> 00:00:47,274
<i>os narcisos desabrocham
dourados no Hagley Park.</i>
5
00:00:53,253 --> 00:00:57,891
<i>Nos arredores, h? pr?dios
altos e ruas movimentadas.</i>
6
00:00:57,926 --> 00:01:01,122
<i>No cora??o da cidade,
est? a Cathedral Square.</i>
7
00:01:04,864 --> 00:01:07,100
<i>Canterbury University
College...</i>
8
00:01:07,135 --> 00:01:11,071
<i>pr
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: legends, of, the, fall, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, movie, brad, pitt,
original filename: Legends of the Fall - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9a1e10ce33ef12421e372e3c715eae84.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,476 --> 00:00:20,008
Legendas por
Carlos Eduardo Niemeyer Teixeira
2
00:00:30,311 --> 00:00:35,355
LENDAS DA PAIX?O
3
00:00:43,785 --> 00:00:47,380
Certas pessoas ouvem suas
pr?prias vozes interiores...
4
00:00:47,622 --> 00:00:52,423
com grande clareza. E vivem
de acordo com essas vozes.
5
00:00:52,627 --> 00:00:57,792
Tais pessoas tornam-se
loucas... ou lendas.
6
00:01:05,306 --> 00:01:10,107
Tristan Ludlow nascera no
m?s em que as folhas caem.
7
00:01:10,345 --> 00:01:12,779
Fora um inverno terr?vel.
8
00:01:12,981 --> 00:01:17,645
Sua m?e quase morreu
quando o deu ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,919 --> 00:01:08,051
A COR DA NOITE
2
00:01:39,541 --> 00:01:40,458
Onde est??
3
00:01:41,251 --> 00:01:42,460
Droga!
4
00:02:57,118 --> 00:02:59,621
N?o. O maldito inimigo
? voc? Capa.
5
00:02:59,829 --> 00:03:03,124
Voc? e essa toda essa psicologia.
6
00:03:03,458 --> 00:03:05,502
Sabe de uma coisa? Espero ...
7
00:03:05,710 --> 00:03:09,047
que Deus te ferre,
que ele arranque seu p?nis
8
00:03:09,256 --> 00:03:12,300
e que te leve pro inferno,
onde deverias estar!
9
00:03:14,094 --> 00:03:15,595
Est? bem, Michelle.
10
00:03:16,221 --> 00:03:17,347
Antes de vira
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: ed, wood, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, mdx,
original filename: Ed Wood - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a33be6f155d64484d8aaa5196095e578.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:44,800
Sauda??es, meu amigo.
2
00:00:44,920 --> 00:00:48,000
Voc? est? interessado
no desconhecido...
3
00:00:48,120 --> 00:00:51,600
no misterioso,
no inexplic?vel.
4
00:00:51,720 --> 00:00:54,400
E ? por isso que voc? est? aqui.
5
00:00:54,520 --> 00:00:56,720
E agora,
pela primeira vez...
6
00:00:56,800 --> 00:01:00,120
Estamos trazendo ? voc? toda
a hist?ria do que aconteceu.
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Estamos dando a voc?
todas as evid?ncias...
8
00:01:02,920 --> 00:01:06,000
baseado apenas no testemunho
secreto das almas sofridas...
9
00:01:0
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: top, secret!, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, secret, portugues,
original filename: Top Secret! - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 893046bf3b90629a3e3b9a4922bdeb63.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}{0000 => 23,976 fps
{0458}{0535}- ALEMANHA ORIENTAL -
{2038}{2086}- ALTO COMANDO -|- ALEMANHA ORIENTAL -
{2256}{2330}A seguran?a foi refor?ada|em todo o pa?s.
{2333}{2400}Todas as fronteiras foram colocadas|em alerta m?ximo.
{2402}{2489}Os vistos de sa?da foram cancelados|inclusive nos finais de semana.
{2491}{2556}Recebemos uma informa??o segura...
{2558}{2611}...dos nossos agentes infiltrados|no ocidente...
{2613}{2704}...que as nossas a??es de hoje|n?o foram descobertas...
{2731}{2793}Todas as licen?as foram canceladas...|{y:i}"...Agente Brit?nico fugiu do Expresso de Berlim..."
{2794}{2865}...e refor?amos a guarda em torno|do Dr.
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, neverending, story, iii, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The NeverEnding Story III - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2c05f5484914cc53291b11b2e4944b6c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:07,550
Corre??es e sincronia
JRARIOSA
2
00:02:24,558 --> 00:02:26,992
As montanhas do destino...
3
00:02:27,060 --> 00:02:30,958
Marque o ponto mais elevado
no todo da fantasia.
4
00:02:31,331 --> 00:02:35,131
Est? aqui na caverna de cristal escondida...
5
00:02:35,202 --> 00:02:38,137
Que o homem velho da montanha,
grava...
6
00:02:38,205 --> 00:02:40,867
A hist?ria sem fim
7
00:02:42,509 --> 00:02:46,170
Agora o que?/O que agora?
8
00:02:47,180 --> 00:02:51,183
Segure seus cavalos,eu estou encontrando!
9
00:02:51,651 --> 00:02:54,211
Haver? um dia...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,594 --> 00:02:40,949
Whoa! Whoa!
2
00:02:57,474 --> 00:02:58,065
Whoa!
3
00:02:58,954 --> 00:03:00,228
Whoa.
4
00:03:00,314 --> 00:03:03,112
- Easy.
- Mornin'.
5
00:03:03,194 --> 00:03:06,743
Mornin'. Y'all mind
steppin' aside?
6
00:03:06,834 --> 00:03:10,463
- You know what l think?
- No, sir, l don't.
7
00:03:10,554 --> 00:03:14,547
l think you got yourselves
a shipment of gold in that wagon...
8
00:03:14,634 --> 00:03:17,273
that you're bringin'
to General Lee.
9
00:03:17,354 --> 00:03:21,029
- Just who might you be?
- A friend of the Confederacy.
10
00:03:21
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,680
N?o tenho vergonha.
J? conheci o amor.
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,120
J? conheci a rejei??o.
3
00:00:29,550 --> 00:00:31,970
N?o tenho medo de
expressar os meus sentimentos.
4
00:00:31,980 --> 00:00:37,540
Confian?a, por exemplo, ou amizade.
Estas s?o as coisas importantes na vida.
5
00:00:37,540 --> 00:00:41,160
Estas s?o as coisas que importam,
que te ajudam no teu percurso.
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,600
Se n?o podes confiar nos teus
amigos, ent?o o que fazer? O que fazer?
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
Esta podia ser uma cidade qualquer.
8
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,350 --> 00:00:20,254
Revista ou livro sensacionalista,
que ? geralmente...
2
00:00:20,354 --> 00:00:23,790
publicado e impresso
em material de segunda categoria.
3
00:00:29,263 --> 00:00:31,765
Esquece, ? muito arriscado.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,333
N?o fa?o mais isso.
5
00:00:33,433 --> 00:00:35,969
Sempre diz isso.
6
00:00:38,972 --> 00:00:43,110
- E sempre tenho raz?o.
- Mas voc? logo esquece.
7
00:00:43,177 --> 00:00:47,014
Esquecer nunca mais,
agora ? s? lembrar.
8
00:00:47,114 --> 00:00:49,116
Sabe o que parece
quando fala assim?
9
00:00:49,183 --> 00:00:51,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,483
Legendas: MontiTchota (Leonel)
2
00:00:06,884 --> 00:00:11,789
Tokuma Shoten . Japan Television Broadcasting Network
Hakuhoudou . Studio Ghibili Co-operative Wor
3
00:00:11,789 --> 00:00:15,833
Tanuki, Tanuki, anda jogar connosco!
4
00:00:15,833 --> 00:00:18,870
N?o posso, estou a comer.
5
00:00:18,870 --> 00:00:20,881
Que est?s tu a comer?
6
00:00:20,881 --> 00:00:22,881
Umeboshi (ameixa salgada) e
daikon (rabanete salgado)
7
00:00:22,881 --> 00:00:24,881
D?-me um bocado.
8
00:00:24,881 --> 00:00:28,791
Tu ?s um guloso.
9
00:00:28,791 --> 00:00:35,8
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: four, weddings, and, a, funeral, 1994, 1, cd, portuguese, pt, internal, undead,
original filename: Four Weddings and a Funeral - 1994 - 1CD - Portuguese - pt - 1e224d32bd2aa7b126176152bf5f8ff5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,259 --> 00:00:31,443
<b>QUATRO CASAMENTOS
E UM FUNERAL</b>
2
00:01:27,027 --> 00:01:29,404
- Anda c?!
- Que foi?
3
00:01:47,173 --> 00:01:50,343
- Bom-dia, Sra. Staples.
- Bom-dia, minha senhora.
4
00:02:00,980 --> 00:02:02,899
Atrasados! Atrasados!
5
00:02:56,621 --> 00:02:59,374
Oh, porra!
6
00:03:03,712 --> 00:03:04,963
Porra!
7
00:03:15,516 --> 00:03:19,436
- Porra! Bom, vamos no teu.
- S? d? a 60 km/h.
8
00:03:29,614 --> 00:03:31,532
Onde ? que se sai?
9
00:03:32,658 --> 00:03:35,662
- ? melhor que n?o seja na B359.
- ? B359.
10
00:03:35,954 --> 00:03:37,747
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: math, blaster:, secret, of, the, lost, city, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Math Blaster: Secret of the Lost City - 1994 - 1CD - Czech - cz - 4b51547b118508e2b590e7f999b27b0b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,025
Charlie?
2
00:00:19,673 --> 00:00:20,421
Charlie?
3
00:00:21,450 --> 00:00:22,955
Co kdybychom se ?li proj?t?
4
00:00:23,554 --> 00:00:24,271
Ne.
5
00:00:24,787 --> 00:00:27,132
Ne, d?ky, Locke.
Dneska z?stanu uvnit?.
6
00:00:27,203 --> 00:00:27,834
Poj?.
7
00:00:28,863 --> 00:00:29,963
?erstv? vzduch ti ud?l? dob?e.
8
00:00:38,535 --> 00:00:39,872
M?m i lep?? fotky.
9
00:00:43,431 --> 00:00:45,585
Taky men??, kdybys cht?l do pen??enky.
10
00:00:47,167 --> 00:00:49,334
P?i?el jsem si pro p?r v?c?
a tohle bylo...
11
00:00:50,973 --> 00:00:52
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, neverending, story, iii, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The NeverEnding Story III - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a9459cc4fa497579e89719661892d46.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,558 --> 00:02:26,992
[ Homem velho ]
As montanhas do destino...
2
00:02:27,060 --> 00:02:31,258
Marque o ponto mais elevado no todo da fantasia
3
00:02:31,331 --> 00:02:35,131
Est? aqui na caverna de cristal escondida...
4
00:02:35,202 --> 00:02:38,137
Que o homem velho da montanha vagando grava...
5
00:02:38,205 --> 00:02:40,867
A hist?ria sem fim
6
00:02:42,509 --> 00:02:44,170
Agora o que?
7
00:02:47,180 --> 00:02:51,583
Segure seus cavalos,eu estou encontrando!
8
00:02:51,651 --> 00:02:54,211
Haver? um dia...
9
00:02:54,287 --> 00:02:58,656
quando o estilo da esc
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: 7, 1, fragmente, einer, chronologie, des, zufalls, 1994, cd, portuguese, br, pb,
original filename: 71 Fragmente einer Chronologie des Zufalls - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 22337e849a6e15e1518154e3dc2d862d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,400
No dia 23 de dezembro de 1993,
Maximilien B., um estudante de 19 anos,
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,880
matou tr?s pessoas num banco
em Viena.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,600
Pouco depois, ele se matou
com um tiro na pr?pria cabe?a.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,800
Lutadores de Gamsakhurdia
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,600
atravessam a cidade dia e noite
com balas incandescentes.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,400
Balan?ando um len?o branco
- sinal de paz -
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
muitos refugiados atravessam
a linha de combate.
8
00:00:28,200 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,240
Ol? eu sou Sean Kelly. Vou falar sobre a hist?ria do Tour de France. Salut
2
00:00:35,569 --> 00:00:37,571
Tour de France: hist?ria oficial 1903-2003
3
00:01:00,494 --> 00:01:12,573
Neste programa voc?s ter?o a oportunidade de ver os maiores vencedores: Moris Calland, Cop Andino, Jean Mordino, Miguel Indurain e Armstrong.
4
00:01:31,558 --> 00:01:33,994
Fran?a, corrida de bicicleta.
5
00:01:39,766 --> 00:01:49,776
O primeiro evento ocorreu em no Parque de Paris em 1868, vencido pelo ingl?s.
6
00:02:04,791 --> 00:02:18,005
Primeiro desenvolvimento.
7
00:02:18,405
Subtítulos para The Secret Of Roan Inish 1994 1 Cd Portuguese Br
keywords: stargate, 1994, 1, cd, portuguese, pt, paldvd, mp, 3, eng, a, rg,
original filename: Stargate - 1994 - 1CD - Portuguese - pt - d98c93a9781736cc2ebde50e1652f27b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01.424 --> 00:03:05.113
Deserto, Norte de Africa
8000 A.C.
2
00:04:19.465 --> 00:04:22.230
Giz?, Egipto
1928
3
00:04:28.452 --> 00:04:29.279
Professor!
4
00:04:31.969 --> 00:04:32.766
Catherine!
5
00:04:34.441 --> 00:04:35.032
Profess