Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Protector is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Protector por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:17,960
EL CIELO PROTECTOR
2
00:03:51,080 --> 00:03:51,720
Bien.
3
00:03:52,680 --> 00:03:53,640
"Terra ferma".
4
00:04:02,440 --> 00:04:04,510
Los primeros turistas
desde la guerra.
5
00:04:05,160 --> 00:04:07,070
No somos turistas
sino viajeros.
6
00:04:07,400 --> 00:04:08,990
¿Qué diferencia hay?
7
00:04:09,640 --> 00:04:12,200
Un turista sólo piensa
en regresar a casa
8
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
nada más llegar, Tunner.
9
00:04:13,960 --> 00:04:16,350
Un viajero puede
no regresar nunca.
10
00:04:17,800 --> 00:04:19,710
¿O sea que yo soy
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
ªTIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciatã Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se întoarce în Spania sãptãmâna viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupã turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
în care a închis fabrici ce constituiau
o ameninþare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
îºi va continua investigaþiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Torrente 3 El protector (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madri
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4208}{4244}Aren`t you a bit old?
{4254}{4297}To be playing with dolls, Michael?
{4306}{4349}My kid`s gonna
{4352}{4376}love this or not?
{4379}{4398}He`ll love it.
{4403}{4439}lt looks just like you.
{4452}{4476}That means it`s cute.
{4509}{4530}You know what day it is?
{4536}{4582}The day before payday.
{4604}{4633}All you know is payday.
{4636}{4670}lt`s October first.
{4689}{4734}l first came to America 10 years ago.
{4764}{4826}Ten years deserve a celebration.
{4852}{4888}l`ll buy you
{4905}{4941}a drink after work.
{4957}{4992}l can`t be too late.
{4997}{5030}l`m meeting a girl at nine.
{5045}{5088}We want to celebrate too.
{5
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps,
original filename: 26021-Torrente_3__El_protector_(2005)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
STIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciata Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se intoarce in Spania saptamana viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupa turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
in care a inchis fabrici ce constituiau
o amenintare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
isi va continua investigatiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,777
ce se
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps, eng,
original filename: 25301-Torrente_3__El_protector_(2005)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madri
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, spanish, mp, www, emulebit, com,
original filename: 67b4cfbbff10d2ea88d0531f95d86859.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:06,244
Ministarstvo unutrašnjih poslova je
reklo da æe udvostruèiti nastojanja
2
00:00:06,733 --> 00:00:08,698
zaštite gospoðice Ricci
u našoj zemlji.
3
00:00:08,962 --> 00:00:10,776
Eto, sada æe nas ta žena
sjebati ovdje u Å panjolskoj.
4
00:00:11,706 --> 00:00:12,814
Zamislite da zatvori Petronos
sa svojim izvještajem.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,221
Govorimo o gubitku
milijuna i milijuna eura.
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,693
Gospodo, ta žena je možda prijetnja,
7
00:00:19,994 --> 00:00:21,146
ali naša je dužnost da je zaštitimo.
8
00:00:22,24
Subtítulos para The Protector
keywords: 1308, torrente, 3, el, protector, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13088-Torrente 3 El Protector ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
STIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciata Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se intoarce in Spania saptamana viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupa turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
in care a inchis fabrici ce constituiau
o amenintare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
isi va continua investigatiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,777
c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,100 --> 00:01:14,591
Estos son los cuatro guerreros Jatubaht...
2
00:01:14,795 --> 00:01:17,689
...que protegen el elefante del rey.
3
00:01:17,893 --> 00:01:19,098
¿Por qué deben protegerlo?
4
00:01:19,308 --> 00:01:21,822
¡El elefante es muy grande!
¿Quien puede hacerle daño?
5
00:01:22,035 --> 00:01:24,688
Como el rey está
montado sobre el elefante,
6
00:01:24,899 --> 00:01:27,355
debemos cuidar debajo de él.
7
00:01:27,559 --> 00:01:29,603
¿Cuidarlo de qué, Papá?
8
00:01:29,815 --> 00:01:33,843
Veras, si perdemos nuestra espada
debemos usar el Muay:
9
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,080
SJEDIÅ TE
TAJNE SLUŽBE
2
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
VIJESTI
3
00:00:37,640 --> 00:00:39,880
Poznata europska izaslanica,
Gianna Ricci,
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
vraæa se u Španjolsku sljedeæi tjedan.
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
Nakon posijeta Europi
6
00:00:44,680 --> 00:00:47,160
zatvaranja tvornica
koje prestavljaju ekološku prijetnju
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,160
nastavit æe sa istragama
8
00:00:50,320 --> 00:00:52,680
na Meðunarodnom Ekološkom Forumu
9
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
koji se održava u Madridu,
10
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{4208}{4244}Nie jeste? troch? za stary?
{4254}{4297}?eby bawi? si? lalkami, Michael?
{4306}{4349}M?j dzieciak
{4352}{4376}to uwielbia tak czy nie?
{4379}{4398}Uwielbia.
{4403}{4439}Wygl?da jak ty.
{4452}{4476}To znaczy jest s?odki.
{4509}{4530}Czy wiesz, jaki dzi? dzie??
{4536}{4582}Dzie? przed wyp?at?.
{4604}{4633}Wszystko co wiesz, to dzie? wyp?aty.
{4636}{4670}Jest pierwszy pa?dziernika.
{4689}{4734}10 lat temu przyby?em do Ameryki.
{4764}{4826}Dziesi?? lat zas?uguje na ?wi?towanie.
{4852}{4888}Postawi? ci...
{4905}{4941}...drinka po pracy.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,520
El protector.
2
00:00:14,320 --> 00:00:17,200
Los guardias del emperador...
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,480
Juran proteger los elefantes de la familia real.
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,720
¿Por qué? quién atacarÃa a los elefantes.
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,520
El emperador se sienta en los elefantes.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,560
Los guardias caminan alrededor de la
tierra para proteger al emperador.
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,200
¿Contra quién los están protegiendo, papá?
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,680
Si los guardias pierden sus espadas
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, 9, 7, fps, spanish,
original filename: 21619-Torrente_3__El_protector_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,357 --> 00:00:42,342
<i>A popular eurodeputada Janina Ricci
regressa na próxima semana a Espanha</i>
2
00:00:42,526 --> 00:00:47,133
<i>após percorrer toda a Europa encerrando
fábricas que atentavam contra o ambiente,</i>
3
00:00:47,895 --> 00:00:52,528
<i>concluirá o seu ciclo de investigações no
âmbito do Forum Ecológico Internacional</i>
4
00:00:52,529 --> 00:00:54,438
<i>a decorrer actualmente em Madrid,</i>
5
00:00:54,767 --> 00:00:58,134
<i>com a leitura dum detalhado relatório
em que se denunciam</i>
6
00:00:57,635 --> 00:01:01,047
<i>as actividades ilegais de vária
Subtítulos para The Protector
keywords: 1578, protector, the, english, subtitles,
original filename: 15781-Protector The ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4208}{4244}Aren`t you a bit old?
{4254}{4297}To be playing with dolls, Michael?
{4306}{4349}My kid`s gonna
{4352}{4376}love this or not?
{4379}{4398}He`ll love it.
{4403}{4439}lt looks just like you.
{4452}{4476}That means it`s cute.
{4509}{4530}You know what day it is?
{4536}{4582}The day before payday.
{4604}{4633}All you know is payday.
{4636}{4670}lt`s October first.
{4689}{4734}l first came to America 10 years ago.
{4764}{4826}Ten years deserve a celebration.
{4852}{4888}l`ll buy you
{4905}{4941}a drink after work.
{4957}{4992}l can`t be too late.
{4997}{5030}l`m meeting a girl at nine.
{5045}{5088}We want to celebrate too.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, :, el, protector, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, o, protetor,
original filename: Torrente 3: El protector - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8d5f2d51d7d618b2c4a079f5069439b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,836 --> 00:01:43,677
2
00:01:44,715 --> 00:01:48,030
Imaginem,
se com esse relat?rio fecham a Petronasa.
3
00:01:48,624 --> 00:01:52,693
Falamos em perdas de milh?es de Euros.
4
00:01:52,694 --> 00:01:53,305
Senhores...
5
00:01:53,305 --> 00:01:58,271
Essa mulher pode ser inc?moda,
mas ? nosso dever proteg?-la.
6
00:01:58,512 --> 00:01:59,531
Homem...
7
00:01:59,531 --> 00:02:02,804
Tamb?m n?o ? preciso tanta prote??o.
8
00:02:02,805 --> 00:02:06,345
As pessoas que eu represento...
9
00:02:06,346 --> 00:02:11,341
ficariam encantadas se...
... compreende?
10
00:02:11,342 --> 00:02:13,202
N?o insista, Mon
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,278 --> 00:00:44,746
Estos son los cuatro guerreros Jatubaht...
2
00:00:44,948 --> 00:00:47,815
...que protegen el elefante del rey.
3
00:00:48,018 --> 00:00:49,212
Por que deben protegerlo /
4
00:00:49,418 --> 00:00:51,921
El elefante es muy grande!
Quien puede hacerle daño /
5
00:00:52,128 --> 00:00:54,744
Como el rey esta
montado sobre el elefante,
6
00:00:54,958 --> 00:00:57,392
debemos cuidar debajo de el.
7
00:00:57,598 --> 00:00:59,623
Cuidarlo de que, Papa /
8
00:00:59,828 --> 00:01:03,832
Veras, si perdemos nuestra espada
debemos usar el Muay:
9
00:01:04,708 -
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, croatian, subtitle,
original filename: 21573-Torrente 3 El Protector ( Croatian Subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
SJEDIÅ TE
TAJNE SLUŽBE
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
VIJESTI
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
Poznata europska izaslanica,
Gianna Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
vraæa se u Španjolsku sljedeæi tjedan.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
Nakon posjeta Europi
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
zatvaranja tvornica
koje predstavljaju ekološku prijetnju
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
nastavit æe sa istragama
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
na Meðunarodnom Ekološkom Forumu
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
koji se održava u Madridu,
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{695}{802}KOMANDA OBAVEŠTAJNE SLUŽBE
{1156}{1186}VESTI
{1191}{1247}Popularni zamenik,|Giannina Ricci,
{1252}{1307}vratiæe se u Španiju sledeæe nedelje.
{1326}{1362}Nakon njenog putovanja po Evropi,
{1367}{1429}i zatvaranja fabrika koje predstavljaju|ekološku pretnju,
{1443}{1504}ona æe nastaviti svoju istragu
{1508}{1567}na Internacionalnom|Ekološkom Forumu
{1571}{1616}koji æe se održati u Madridu,
{1621}{1675}i predstavit idetaljan izveštaj
{1679}{1773}o ilegalnim aktivnostima koje se odvijaju|u raznim kompanijama,
{1780}{1861}ukljuèujuæi multinacionalnu|Petronosu.
{1881}{1951}Njena radikalna odbrana zakona o o
Subtítulos para The Protector
keywords: the, protector, 1985, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Protector - 1985 - 1CD - Polish - pl - 7ddeac1526c6038ee2747c508c045a07.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1814}PROTEKTOR
{5250}{5274}Nie jeste? troch? za stary,
{5275}{5349}?eby bawi? si? lalkami, Michael?
{5350}{5399}M?j dzieciak
{5400}{5424}to uwielbia, tak czy nie?
{5425}{5449}Uwielbia.
{5450}{5499}Wygl?da jak ty.
{5500}{5549}To znaczy jest s?odki.
{5550}{5624}Czy wiesz, jaki dzi? dzie??
{5625}{5674}Wtorek.
{5675}{5749}Jest pierwszy pa?dziernika.
{5750}{5824}10 lat temu przyby?em do Ameryki.
{5825}{5899}Dziesi?? lat zas?uguje na ?wi?towanie.
{5900}{5971}Postawi? ci...
{5975}{6024}...drinka po pracy.
{6025}{6049}Nie mog? si? sp??ni?.
{6050}{6099}Um?wi?em si? z dziewczyn? na dziewi?t?.
{6100}{6174}Tak?e chcemy to uczci?.
{6175}{
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, :, el, protector, 2005, 1, cd, hungarian, hu, spanish, www, pctorrent, com,
original filename: Torrente 3: El protector - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 6c7dc76f56162a5cdb9e094f27502bbc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:42,434
Az ismert k?pvisel? Janina Ricci, a
j?v? h?ten t?r vissza Spanyolorsz?gba.
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
Befejezte a vizsg?latot,
?s bizots?got fog l?trehozni,
3
00:00:49,900 --> 00:00:53,511
ami val?sz?n?leg
Madridban fog m?k?dni.
4
00:00:54,140 --> 00:00:56,895
Vizsg?latair?l r?szletes
jelent?st tesz...
5
00:00:57,720 --> 00:01:01,110
k?l?nb?z? k?rnyezetszennyez? c?gekr?l,
melyek Eur?p?ban m?k?dnek.
6
00:01:02,520 --> 00:01:07,957
Meg nem er?s?tett h?rek szerint
ezen c?gek j?volt?b?l...
7
00:01:08,480 --> 00:01:13,270
az elm?lt h?napokban k?tszer
is
Subtítulos para The Protector
keywords: ong, bak, 2003, 1, cd, italian, it, the, protector,
original filename: Ong-bak - 2003 - 1CD - Italian - it - fff6eeb8e1fe7417bd93058a8404db38.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,399 --> 00:00:44,120
Gli Jaturungkabart
giuravano solennemente
2
00:00:44,200 --> 00:00:47,000
di proteggere
i possenti elefanti reali.
3
00:00:47,079 --> 00:00:47,880
E perch??
4
00:00:47,960 --> 00:00:51,080
Gli elefanti sono cos? grandi.
Chi poteva fargli del male?
5
00:00:51,159 --> 00:00:53,120
Sugli elefanti siede il Re.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,640
l guerrieri dovevano difenderli
7
00:00:54,719 --> 00:00:57,000
dagli attacchi
che arrivavano dal basso.
8
00:00:57,079 --> 00:00:58,280
Come li difendevano?
9
00:00:58,359 --> 00:00:59,560
Con le spade.
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,500 --> 00:00:27,998
Titulky vytvoøil "PIŠTA"
stefan.opf@seznam.cz
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,900
Titulky na HK verzi (cca 92 min)
Fps 29,97
3
00:02:55,609 --> 00:02:59,711
Michaele, nejseš už trochu starej,
aby sis hrál s panenkama?
4
00:02:59,713 --> 00:03:02,747
Mojà dceøi se to
bude lÃbit, nebo ne?
5
00:03:02,749 --> 00:03:05,784
Urèitì se jà bude lÃbit.
Vypadá úplnì jako ty.
6
00:03:05,786 --> 00:03:07,700
Tak to musà být rozkošná.
7
00:03:08,155 --> 00:03:12,123
- VÃÅ¡, co je dnes za den?
- Jasnì, je den pøed výplatou.
8
00:03:12,125 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1814}PROTEKTOR
{5250}{5274}Nie jeste? troch? za stary,
{5275}{5349}?eby bawi? si? lalkami, Michael?
{5350}{5399}M?j dzieciak
{5400}{5424}to uwielbia, tak czy nie?
{5425}{5449}Uwielbia.
{5450}{5499}Wygl?da jak ty.
{5500}{5549}To znaczy jest s?odki.
{5550}{5624}Czy wiesz, jaki dzi? dzie??
{5625}{5674}Wtorek.
{5675}{5749}Jest pierwszy pa?dziernika.
{5750}{5824}10 lat temu przyby?em do Ameryki.
{5825}{5899}Dziesi?? lat zas?uguje na ?wi?towanie.
{5900}{5971}Postawi? ci...
{5975}{6024}...drinka po pracy.
{6025}{6049}Nie mog? si? sp??ni?.
{6050}{6099}Um?wi?em si? z dziewczyn? na dziewi?t?.
{6100}{6174}Tak?e chcemy to uczci?.
{6175}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,080
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
ÃÃÃÃÃ
3
00:00:37,640 --> 00:00:39,880
Ãîïóëà ðÃè çà ìåÃèê,
â¬Ã¨Ã ÃèÃà Ãèžè,
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
âðà òèžå ñå ó Ãïà Ãè¼ó ñëåäåžå Ãåäåšå.
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
Ãà êîà ÅÃ¥Ãîã ïóòîâà Åà ïî Ãâðîïè,
6
00:00:44,680 --> 00:00:47,160
è çà òâà ðà Åà ôà áðèêà êî¼å ïðåäñòà âšà ¼ó
åêîëîøêó ïðåòÅó,
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,160
îÃà žå Ãà ñòà Ã
Subtítulos para The Protector
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, arabic, tom, yum, goong, 2006, protector,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 211d43ba9824f5d522749b49a7b4e09e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,073 --> 00:00:44,742
???????????????
2
00:00:44,826 --> 00:00:47,829
?????? ???????
?????? ???????? ???????
3
00:00:47,912 --> 00:00:49,372
?????
4
00:00:49,455 --> 00:00:51,958
!! ??? ?????? ???? ????
?? ???? ???? ??? ???????
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,794
??? ????? ???? ??? ???? ??? ??????
6
00:00:54,836 --> 00:00:57,422
???? ??? ????? ?? ????
?? ??? ??????? ?? ??????
7
00:00:57,505 --> 00:00:59,465
???? ?? ???? ?? ????
8
00:00:59,507 --> 00:01:04,470
? ??? ????? ??????
????? ???????? ???????? ???????
9
00:01:04,512 --> 00:01:08,308
??????? ?????? ???????? ??????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{4208}{4244}Nie jeste? troch? za stary?
{4254}{4297}?eby bawi? si? lalkami, Michael?
{4306}{4349}M?j dzieciak
{4352}{4376}to uwielbia tak czy nie?
{4379}{4398}Uwielbia.
{4403}{4439}Wygl?da jak ty.
{4452}{4476}To znaczy jest s?odki.
{4509}{4530}Czy wiesz, jaki dzi? dzie??
{4536}{4582}Dzie? przed wyp?at?.
{4604}{4633}Wszystko co wiesz, to dzie? wyp?aty.
{4636}{4670}Jest pierwszy pa?dziernika.
{4689}{4734}10 lat temu przyby?em do Ameryki.
{4764}{4826}Dziesi?? lat zas?uguje na ?wi?towanie.
{4852}{4888}Postawi? ci...
{4905}{4941}...drinka po pracy.
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, 9, 7, fps, spanish,
original filename: 21619-Torrente_3__El_protector_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,357 --> 00:00:42,342
<i>A popular eurodeputada Janina Ricci
regressa na pr?xima semana a Espanha</i>
2
00:00:42,526 --> 00:00:47,133
<i>ap?s percorrer toda a Europa encerrando
f?bricas que atentavam contra o ambiente,</i>
3
00:00:47,895 --> 00:00:52,528
<i>concluir? o seu ciclo de investiga??es no
?mbito do Forum Ecol?gico Internacional</i>
4
00:00:52,529 --> 00:00:54,438
<i>a decorrer actualmente em Madrid,</i>
5
00:00:54,767 --> 00:00:58,134
<i>com a leitura dum detalhado relat?rio
em que se denunciam</i>
6
00:00:57,635 --> 00:01:01,047
<i>as actividades ilegais de v?rias empresas,</i>
7
00:01:00,994 --> 00:01:04,900
<i>entre as quais a multin
Subtítulos para The Protector
keywords: the, protector, tom, yum, goong, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, ireq, tp,
original filename: 53522-The_Protector___Tom_yum_goong_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:41,746 --> 00:00:43,906
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:44,249 --> 00:00:47,202
that protect the King's elephant.
3
00:00:47,545 --> 00:00:48,871
Why do they have to protect it?
4
00:00:49,047 --> 00:00:51,249
The elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:00:51,634 --> 00:00:53,961
Because the King is riding on the elephant.
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,839
That is why we have to be careful at the bottom.
7
00:00:56,890 --> 00:00:58,299
Careful of what Dad?
8
00:00:59,310 --> 00:01:00,260
You see,
9
00:01:00,728 --> 00:01:03,514
If we lose our sword we need to use Muay:
10
00:01:04,149 --> 00:01:08,487
Throw, sit, cut, grab,
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps,
original filename: 26021-Torrente_3__El_protector_(2005)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
STIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciata Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se intoarce in Spania saptamana viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupa turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
in care a inchis fabrici ce constituiau
o amenintare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
isi va continua investigatiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,777
ce se va tine la Madrid,
10
00:01:04,980 --> 00:01:07,130
prezentand
Subtítulos para The Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps, eng,
original filename: 25301-Torrente_3__El_protector_(2005)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madrid,
10
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
presenting a detailed report
Subtítulos para The Protector
keywords: tom, yum, goong, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, protector, 1,
original filename: 33886-Tom_yum_goong_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,421 --> 00:01:15,589
Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
2
00:01:15,923 --> 00:01:18,892
care protejeazã
elefantul regelui.
3
00:01:19,225 --> 00:01:20,559
De ce trebuie sã-l protejeze?
4
00:01:20,726 --> 00:01:22,927
Elefantul e aºa de mare!
Cine îi poate face rãu?
5
00:01:23,293 --> 00:01:25,628
Pentru cã regele merge
pe elefant.
6
00:01:25,896 --> 00:01:28,496
De-aia noi trebuie
sã avem grijã jos de el.
7
00:01:28,563 --> 00:01:29,965
Cum sã avem grijã,
tatã?
8
00:01:30,998 --> 00:01:31,933
Vezi tu,
9
00:01:32,433 --> 00:01:35,168
dacã ne pierdem sabia
t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:07,200
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,300
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
(1985)
3
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
<i>Ãåçè ñóáòèòðè ñà çà îôèö. âåðñèÿòÃ
ñ îðèãèÃà ëÃèÿ à Ããëèéñêè åçèê, 1 h 31 min</i>
4
00:03:31,020 --> 00:03:33,940
ÃÃ¥ ñè ëè ìà ëêî ñòà ð,
çà äà ñè èãðà åø ñ êóêëè, Ãà éêúë?
5
00:03:34,340 --> 00:03:36,399
Ãà ê ìèñëèø, Ãèëè, ñèÃúò ìè
ùå õà ðåñà ëè òîâà èëè?
6
00:03:36,540 --> 00:03:39,398
Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,767 --> 00:00:17,964
EL CIELO PROTECTOR
2
00:03:51,087 --> 00:03:51,724
Bien.
3
00:03:52,687 --> 00:03:53,642
"Terra ferma".
4
00:04:02,447 --> 00:04:04,517
Los primeros turistas
desde la guerra.
5
00:04:05,167 --> 00:04:07,078
No somos turistas
sino viajeros.
6
00:04:07,407 --> 00:04:08,999
¿Qué diferencia hay?
7
00:04:09,647 --> 00:04:12,207
Un turista sólo piensa
en regresar a casa
8
00:04:12,367 --> 00:04:13,800
nada más llegar, Tunner.
9
00:04:13,967 --> 00:04:16,356
Un viajero puede
no regresar nunca.
10
00:04:17,807 --> 00:04:19,718
¿O sea que yo soy
Subtítulos para The Protector
keywords: tom, yum, goong, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, the, protector, uncut, 1, sam,
original filename: Tom yum goong - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - f965b761a3fb610d006fe34a6e0c712d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,099 --> 00:01:04,799
Sincronia para vers?o e
tradu??o para PTBR: FRV
2
00:01:09,099 --> 00:01:11,799
"Tom Yum Goong"
A Honra do Drag?o
3
00:01:12,900 --> 00:01:15,062
Estes s?o os quatro guerreiros
Jatubaht...
4
00:01:15,404 --> 00:01:18,359
...que protegem o elefante Real.
5
00:01:18,702 --> 00:01:20,028
Porque ? que eles t?m que o proteger?
6
00:01:20,204 --> 00:01:22,411
O elefante ? t?o grande!
Quem o pode magoar?
7
00:01:22,795 --> 00:01:25,123
Porque o Rei vai montado no elefante.
8
00:01:25,381 --> 00:01:28,002
? por isso que temos que ter
cuidado aqui em baixo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,756
En la escena del crimen la policÃa
encontró una foto...
2
00:00:45,757 --> 00:00:47,170
...con la cara de uno de los sospechosos.
3
00:00:47,676 --> 00:00:51,475
Las autoridades creen que el mismo está
involucrado en una negociación de drogas.
4
00:00:51,681 --> 00:00:54,299
Realizada en un almacén
del área asiática.
5
00:00:54,510 --> 00:00:56,744
El sospechoso fue visto usando
una bufanda roja.
6
00:00:56,995 --> 00:01:00,943
Si alguien ha visto a este hombre,
por favor contacte a las autoridades.
7
00:02:13,940 --> 00:02:15,926
Está bien, te lla
Subtítulos para The Protector
keywords: tom, yum, goong, 2005, the, protector, uncut, sam, cd, 1, 2,
original filename: Tom.yum.goong(2005).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,382 --> 00:01:15,850
Estos son los cuatro
guerreros Jatubaht...
2
00:01:16,052 --> 00:01:18,919
...que protegen el elefante del rey.
3
00:01:19,121 --> 00:01:20,315
¿Por qué deben protegerlo?
4
00:01:20,523 --> 00:01:23,014
¡El elefante es muy grande!
¿Quien puede hacerle daño?
5
00:01:23,225 --> 00:01:25,853
Como el rey está
montado sobre el elefante...
6
00:01:26,062 --> 00:01:28,496
...debemos cuidar debajo de él.
7
00:01:28,698 --> 00:01:30,723
¿Cuidarlo de qué, Papá?
8
00:01:30,933 --> 00:01:34,924
Veras, si perdemos nuestra espada
debemos usar el Muay.
9