Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6 por relevancia:
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, scorpion, king, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Scorpion King - 2002 - 1CD - Finnish - fi - e34e881ddd15cc142d67ad9229d40fdc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
Tapoimme kaikki,
Babylonialaiset!
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Tapoimme kaikki,
Mesopotamialaiset!
3
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
Tapoimme,
Assyyrialaiset!
4
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
Mycenaeanilaiset!
5
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Sumerialaiset!
6
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
Mutta-
7
00:01:17,400 --> 00:01:20,600
emme ole viel? saaneet iloa
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
tappaa-
9
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
Akkadialaista!
10
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
Mink? raajan
irroitan ensin?
11
00:01:37,400 --> 00:01:39,900
Olko
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, scorpion, king, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Scorpion King - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
Tapoimme kaikki,
Babylonialaiset!
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Tapoimme kaikki,
Mesopotamialaiset!
3
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
Tapoimme,
Assyyrialaiset!
4
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
Mycenaeanilaiset!
5
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Sumerialaiset!
6
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
Mutta-
7
00:01:17,400 --> 00:01:20,600
emme ole vielä saaneet iloa
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
tappaa-
9
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
Akkadialaista!
10
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
Minkä raajan
irroitan ensin?
11
00:01:37,400 --> 00:01:39,900
Ol
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: boat, trip, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Boat Trip - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 1ad3a4b3398e7bcb0b73d416d9559718.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{499}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{650}Suomentajat: Slickey, raw, FatherMucker,|hietmokko, pera, eejapar. Oikoluku: eejapar.
{665}{739}Min? rakastan
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: neko, no, ongaeshi, 2002, 1, cd, finnish, fi, the, cat, returns, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Neko no ongaeshi - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 4e093fd1796b536ecaf342b0e0df3eb9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{601}Suomentajat: Seise, charlie, nakinkuori, n?xx,|whitelion, kaalto, Crusty, Semilow, Miku, ppp
{602}{627}Oikoluku
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, scorpion, king, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Scorpion King - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
Tapoimme kaikki,
Babylonialaiset!
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Tapoimme kaikki,
Mesopotamialaiset!
3
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
Tapoimme,
Assyyrialaiset!
4
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
Mycenaeanilaiset!
5
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Sumerialaiset!
6
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
Mutta-
7
00:01:17,400 --> 00:01:20,600
emme ole vielä saaneet iloa
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
tappaa-
9
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
Akkadialaista!
10
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
Minkä raajan
irroitan ensin?
11
00:01:37,400 --> 00:01:39,900
Ol
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: all, about, the, benjamins, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: All About the Benjamins - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 12e212dced592ca6999d0804ba3336b7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Ogopogo, Jake, Shady69, hulivili,|golfer, Hietmokko, juures ja Jacks.
{610}{634}Oikoluku: Shady69.
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, finnish, fi, rangers, fin, fps,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Finnish - fi - b654b522d7d8cbd392f1c489a468babe.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{490}T?m? tekstitys on scifi kanavan tv-rippiin.|Anteeksi huono laatu. T?m? on tehty korvakuulolla paremman puutteessa.
{500}{700}Tied?n ett? jotkin termit kusevat, mutta min? EN ole Babylon 5 fani.
{748}{775}Tilanne?
{775}{940}Moottorit vaurioituneet. 20% kapasiteetti.|Automaattiaseiden hakuj?rjestelm? rikki.
{976}{1026}David. Montako j?ljell??
{1027}{1117}Kuusi.|Jokainen koukkaa uuteen ohitukseen.
{1119}{1248}Emme p??st? niit? karkuun!|Jokainen ryhm? tekee kaikkensa.
{1285}{1425}K?ske heid?n tehd? enemm?n!|Emme murru. Seuraamme ohjeita. Emme lopeta!
{1429}{1482}El?mme ja kuolemme asiamme puolesta!
{1483}{1509}Kyll? herra.
{1510}{1650}
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: i, am, dina, 2002, 1, cd, finnish, fi, jeg, er, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: I Am Dina - 2002 - 1CD - Finnish - fi - e6d7cff58e339d0274481c85f7b9cbde.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Min? olen Dina.</i>
<i>T?m? on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mit? sin? teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- nelj?, viisi, kuusi, seitsem?n -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeks?n...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetk? takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja is?n kanssa.
10
00:02:11,560 --> 00:02:1
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: austin, powers, goldmember, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Austin Powers in Goldmember - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 975c336c066bf3928474630a6e765125.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{529}"Jossain Utahissa"
{3553}{3607}Hei, olen Dixie. Dixie Normous.
{3704}{3783}Olen FBI agentti/yksinhuoltaja.
{3800}{3857}Olen silti kova... ja seksik?s.
{3884}{3907}No, neiti Normous...
{3933}{4020}H?yl?t??nk? nyt vai my?hemmin?
{4035}{4093}Voi Austin... rauhoitu.
{4200}{4222}Hei Powers!
{4274}{4312}Sinun olisi syyt? olla varuillasi
{4312}{4389}Koska t?ss? on l??k?ri, joka|tekee my?s kotik?yntej?
{4504}{4542}Eik? niin, Mini-min??
{4562}{4593}Hei, persel?pi!
{4682}{4736}Olen t??l?, olen Mini-min?.|Tule ja anna palaa!
{4954}{5011}Ja poikki!|Se on purkissa.
{5167}{5209}No Austin,|mit? pidit avauskohtauksesta
{5227}{5300}No, en voi
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: grabben, i, graven, bredvid, 2002, 1, cd, finnish, fi, the, guy, in, grave, next, door, fin, 5, fps,
original filename: Grabben i graven bredvid - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 130ea22882e6ead710ae62fe1d9be6b3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,447 --> 00:00:15,917
NAAPURIHAUDAN KAVERI
2
00:00:59,487 --> 00:01:02,957
Onko sinulla hyppytunti, kulta?
-?iti...
3
00:01:03,807 --> 00:01:08,642
En ole en?? koulussa.
Olen jo aikuinen.
4
00:01:08,727 --> 00:01:12,402
Vai niin.
Milloin huomasit sen?
5
00:01:15,087 --> 00:01:18,284
Ty?skentelen kirjastonhoitajana.
6
00:01:18,887 --> 00:01:21,196
Etk? sin? muista?
7
00:01:24,407 --> 00:01:27,558
Olet suloinen ja kultainen
pikku Desir?e.
8
00:01:28,767 --> 00:01:33,045
Tapaatvarmasti ihanan miehen
ja saatmonta lasta-
9
00:01:33,287 --> 00:01:37,883
kunhan oletiso
ja p
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, truth, about, charlie, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Truth About Charlie - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 2663227262e4b41b29c0aafaf83dddad.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,497 --> 00:01:25,210
Sheban kuningatar
putoaa kohta alas...
2
00:01:46,899 --> 00:01:51,653
Is? oli vain tytt? valeasussa.
3
00:03:12,192 --> 00:03:15,112
Oh.
4
00:03:28,917 --> 00:03:31,795
Anteeksi, herra.
Kiitos.
5
00:03:34,965 --> 00:03:36,758
- Whoa.
6
00:03:37,718 --> 00:03:39,803
Varovasti.
7
00:04:18,425 --> 00:04:20,802
Pyyd?n, ?lk??. Ei!
8
00:04:20,844 --> 00:04:22,804
Ei! Ei!
9
00:04:26,058 --> 00:04:29,686
Hercules, kultaseni,
Kuinka voit tehd? t?m?n minulle
Pyysin sinua.
10
00:04:29,770 --> 00:04:33,232
En voinut vastustaa.
Et pystynyt vastustamaan
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: deuces, wild, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Deuces Wild - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 9673f9e71e7b30de18e9238926d9c365.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:48,692
?iti!
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,099
?iti!
3
00:00:58,020 --> 00:00:59,248
?iti!
4
00:01:06,900 --> 00:01:10,051
Mit? on tapahtunut?
5
00:01:10,260 --> 00:01:14,094
Allie! Allie! Hyv? Jumala!
6
00:01:33,220 --> 00:01:35,654
Varoitin sinua, Marco.
7
00:01:35,860 --> 00:01:38,658
Et olisi saanut
myyd? h?nelle huumeita.
8
00:01:55,460 --> 00:01:58,020
KOLME VUOTTA MY?HEMMIN
9
00:02:03,100 --> 00:02:06,570
Oli kes? 1958, ja Dodgers
l?hti Brooklynista.
10
00:02:06,780 --> 00:02:10,932
Dion & The Belmontsia
kuuli radioista kaikkialla -
11
00:02
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: sorority, boys, 2002, 1, cd, finnish, fi, sorum, fin, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Sorority Boys - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 4f22f7b01d5cf7a958e73808933713b2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DIVX
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: antwone, fisher, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Antwone Fisher - 2002 - 1CD - Finnish - fi - ee87658b7bf1ca611e7699b9bad8e923.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: halloween:, resurrection, 2002, 1, cd, finnish, fi, halloween, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Halloween: Resurrection - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 82a68619e092c81f6711f8cb551f036e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Tekstit: EMMA JA MAKE
{2443}{2472}Olette kuulleet tunnelista.
{2574}{2641}Kuljemme kaikki siit? ennemmin tai my?hemmin.
{2692}{2738}Sen p??ss? on ovi.
{2832}{2905}Ja oven toisella puolella odottaa...
{2925}{2961}...joko taivas.
{2989}{3108}Tai helvetti?
{3189}{3309}T?m? on se ovi.
{4318}{4432}Grace Anderssonin Sairaala|Psykiatrinen hoitolaitos
{4437}{4483}Miksi t?m? potilas on lukkojen takana?
{4484}{4525}Eik? sinulle kerrottu Laurie Strodesta?
{4528}{4543}Ei...
{4552}{4585}Sinun on t?ytynyt kuulla h?nest?.
{4600}{4630}Sisar Michael Myers...
{4647}{4691}Michael Myers, sarjamurhaaja?
{4695}{4765}Tulet kyll? kuulemaan kaikki
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: cabin, fever, 2002, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Cabin Fever - 2002 - 2CD - Finnish - fi - c6fb3ec211bbe03aee8b4598e02ce5c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,503
Voin pahoin.
2
00:00:08,299 --> 00:00:09,800
Kuinka nopeasti
p??semme t??lt? pois?
3
00:00:10,092 --> 00:00:11,594
Riippuu saanko auton kuntoon.
4
00:00:12,386 --> 00:00:14,889
Voin ehk? saada
sen ajo-kuntoon.
5
00:00:14,889 --> 00:00:18,517
Voidaan ajaa kaupunkiin
ja kertoa mit? tapahtui.
6
00:00:18,517 --> 00:00:20,603
Se olisi siin?, eik??
7
00:00:23,522 --> 00:00:28,110
Vahdi sin? minua aseen kanssa,
kun se koira on tuolla.
8
00:00:29,195 --> 00:00:31,405
Min? tarvitsen kylvyn.
9
00:00:31,405 --> 00:00:36,118
Sarjassamme typeri? ideoita:
"men
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: american, psycho, ii:, all, girl, 2002, 1, cd, finnish, fi, 5, fps, fin,
original filename: American Psycho II: All American Girl - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 92ca824ebc55c6a11046d622657b980a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,340 --> 00:00:35,336
Clara oli lastenhoitajani. Olin 12,
lapsellinen ja luottavainen.
2
00:00:35,540 --> 00:00:37,815
Se muuttui pian.
3
00:00:38,020 --> 00:00:42,298
Jotkut lastenhoitajat viev?t
elokuviin tai rullaluistelemaan.
4
00:00:42,500 --> 00:00:46,573
Omani vei minut sarjamurhaaja
Patrick Batemanin luo.
5
00:00:46,780 --> 00:00:49,931
Minusta se ei ollut
kovinkaan romanttista.
6
00:00:50,140 --> 00:00:54,770
Katso nyt h?nt?:
Huumattu ja sidottu tuoliin.
7
00:00:55,660 --> 00:00:58,220
Olisi pit?nyt menn? elokuviin.
8
00:01:00,940 --> 00:01:07,095
Aluksi minua pel
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 1, cd, finnish, fi, fin,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 1CD - Finnish - fi - d35303341e426b6d573e4e74ee887229.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:39,200
TARU SORMUSTEN HERRASTA
2
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
Smeagol! Sain kalan!
3
00:01:18,700 --> 00:01:23,500
Min? sain kalan, Smeag!
- Ved? se yl?s. Ved?.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,200
Deagol!
5
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
Deagol?
6
00:02:32,700 --> 00:02:34,900
Deagol.
7
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Anna se meille,
Deagol, rakkaani.
8
00:02:56,800 --> 00:02:58,700
Miksi?
9
00:02:59,100 --> 00:03:02,800
Koska... on syntym?p?iv?ni -
10
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
ja tahdon sen.
11
00:04:35,300 --> 00:04:39,000
Aarteeni.
12
00:04:
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: bend, it, like, beckham, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Bend It Like Beckham - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 21e44604f80fd16d03ef718b173fdf46.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:13,934
Manchester Unitedin David Beckham
saa j?lleen pallon.
2
00:00:14,065 --> 00:00:17,501
H?n kantaa vastuun
joka kerta kun pallo on heill?.
3
00:00:17,625 --> 00:00:21,698
Se kuvaa h?nen rooliaan my?s
maajoukkueen kapteenina.
4
00:00:21,825 --> 00:00:27,695
H?n hallitsee tilannetta,
mutta odottaa joukkueen tukea -
5
00:00:27,945 --> 00:00:31,415
kun h?n j?lleen saa pallon
rajaviivan tuntumassa.
6
00:00:31,545 --> 00:00:36,141
Yleis? alkaa innostua
kun Beckham l?htee liikkeelle.
7
00:00:36,825 --> 00:00:40,579
Mutta ManU:n kannattajat
odottavat maalia.
8
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: boulet, le, 2002, 1, cd, finnish, fi, dead, weight, fin, 5, fps,
original filename: Boulet, Le - 2002 - 1CD - Finnish - fi - dec7067ccc9bcc8efd6decec14353e31.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,455 --> 00:00:15,895
Pariisi, tammikuu 1995
2
00:00:18,575 --> 00:00:22,515
Sen ei olisi pit?nyt ep?onnistua.
3
00:00:23,435 --> 00:00:26,935
Vihjeest?si ei ollut hy?ty?,
Turkkilainen.
4
00:00:28,255 --> 00:00:32,874
Minut melkein tapettiin,
koska ne tiesiv?t asioista.
5
00:00:34,434 --> 00:00:38,294
Se on Molt?s.
- Hitto!
6
00:00:39,234 --> 00:00:41,514
Pysy siell? miss? olet.
7
00:00:42,454 --> 00:00:45,294
Tied?n ett? vasikka
istuu t?ss? p?yd?ss?.
8
00:00:46,294 --> 00:00:51,514
H?nell? on
30 sekuntia aikaa ilmoittautua.
9
00:01:16,833 --> 00:01:21,113
Aika on lop
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: king, solomons, mines, 1985, 1, cd, finnish, fi, solomon's, fin, 2, fps,
original filename: King Solomons Mines - 1985 - 1CD - Finnish - fi - ad9ba10a116868520058a5a06db5588b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,240 --> 00:00:46,708
No?
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,832
Symbolit ovat
aivan varmasti kanaanin kielt?.
3
00:00:49,960 --> 00:00:52,599
Osaatteko k??nt?? ne?
4
00:00:52,720 --> 00:00:54,631
Onko se kartta...
5
00:00:54,760 --> 00:01:00,153
luulen niin, mutta minun pit??
tutkia sit?. Tarvitsen aikaa.
6
00:01:00,280 --> 00:01:03,795
Se on mahdotonta,
professori huston.
7
00:01:03,920 --> 00:01:08,118
- Kuka hemmetti t?m? on?
- K??nn?tte sen nyt.
8
00:01:08,240 --> 00:01:11,391
Ei varmasti k??nn?.
Tulkaa, professori.
9
00:01:14,360 --> 00:01:16,271
Avaa t?m? ovi.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{85}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{91}{95}F
{95}{100}FO
{100}{105}FOR
{107}{112}FORU
{112}{117}FORUM
{119}{124}FORUM.
{124}{129}FORUM.D
{129}{134}FORUM.DI
{136}{141}FORUM.DIV
{141}{146}FORUM.DIVX
{148}{153}FORUM.DIVXF
{153}{158}FORUM.DIVXFI
{158}{163}FORUM.DIVXFIN
{165}{170}FORUM.DIVXFINL
{170}{175}FORUM.DIVXFINLA
{177}{182}FORUM.DIVXFINLAN
{182}{187}FORUM.DIVXFINLAND
{187}{191}FORUM.DIVXFINLAND.
{194}{199}FORUM.DIVXFINLAND.C
{199}{203}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{206}{215}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{215}{227}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{227}{239}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{235}{247}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{247}{251}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{259}{
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, gathering, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: The Gathering - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 4543f8eeef0bafd88a7449f3ce66a7e6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1342}Mene nyt.|-Koko ajan.
{1350}{1402}Kyll? sin? jaksat.
{1437}{1512}Brett, miten yl?s menemme?|-Kiivet??n huipulle.
{1520}{1565}Olen v?synyt.
{1855}{1937}Olemme melkein perill?.|N?k?ala on mahtava.
{2030}{2080}P??setk??|-P??sen.
{2142}{2227}Olit oikeassa.|T??ll? on upeaa.
{2232}{2297}Olisi pit?nyt ottaa viltti mukaan.
{2302}{2372}Brett, olisi pit?nyt ottaa viltti.
{2442}{2500}Brett?
{2645}{2702}Brett?
{2765}{2810}Brett, ?l? pelleile!
{6702}{6772}Luke.|-Mit? kuuluu, Simon?
{6812}{6897}Ei kai pit?isi yll?tty?,|ett? olet t??ll?.
{6902}{6947}Samat sanat.
{7065}{7155}Kuka sen l?ysi?|-Kaksi nuorta festareilta.
{7160}{7232}He putosi
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: snow, dogs, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Snow Dogs - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 11e3f5abb81514e1659eb913a8419a8b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,000
Rouva Yepremian,
t?ss? on uusi -
2
00:00:37,300 --> 00:00:40,100
apulaiseni, tohtori Brooks.
H?n on k?ym?ss? koulusta.
3
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
H?n on ihastuttava.
4
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
H?n haluaa hammasl??k?riksi,
kuten is?ns?.
5
00:00:47,800 --> 00:00:49,200
Katsotaanpa sit?.
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
No niin.
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Tohtori Brooks, sattuuko se?
8
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
Pelk??np? ett? v?h?n.
Enemm?n kuin kutitus,-
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,500
mutta paljon v?hemm?n
kuin verojen maksu.
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: darkened, room, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Darkened Room - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 23066b2d98346df0a81fae989cd5a5bc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{100}Minulla on yst?v?.
{107}{165}Yst?v?ni istuu pimennetyss? huoneessa.
{216}{249}Yst?v?ni itkee.
{457}{482}N?etk? sin? h?net?
{507}{544}En n?e yst?v??ni.
{1397}{1424}Puhuuko h?n?
{1446}{1493}?l?... ?l? katso h?nt?!
{2486}{2520}Kuunteletko sin? minua?
{2666}{2698}Ole kiltti ja tule t?nne!
{2901}{2949}Joku sanoo h?nest? taas jotakin.
{3129}{3174}?l? j?t? minua t?nne yksin!
{3259}{3288}Tule t?nne!
{3299}{3319}Ole kiltti!
{3347}{3367}Ole kiltti!
{3824}{3867}Alushameessani on reik?.
{3877}{3924}Ja en tied? miten se on siihen tullut.
{3973}{3996}Tied?tk? sin??
{4205}{4225}Etk??
{4308}{4347}Se todella suututta minua.
{4406}{4447}Luu
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: eight, crazy, nights, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6,
original filename: Eight Crazy Nights - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 3dbbc40e395cbd739f9e03a2fb2deb43.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{944}{1069}Katsokaa tuota ihanaa|valkoista hommelia, jota sataa.
{1073}{1126}Joulu on ovella-
{1130}{1217}-ja illalla alkaa hanukka.|Se on parasta aikaa.
{1221}{1334}Ei tarvitse menn? kouluun,|on lupa m?ss?ill? ja saa lahjoja.
{1338}{1426}Olo on kutkuttava.
{1430}{1553}Mutta arvatkaa mit?.|Jotkut pellet eiv?t kest? juhlapyhi?.
{1557}{1664}Heit? ?ll?tt?? etenkin se,|ett? muilla on hauskaa.
{1668}{1791}Juhlapyhien pahin vihaaja|asuu pieness? Dukesberryss?.
{1796}{1841}H?n on Davey Stone.
{1845}{1985}Sill? nuijalla on aivan oma keino|hankkia kutkuttava olo.
{2023}{2128}Nelj? tuhtia paukkua|viidess? minuutissa on kyll? enn?tys.
{
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Finnish - fi - d1e85630b98a2d801556bd0bb125cba0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1113}ELOKUVA ON SAANUT INNOITUKSENSA|OIKEISTA IHMISIST? JA TAPAHTUMISTA
{1163}{1259}SKOTLANTI, 1970|- Oletteko valmiita? Paikoillanne.
{1271}{1342}Valmiit. Juoskaa!
{1969}{2041}Muhennosta, tohtori Garrigan?
{2112}{2182}Ja teille, tohtori Garrigan?
{2206}{2308}- Ajattelin, ett?...|- ?iti.
{2313}{2419}Kun kerran meill? on aihetta juhlaan,|voimme ottaa pienet maistiaiset.
{2426}{2477}Sherry?? Hienoa.
{2483}{2564}Olemme ?itisi kanssa eritt?in|ylpeit? sinusta, Nicholas.
{2573}{2676}- Eritt?in ylpeit?. - Ei ihan niin|hyv? tutkinto kuin minulla, mutta...
{2681}{2748}Hyv? kuitenkin.
{2799}{2947}Perhel??k?rin ura.|Olet tehnyt h
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: cabin, fever, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Cabin Fever - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 5bf4d4c1682510c36a715fd2fb83fec9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{298}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{304}{309}W
{310}{315}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{345}WWW.DIV
{346}{351}WWW.DIVX
{352}{357}WWW.DIVXF
{358}{363}WWW.DIVXFI
{364}{369}WWW.DIVXFIN
{370}{375}WWW.DIVXFINL
{376}{381}WWW.DIVXFINLA
{382}{387}WWW.DIVXFINLAN
{388}{393}WWW.DIVXFINLAND
{394}{399}WWW.DIVXFINLAND.
{400}{405}WWW.DIVXFINLAND.C
{406}{411}WWW.DIVXFINLAND.CO
{418}{429}WWW.DIVXFINLAND.COM
{436}{447}WWW.DIVXFINLAND.COM
{454}{486}WWW.DIVXFINLAND.COM
{486}{596}Suomentajat: Sensei69, Jeanne, Kalle,|Jandell, -JHS- JuBe, Hulivili, BlueNun
{596}{636}Oikoluku: Kalle
{5033}{5213}Hyv? poik
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: sniper, 2, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Sniper 2 - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 71a6896be768acd3df24b272da89dd48.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Xedra, Kekkonen, ritari, miccoz,|solidsnake, Kojootti, Julle1981
{615}{725}Oikoluku: hietmokko
{3947}{3978}Jees
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: how, the, grinch, stole, christmas, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: How the Grinch Stole Christmas - 2000 - 1CD - Finnish - fi - dc0c3539272972fd8b178d0876051ada.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,727 --> 00:01:07,720
Sis?ll? hiutaleen
jokseenkin tuollaisen -
2
00:01:07,807 --> 00:01:11,925
sattui juttu niin kumma
en uskoa voi ma.
3
00:01:27,527 --> 00:01:31,361
ylh??lt? vuorilta
Pontoosin seudulta -
4
00:01:31,447 --> 00:01:34,120
l?yd?t Kukakyl?n kaupungin:
5
00:01:34,447 --> 00:01:35,926
se koti on kukien.
6
00:01:40,447 --> 00:01:43,280
Joka kuka sulle kertoo:
7
00:01:43,367 --> 00:01:47,565
"Jouluaatto kun saa
ei oo Kukakyl?n vertaa."
8
00:01:48,047 --> 00:01:50,766
On r?yst?ill? lunta
ja kaikki kuin unta -
9
00:01:50,927 --> 00:01:55,045
paraati marssii
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: analyze, that, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Analyze That - 2002 - 1CD - Finnish - fi - ff1887e97535b3b3ab2682d6509fd732.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{570}Suomentajat: JEllis, hubaaa|Lascivious, raw, eXplorer, timpe, -
{580}{650}mgse, K-pax, hietmokko,|makka, Terzka
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: scooby, doo, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Scooby-Doo - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 93926fe9a122ad99dcea6a019343fae3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,237 --> 00:00:47,671
P??st? irti!
2
00:00:48,907 --> 00:00:53,207
O-ou nyt menee p?? sekaisin.
Fred! Velma!
3
00:00:53,378 --> 00:00:56,814
Voisitteko pit?? kiirett??
T?m? aave alkaa k?yd? hankalaksi...
4
00:00:58,650 --> 00:01:00,345
Jookos?
5
00:01:00,519 --> 00:01:01,747
Jestas.
6
00:01:02,220 --> 00:01:04,814
Fred. Kuuluuko, Fred.
7
00:01:05,023 --> 00:01:08,356
-Fred! Kuuletko minua?
-Fredster t??ll?, Velms.
8
00:01:08,694 --> 00:01:12,391
Daphne on yll?tt?in
taas siepattu.
9
00:01:12,564 --> 00:01:15,158
Kun se kuuhullu aave
kiert?? kulmaan Daphnen kanssa...
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: insomnia, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Insomnia - 2002 - 1CD - Finnish - fi - ed6a6d0b813115ef11ac319375ddd7b3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,760 --> 00:03:52,115
Tuolla ei ole mit??n.
2
00:03:52,200 --> 00:03:54,077
Ei ole n?kynyt yht??n
rakennusta 20 minuuttiin.
3
00:03:55,800 --> 00:03:59,236
- Katso nyt.
- Emme ole lomalla, Hap.
4
00:03:59,320 --> 00:04:00,469
Piristy nyt.
5
00:04:01,640 --> 00:04:03,631
Kerro se sille tyt?lle.
6
00:04:03,880 --> 00:04:06,872
Pit?k?? kiinni, ravistelee taas.
7
00:04:08,440 --> 00:04:09,953
Lounas l?htee.
8
00:04:10,040 --> 00:04:11,712
[Skipped item nr. 10]
9
00:04:41,720 --> 00:04:44,439
Etsiv? Eckhart, olen etsiv? Ellie Burr.
10
00:04:44,680 --> 00:04:47,478
- Haus
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: far, from, heaven, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Far from Heaven - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 03124dfe7f9587f3afdc778d0da1453d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,640 --> 00:01:24,158
KAUKANA TAIVAASTA
2
00:02:24,760 --> 00:02:29,914
?iti! Saanko menn? Hutchille y?ksi?
Rouva Hutchinson lupasi.
3
00:02:30,120 --> 00:02:34,159
Et. Is? ja min? menemme ulos.
Vahdit sisartasi.
4
00:02:34,360 --> 00:02:37,511
?h!
-V?ist?, ?iti pys?k?i.
5
00:02:48,520 --> 00:02:52,399
Sherry sanoi, ett? ne maksavat
vain 5 tai 6 dollaria.
6
00:02:52,600 --> 00:02:54,989
?iti kiltti, saanko ne?
7
00:02:55,200 --> 00:02:58,590
Sybil, luojan kiitos!
-K?vitte kaupassa.
8
00:02:58,800 --> 00:03:03,191
David, auta Sybili?.
-Miksei Janicen tarvitse?
9
00:03:
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: big, trouble, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Big Trouble - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 5f01cd66f2be1f55083714f19de19705.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{554}Jumala sanoi Nooalle: "Min? olen|p??tt?nyt tehd? lopun kaikesta elollisesta,"
{555}{655}"sill? maa on ihmisten takia t?ynn?|v?kivaltaa." "Ja kaikkia elollisia sinun..."
{657}{785}"tulee ottaa mukaasi arkkiin kaksi ... ett?|ne s?ilyisiv?t hengiss? sinun kanssasi."
{839}{966}Toisin sanoen, el?m? on kovaa,|joten on parempi l?yt?? kumppani.
{968}{1042}Eliot Arnoldin tarina|muistuttaa Nooan tarinaa...
{1043}{1132}paitsi ett? Eliotin tarina|sijoittuu Miamiin.
{1160}{1247}N?it? ei voita mik??n,|kun ne ovat tuoreita.
{1256}{1336}Eliotin pit?isi varmaan|kertoa teille, mit? tapahtui...
{1338}{1437}...koska itse olin osan aikaa|lukittuna polii
Subtítulos para The Scorpion King 2002 1 Cd Finnish Fi Fin 3 97 6
keywords: the, salton, sea, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: The Salton Sea - 2002 - 1CD - Finnish - fi - a8c977336a24378753411b04da2016ca.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,127 --> 00:01:34,484
Minun nimeni on Tom Van Allen...
tai Danny Parker.
2
00:01:36,447 --> 00:01:38,881
En en?? tied? kumpi.
3
00:01:40,847 --> 00:01:44,681
P??t? sin?.
Ehk? sin? osaat auttaa, yst?v?.
4
00:01:46,727 --> 00:01:50,720
Kuten n?et, minulla ei ole
paljon aikaa j?ljell?.
5
00:01:51,807 --> 00:01:55,846
P??t? kuka min? olen: koston enkeli -
6
00:01:57,367 --> 00:02:01,280
Juudas Iskariot,
rakastava aviomies -
7
00:02:02,207 --> 00:02:05,756
tuhlaajapoika, Tanskan prinssi.
8
00:02:07,967 --> 00:02:12,438
Kaikki n?ist??
Ei mik??n n?ist?? P??t? sin?.
9
00:02:14