Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Sandpiper is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Sandpiper por relevancia:
Subtítulos para The Sandpiper
keywords: the, sandpiper, 1965, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 3915-The.Sandpiper.1965.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:32,048 --> 00:05:34,881
If you didn't mean to do it, why did you?
2
00:05:35,284 --> 00:05:38,310
I guess I wanted to find out
what the fun was.
3
00:05:38,755 --> 00:05:39,779
Fun?
4
00:05:39,856 --> 00:05:43,758
My mother says that men
are the only animals that kill for fun.
5
00:05:44,761 --> 00:05:48,492
Danny, will you wait for me outside?
6
00:05:48,998 --> 00:05:51,694
I want to have a word with your mother.
7
00:05:53,569 --> 00:05:55,196
We won't be long.
8
00:06:03,046 --> 00:06:05,776
Why did you take that boy out of school?
9
00:06:05,982 --> 00:06:07,882
His t
Subtítulos para The Sandpiper
keywords: the, sandpiper, 1965, fragment, english, motechnet, com,
original filename: The.Sandpiper.1965.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:32,048 --> 00:05:34,881
If you didn't mean to do it, why did you?
2
00:05:35,284 --> 00:05:38,310
I guess I wanted to find out
what the fun was.
3
00:05:38,755 --> 00:05:39,779
Fun?
4
00:05:39,856 --> 00:05:43,758
My mother says that men
are the only animals that kill for fun.
5
00:05:44,761 --> 00:05:48,492
Danny, will you wait for me outside?
6
00:05:48,998 --> 00:05:51,694
I want to have a word with your mother.
7
00:05:53,569 --> 00:05:55,196
We won't be long.
8
00:06:03,046 --> 00:06:05,776
Why did you take that boy out of school?
9
00:06:05,982 --> 00:06:07,882
His t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,846 --> 00:01:06,805
ALMAS EN CONFLICTO
2
00:05:32,048 --> 00:05:34,881
Si no querÃas hacerlo, ¿por qué lo hiciste?
3
00:05:35,284 --> 00:05:38,310
Supongo que quise ver si era divertido.
4
00:05:38,755 --> 00:05:39,779
¿Divertido?
5
00:05:39,856 --> 00:05:43,758
Mi mamá dice que el hombre es
el único animal que caza por diversión.
6
00:05:44,761 --> 00:05:48,492
Danny, ¿me esperas afuera?
7
00:05:48,998 --> 00:05:51,694
Quiero hablar a solas con tu madre.
8
00:05:53,569 --> 00:05:55,196
Enseguida salimos.
9
00:06:03,046 --> 00:06:05,776
¿Por qué dejó de manda
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Sandpiper
keywords: sandpiper, the, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, english, spanish,
original filename: 34318-Sandpiper,_The_(1965)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:32,048 --> 00:05:34,881
If you didn't mean to do it, why did you?
2
00:05:35,284 --> 00:05:38,310
I guess I wanted to find out
what the fun was.
3
00:05:38,755 --> 00:05:39,779
Fun?
4
00:05:39,856 --> 00:05:43,758
My mother says that men
are the only animals that kill for fun.
5
00:05:44,761 --> 00:05:48,492
Danny, will you wait for me outside?
6
00:05:48,998 --> 00:05:51,694
I want to have a word with your mother.
7
00:05:53,569 --> 00:05:55,196
We won't be long.
8
00:06:03,046 --> 00:06:05,776
Why did you take that boy out of school?
9
00:06:05,982 --> 00:06:07,882
His t
Subtítulos para The Sandpiper
keywords: sandpiper, the, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, spanish, english,
original filename: 34318-Sandpiper,_The_(1965)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:02,846 --> 00:01:06,805
ALMAS EN CONFLICTO
2
00:05:32,048 --> 00:05:34,881
Si no quer?as hacerlo, ?por qu? lo hiciste?
3
00:05:35,284 --> 00:05:38,310
Supongo que quise ver si era divertido.
4
00:05:38,755 --> 00:05:39,779
?Divertido?
5
00:05:39,856 --> 00:05:43,758
Mi mam? dice que el hombre es
el ?nico animal que caza por diversi?n.
6
00:05:44,761 --> 00:05:48,492
Danny, ?me esperas afuera?
7
00:05:48,998 --> 00:05:51,694
Quiero hablar a solas con tu madre.
8
00:05:53,569 --> 00:05:55,196
Enseguida salimos.
9
00:06:03,046 --> 00:06:05,776
?Por qu? dej? de mandar
al ni?o a la escuela?
10
00:06:05,982 --> 00:06:07,882
El maestro era un
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{728}Ãekam na ovo pola noæi.
{729}{801}Dobro, donesi drugu bocu.
{860}{889}Hvala.
{890}{965}Valjda æe vas ovo malo razveseliti.
{982}{1025}Znam.
{1071}{1138}Stiže amo tvoj sveæenièki prijatelj.
{1448}{1532}Zdravo. | - Mogu s tobom nakratko razgovarati?
{1539}{1614}Ljudi, ovo je dr. Hewitt.
{1615}{1710}Doktore, dobrodošao u Club Nepenthe. | Sjednite. Pridružite se.
{1711}{1780}Ovaj, ja... | - Oh, molim, sjednite.
{1862}{1951}Znate, baš smo prièali | o rijeèi "nepenthe."
{1952}{2026}Howard je rekao da ima znaèenje | isto kao i "nirvana."
{2027}{2135}Ali Cos kaže da znaèi | istjerivanje svih muka i jada.
{2149}{2190}Zaist
------------
Sponsored links:
------------