Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4258}{4342}Zkus si to p?edstavit -|sekret??ka plukovn?ka Graye.
{4342}{4403}N?co neuv??iteln?ho. Jak vysava?.
{4403}{4468}Jela po m? cel? m?s?ce.
{4598}{4638}Jody volala, ?e je nemocn?.
{4638}{4717}- M?? slu?bu u dispe?inku.|- To je v hajzlu.
{4717}{4811}Udr?uj spojen?.|Dneska je tam svi?sk? mlha.
{4945}{5032}Vid?l jsem n?jakej pohyb|u Fort Point.
{5032}{5127}Patti Jean, zavolej mi,|kdy? ti bude zima.
{5127}{5167}M?m bundu.
{5167}{5257}To je n?co jin?ho ne? chlap.|V?ak ty jsi taky n?co jin?ho.
{5545}{5600}Jednotka One Foxtrot je na 10-8.
{5910}{6007}Jednotka One Foxtrot|vol? Dispatch 297.
{6007}{6050}Vypla?ila jsem p?rek milenc?.
{6050}
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: the, last, temptation, of, christ, 1988, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: The Last Temptation of Christ - 1988 - 1CD - Czech - cz - b9403f1e6c5f1146d036c62b70cc7f99.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,466
"Dvoj? podstata Je???e Krista- ta lidsk?,
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
nadlidsk? touha p?ibl??it se Bohu...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
mi v?dy byla nevyzpytatelnou z?hadou.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
Hlavn?m zdrojem v?ech m?ch
radost? a ?trap
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
je ji? od m?ch d?tsk?ch let nekone?n?,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
nel?tostn? souboj ducha a t?la,
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,673
a moje du?e je ar?nou,
kde se tito dva soupe?i
8
00:00:41,874 --> 00:00:44,069
st?etli a utkali."
9
00:00:45,034 --> 00:00:47,343
NI
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:41,920
K R V A V ? ? P O R T
2
00:02:07,040 --> 00:02:09,160
Jacksone, chyst?? se do Hong Kongu?
3
00:02:09,720 --> 00:02:13,040
Miluju ka?dej full-kontakt.
A taky pot?ebuju p?r jizev.
4
00:02:13,160 --> 00:02:14,880
Pr? t? na Kumite taky m??ou zab?t.
5
00:02:14,960 --> 00:02:16,840
Jen kdy? to posere?.
6
00:02:28,280 --> 00:02:30,640
Z?tra jedeme na Kumite.
7
00:02:49,840 --> 00:02:50,960
Pane.
8
00:02:52,280 --> 00:02:53,480
Promi?te.
9
00:02:53,600 --> 00:02:56,200
Plukovn?k by s v?mi r?d mluvil
ne? odjedete.
10
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
Co s
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4178}{4238}www.titulky.com
{4258}{4342}Zkus si to p?edstavit -|sekret??ka plukovn?ka Graye.
{4342}{4403}N?co neuv??iteln?ho. Jak vysava?.
{4403}{4468}Jela po m? cel? m?s?ce.
{4598}{4638}Jody volala, ?e je nemocn?.
{4638}{4717}- M?? slu?bu u dispe?inku.|- To je v hajzlu.
{4717}{4811}Udr?uj spojen?.|Dneska je tam svi?sk? mlha.
{4945}{5032}Vid?l jsem n?jakej pohyb|u Fort Point.
{5032}{5127}Patti Jean, zavolej mi,|kdy? ti bude zima.
{5127}{5167}M?m bundu.
{5167}{5257}To je n?co jin?ho ne? chlap.|V?ak ty jsi taky n?co jin?ho.
{5545}{5600}Jednotka One Foxtrot je na 10-8.
{5910}{6007}Jednotka One Foxtrot|vol? Dispatch 297.
{6007}{6050}Vypla?il
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, cd, czech, cz, the, big, blue, cze, 1,
original filename: Grand bleu, Le - 1988 - 2CD - Czech - cz - c2d362927dcb0c95d65eec59bad53464.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,170 --> 00:04:00,771
Jacqu, Jacqu!|Rychle, poj?!
2
00:04:00,771 --> 00:04:04,570
- Sv?t? to! Sv?t? to!|- Rychle, Jacqu!
3
00:04:04,570 --> 00:04:06,570
Rychle!
4
00:05:07,965 --> 00:05:09,964
Tam, tam!|Pod?vej, Jacqu?
5
00:05:10,165 --> 00:05:11,964
To je mince.
6
00:05:11,964 --> 00:05:14,965
- Je moje! J? ji vid?l prvn?!|- Nel?i!
7
00:05:14,965 --> 00:05:17,764
- Lh??i! Lh??i!
- Uvid?me, kdo l?e!
8
00:05:19,163 --> 00:05:21,763
Dobr?, nechte toho, vylov?m ji.
9
00:05:21,763 --> 00:05:24,964
- Rozd?l?me se o ni.
- Mince nejde rozd?lit.|To je hloupost.
10
00:05:24,9
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: ashugi, qaribi, 1988, 2, cd, czech, cs, x26, 4, cze, 1,
original filename: Ashugi Qaribi - 1988 - 2CD - Czech - cs - 7eb1cc1848c57fda521b05aac803ef29.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,440
Nebo snad nem??e potuln? zp?v?k
zp?vat ve zlat? kleci?
2
00:00:04,650 --> 00:00:08,140
Objednal jsem si t?, abys zp?val,
mizern? ?ebr?ku!
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,250
Jestli?e nem?? r?d zlatou klec,
4
00:00:15,460 --> 00:00:18,950
Uvrhnu t? ve zlat? ?et?zy!
5
00:00:31,570 --> 00:00:33,670
Jdi! M??e? spo?inout v moj? zahrad?!
6
00:00:39,980 --> 00:00:41,610
J? v?dy v?t?z?m!
7
00:00:44,990 --> 00:00:47,080
HAR?M
8
00:03:19,140 --> 00:03:22,200
NADIR PA?OVA POMSTA
9
00:03:44,100 --> 00:03:47,430
Vy zr?dn? du?e!
Vy jedovat? hadi!
10
00:03:57,68
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: ashugi, qaribi, 1988, 2, cd, czech, cz, x26, 4, cze, 1,
original filename: Ashugi Qaribi - 1988 - 2CD - Czech - cz - 7eb1cc1848c57fda521b05aac803ef29.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,440
Nebo snad nem??e potuln? zp?v?k
zp?vat ve zlat? kleci?
2
00:00:04,650 --> 00:00:08,140
Objednal jsem si t?, abys zp?val,
mizern? ?ebr?ku!
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,250
Jestli?e nem?? r?d zlatou klec,
4
00:00:15,460 --> 00:00:18,950
Uvrhnu t? ve zlat? ?et?zy!
5
00:00:31,570 --> 00:00:33,670
Jdi! M??e? spo?inout v moj? zahrad?!
6
00:00:39,980 --> 00:00:41,610
J? v?dy v?t?z?m!
7
00:00:44,990 --> 00:00:47,080
HAR?M
8
00:03:19,140 --> 00:03:22,200
NADIR PA?OVA POMSTA
9
00:03:44,100 --> 00:03:47,430
Vy zr?dn? du?e!
Vy jedovat? hadi!
10
00:03:57,68
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mujeres al borde de un ataque de nervios - 1988 - 1CD - Czech - cz - 21de9de34849647cce728d41b4f80256.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3770}{3830}www.titulky.com
{3850}{4040}Subtitles by Mela mela@seznam.cz Corrected by verru...tnx:)
{4045}{4129}{Y:i}Je to p?r m?s?c?, co jsem se s Ivanem |p?est?hovala do tohoto p?dn?ho bytu.
{4131}{4185}{Y:i}Sv?t kolem m? se hroutil...
{4187}{4278}{Y:i}a j? jsem cht?la zachr?nit sebe,|ale i ten sv?t.
{4279}{4330}{Y:i}C?tila jsem se jako Noe.
{4332}{4377}{Y:i}Na dvo?e,|kter? jsem si za??dila na terase...
{4379}{4458}{Y:i}bych r?da m?la|jeden p?r v?ech zv??at.
{4484}{4528}{Y:i}V ka?d?m p??pad?...
{4530}{4607}{Y:i}jsem nezachr?nila p?r, kter? m? zaj?mal nejv?c...
{4609}{4645}{Y:i}m?j.
{4647}{4696}{Y:i}Pepo, l?sko:
{4698}{4780}{Y:i}Nikd
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,249 --> 00:01:54,809
Pov?m v?m jeden p??b?h.
Mezi Apa?i se vypr?v?,
2
00:01:54,889 --> 00:01:57,926
?e pou?t? jel mu? na koni a uvid?l supa,
3
00:01:58,009 --> 00:02:02,560
v Arizon? mu ??kaj? holohlavec,
jak sed? na sk?le.
4
00:02:03,769 --> 00:02:07,842
A mu? se ho zeptal: "Jak to, ?e jsi tady?
5
00:02:08,209 --> 00:02:11,758
"Vid?l jsem t? krou?it nad Hadleybergem
a necht?l jsem se s tebou setkat,
6
00:02:11,849 --> 00:02:15,637
"a tak jsem se oto?il a jel tudy."
Star? sup odpov?:
7
00:02:16,049 --> 00:02:19,325
"To je ale n?hoda,
j? jsem nad t?m m?stem jen let?l.
8
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1483}{1579}VESNICE|
{3907}{4027}?? ruky se m?m dr?et,|
{4027}{4459}abych mohl chodit?|
{4459}{4579}Polo?me si ot?zku|
{4579}{4675}v takov? chv?li jako je tato,|
{4675}{5011}Ud?lali jsme dob?e,|?e jme se zde usadili?
{5011}{5107}Bu?me vd??ni za to co m?me.|
{9115}{9187}Jak velk? p?edstaven?|upoutalo va?i pozornost.
{9187}{9283}Mus?m to vz?t sebou,|abych v?s mohl pou?it?
{9499}{9571}Kdo z v?s to na?el?|
{9619}{9667}Phillipe, pohne? t?m?|
{9667}{9715}Ne, pane Walker.|
{9907}{9979}Pozorn? jsem si ho prohl?dl, m?l|krk vykroucen? dozadu,
{9979}{10003}a v?t?ina k??e byla strhnut?.|
{10003}{10039}Rozum?m.|
{10051}{10092}Byl zavra?d?n?.|
{100
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,760 --> 00:00:29,760
Titulky a ?asov?n? vytvo?il:
2
00:00:29,760 --> 00:00:30,560
K
3
00:00:30,560 --> 00:00:31,360
Ki
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,160
Kil
5
00:00:32,160 --> 00:00:32,960
Kill
6
00:00:32,960 --> 00:00:33,760
Kille
7
00:00:33,760 --> 00:00:34,560
Killer
8
00:00:34,560 --> 00:00:35,360
Killer2
9
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
Killer22
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
?prava ?asov?n? M@rty... D?ky ;)
Shrek.The.Third.TS.XviD.iNT-ZY
Shrek.Treti.CZ.TS.maVen.w4-CWF
11
00:00:41,760 --> 00:00:50,760
UPRAVEN? VERZE...SNAD U? 100%!!!
Jo a vyhrazuji si pr?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
>>Translated by UncleFido(c), ICQ133814607<<
Kolikr?t u? jsi to t?m EPA oplachoval?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Jist?, je?t? jeden nebo dva dny.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
T?ikr?t? M?m to.
?ty?i auta, ka?d? t?ikr?t.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Jsi mechanik nebo
in?en?r NASA?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
?ekl jsem ti, ?e jsem
s t?mi Lamborghini nikdy d??v neobchodoval.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
To mi ne??kej
proto?e j? neposlouch?m.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,499
Pane, nemysl?m, ?e je to nutn?.
8
00:03:07,588 --> 00:03:11,547
To
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1129}{1252}MECHANICK? POMERAN?
{2609}{2650}Byljsem tam j?...
{2661}{2726}tedy Alex a m? t?? druzja.
{2732}{2820}Tedy P??a, ?or??k a D?m.
{2829}{2915}Pe?en?, va?en?, v ml??n?m baru|Korova a ?d?mal?jsme s? razsudok...
{2921}{2975}co ud?lat s na?at?m ve?erm.
{3016}{3090}Ml??n? bar Korova ?epuje|obohacen? moloko.
{3096}{3183}Moloko obohacen? o vellocett,|synthemesc ?? drencrom...
{3189}{3237}a to jsme tam pop?jel?.
{3250}{3283}To v?m na?ponuje nervy...
{3289}{3383}a p??prav? v?s na kap?nek|po??dn?ho ultran?s?l?.
{3488}{3572}V kr?sn?m m?st? Dubl?n?,
{3588}{3687}kde jsou holky rozm?l?,
{3713}{3786}tam jsem v?d?l poprv?
{3812}{3898}sladkou Molly Malone
{3925}{4037}jak tla??la voz??e
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz, the, lives, of, others, cze,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9e1e428d3496a79c3852207c7f20a6eb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: the, presidio, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Presidio (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,327 --> 00:02:53,687
Try to imagine:
Colonel Gray's secretary.
2
00:02:53,687 --> 00:02:56,127
Unbelievable. A real Hoover.
3
00:02:56,127 --> 00:02:58,721
She's wanted my ass for months.
4
00:03:02,847 --> 00:03:05,527
Jody called in sick.
5
00:03:05,527 --> 00:03:08,687
- You're on desk duty.
- My ass.
6
00:03:08,687 --> 00:03:12,475
Stay on the radio.
The fog's a bitch tonight.
7
00:03:17,807 --> 00:03:21,287
I saw some activity at Fort Point.
8
00:03:21,287 --> 00:03:25,087
Patti Jean, give me a call
if you get cold.
9
00:03:25,087 --> 00:03:26,687
I got a jacket.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD
{400}{600}Subtitles by SOFTITLER
{752}{805}{y:i}Narodil jsem se v Palermu, na Sic?lii.
{807}{889}{y:i}P?est?hovali jsme se do Chicaga,|{y:i}kdy? mi bylo sedm.
{896}{950}{y:i}Vychovali n?s k patriotismu.
{985}{1023}{y:i}A patrioty jsme byli.
{1030}{1102}{y:i}Kdy? jsem byl mal?,|{y:i}vzal m? otec na baseball.
{1115}{1195}{y:i}P?edv?d?li tam d?iu-d?itsu.|{y:i}Co ten sta?e?ek d?lal,
{1208}{1260}{y:i}mi p?ipadalo jako kouzla...
{1296}{1358}{y:i}a j? se rozhodl, ?e pojedu na D?ln? v?chod.
{1360}{1443}{y:i}V sedmn?cti jsem tam odjel|{y:i}a studoval jsem u mistr?.
{4102}{4206}{y:i}V r. 1969 m? kamar?d pozval na osla
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,511
Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:08,520 --> 00:00:12,832
V hlavnÃch rolÃch
3
00:00:23,360 --> 00:00:27,638
MÃSTO PRO LÃSKU
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,073
Podle divadelnà hry
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,471
Scénáø
6
00:00:35,160 --> 00:00:38,755
Støih
7
00:00:39,480 --> 00:00:42,677
Hudba
8
00:00:48,960 --> 00:00:52,396
Kamera
9
00:05:56,640 --> 00:05:59,871
Ten je mùj! Je mùj!
10
00:06:00,040 --> 00:06:02,793
Promiòte, panÃ,
ale na to jsou pøedpisy.
11
00:06:06,320 --> 00:06:08,356
Tak dobrá.
12
00:06:08,800 --> 00:06:1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,479 --> 00:00:54,479
JAK P?ECH?ZEJ? SLZY
2
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hal?!
3
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hal?, to je Ha-tau?
Tady teti?ka!
4
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Co se d?je?
5
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Je?t? sp???
Zavol?m pozd?ji.
6
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
7
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hal?!
8
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
To jsi zase ty, teti?ko!
9
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
Ty jsi je?t? nevstal!
Tak j? ti zavol?m pozd?ji.
10
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Nen? t?eba! Jen mluv!
11
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
Jde o to, ?e se
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, czech, cs, my, neighbour, tototo, cz,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Czech - cs - e6076552dd7cbdc0db7be9beaf4c22de.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:34,097
M?j soused Totoro
2
00:00:34,400 --> 00:00:39,400
Poj?me se proj?t. Poj?me se proj?t.
C?t?m se fajn!
3
00:00:38,050 --> 00:00:42,060
R?da se proch?z?m!
4
00:00:42,060 --> 00:00:46,040
Tak u? poj?me!
5
00:00:46,040 --> 00:00:54,050
Na str?n?ch, ulic?ch, v tunelech a v hebk? tr?v?...
6
00:00:54,050 --> 00:01:02,080
Na japonsk?ch mostech, po ?t?rkov?ch cest?ch...
7
00:01:02,080 --> 00:01:09,910
I za mra?n?ch dn? po klikat?ch cest?ch.
8
00:01:18,100 --> 00:01:26,100
Poj?me se proj?t. Poj?me se proj?t.
C?t?m se fajn!
9
00:01:26,100 --> 00:01:30,100
R?da
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{374}Riped by ALX.
{544}{594}Ve feud?ln?m Japonsku byla t??da bojovn?k?
{597}{693}samuraj? v?z?na p??sahou chr?nit|sv? p?ny i za cenu vlastn?ho ?ivota.
{696}{812}Samuraj jeho? p?n byl zabit|upadl do velik? hanby.
{815}{968}Byl pak nucen toulat se zem?|a hledat ob?ivu jako ?old?k najat? bandity.
{971}{1067}Bojovn?k, kter? ztratil p?na|u? nebyl pova?ov?n za Samuraje,
{1070}{1164}byl zn?m pod jin?m jm?nem, ??kalo se mu:
{1476}{1569}PA??
{3510}{3533}Pivo.
{6589}{6612}M?me zav?eno.
{6635}{6660}Jen jeden drink.
{6827}{6850}Toalety ?
{8166}{8214}
{8324}{8354}Kam tak sp?ch?te ?
{8406}{8434}?ekla jsem, kam tak sp?ch?te ?
{8437}{8465}Neroz
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, 3, cze,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Czech - cz - ea59f71b5a4494d509b5718fc1ef45ed.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,525 --> 00:00:29,112
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
2
00:00:35,744 --> 00:00:37,371
Konec hry.
3
00:00:37,579 --> 00:00:39,498
J? t? zabiju!
4
00:00:39,790 --> 00:00:42,209
Ty d?vko zkurven?...!
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,549
J? t? zabiju!
6
00:02:17,513 --> 00:02:19,264
Danieli!
7
00:05:36,295 --> 00:05:38,172
Prop?na!
8
00:05:40,090 --> 00:05:41,842
Zavolejte n?kdo Kerry.
9
00:05:42,926 --> 00:05:45,846
Volali n?s v 11:45.
N?jak? pan? sly?ela v?buch.
10
00:05:46,054 --> 00:05:49,850
- Jako prvn? dorazili hasi?i.
- Kerry! - Ne? tam p?jdete...
11
00:05
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,500
CLAIRE DOLANOV?
2
00:02:09,700 --> 00:02:11,100
Chci b?t s tebou.
3
00:02:11,600 --> 00:02:13,900
M??u b?t v hotelu
do deseti minut.
4
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
V deset ve?er?
5
00:02:17,900 --> 00:02:19,000
Ano, jist?.
6
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
V??, ?e se m??eme vid?t,
kdykoli bude? cht?t.
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Jsem tu pro tebe.
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,900
Chyb? mi, ?e nejsi ve mn?.
9
00:02:27,500 --> 00:02:29,100
Chci abys m? ?oustal.
10
00:02:29,500 --> 00:02:31,100
M??u p?ijet hned te?.
11
00:02:32,900 --> 00:02
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: himalaya, lenfance, dun, chef, 1999, 1, cd, czech, cs, int, schweik, cze,
original filename: Himalaya - lenfance dun chef - 1999 - 1CD - Czech - cs - 2bacb9875fbd737d377c19cb0fbe7378.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:40,039
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
2
00:00:42,080 --> 00:00:44,674
Sc?n??
3
00:00:56,480 --> 00:00:59,040
Dialogy
4
00:01:02,480 --> 00:01:08,430
HIMALAYA
Karavana
5
00:01:11,280 --> 00:01:14,875
Hraj?
6
00:01:24,000 --> 00:01:27,117
Kamera
7
00:01:28,880 --> 00:01:31,440
Hudba
8
00:01:33,280 --> 00:01:36,511
Zvuk
9
00:01:39,280 --> 00:01:41,635
Technick? poradce
10
00:01:43,400 --> 00:01:47,916
St?ih
11
00:01:50,680 --> 00:01:53,433
V?roba
12
00:01:54,720 --> 00:01:58,793
Produkce
13
00:02:04,880 --> 00:02:08,714
Re?ie
14
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si na chleba nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{281}{362}Uv?d?
{790}{925}KOKTEJL
{1500}{1597}No tak, ?l?pni na to!
{1614}{1639}Jedem!
{1704}{1807}Jed!
{1989}{2028}To je on!
{2039}{2136}Zastav!
{2347}{2389}Zpomal!
{2705}{2749}D?lej!
{2773}{2808}Otev?i!
{2914}{3002}Obr?nci vlasti, m?jte se kr?sn?!
{3030}{3103}Koukej vyd?lat miliony!
{3715}{3779}OD N?PADU|K MILIONOV?M P??JMUM
{4186}{4288}Koukej, Miku, vid?? to?
{4328}{4441}Vid?? to m?sto?|Jednou n?m bude pat?it...
{4478}{4599}Co mysl???|Jo, jsi chytrej kluk.
{6019}{6095}{Y:i}P???t? zast?vka|Martin Boulevard.
{6390}{6510}Str??ku Pate! Opatrn?,|at si nestrhne? z?da!
{6513}{6620}Neboj, j? to zvl?dnu.|Tak co, zp?tky z voj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{997}www.titulky.com
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}?? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Pro??
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1670}{1733}No a co m?m d?lat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2175}{2222}Ty sv?tla, vole!
{2227}{2333
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 4, :, the, dream, master, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Nightmare On Elm Street 4: The Dream Master - 1988 - 1CD - Czech - cz - 69038a192e1a842df7b41263b3cacb91.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}23.976 Fps / divX|www.titulky.com
{333}{535}{Y:i}"Kdy? upadnu do hlubok?ho sp?nku,|padne na m? strach a cel? se chv?ji"
{1289}{1371}{s:36}{c:33FF}No?n? M?ra z ELM STREET|Vl?dce sn?
{1600}{1700}>> CZ.sub by OUTbrain <<
{3652}{3690}Ahoj.
{3691}{3724}Ty tady ?ije??
{3749}{3787}Tady nikdo ne?ije.
{3872}{3900}Kde je Freddy?
{3922}{3952}Nen? doma.
{5069}{5112}Jedna, dv?
{5113}{5181}Freddy si jde pro tebe
{5182}{5220}t?i, ?ty?i
{5221}{5286}zamkni se
{5287}{5314}p?t, ?est
{5314}{5374}chytni k???
{6036}{6087}Uklidni se.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaide!
{7927}{7979}Pomozte mi!
{8321}{8397}Do hajzlu, Kristeno, u? ne.
{8398}
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: king, of, the, hill, 1993, 1, cd, czech, cz, immortals, cze,
original filename: King of the Hill - 1993 - 1CD - Czech - cz - 095226101c14464b8e7dcc2a76f651d8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,560 --> 00:01:52,111
''P?ed ?esti lety,
r?no 20. kv?tna 1927,
2
00:01:52,280 --> 00:01:55,431
jsem tvrd? spal,
kdy? mi za?al u postele zvonit telefon.
3
00:01:55,600 --> 00:01:58,160
Pod?val jsem se na bud?k.
Bylo skoro p?t.
4
00:01:58,320 --> 00:02:01,039
V?d?l jsem, ?e na cel?m sv?t?
jen jedin? ?lov?k
5
00:02:01,200 --> 00:02:02,872
mi m??e v takovou dobu volat.
6
00:02:03,040 --> 00:02:05,713
Zvedl jsem sluch?tko
a v?d?l jsem, ?e m?m pravdu.
7
00:02:05,880 --> 00:02:09,077
'Hal?,' ?ekl jsem.
Na lince byl sly?et pom?rn? siln? hluk.
8
00:02:09,240 --> 00:02:11,071
'Aaro
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kdo je to?
{8567}{8637}- Proc jsi ho zabil?|- Sklapni.
{8969}{9029}Ted', kdy? konc? ?koln? rok,
{9035}{9140}mnoz? z v?s vyraz? predv?st,|jak chytre um? r?dit svet.
{9180}{9268}At' m?te s?lu obst?t za v?ech okolnost?.
{9292}{9347}Nekter? z v?s se budou d?le vzdel?vat.
{9352}{9429}Jin?, douf?m, zustanou verni umen?.
{9554}{9617}Dal?? objev? jin? z?jmy,
{9632}{9665}jin? schopnosti.
{9699}{9752}A jestli nic jin?ho,
{9756}{9869}douf?m, ?e jste letos pochopili|hloupost tvrzen? "Umen? patr? svetu".
{9877}{9946}Umen? patr? tem, kdo ho um? ocenit.
{9964}{10048}Vet?ina nevzdelancu|do t?to kategorie nepatr?.
{10054}{10109}Bohu?el mus?m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4498}{4528}- Radare!|- Ano, pane.
{4530}{4580}- Zavolejte majoru Burnsovi.|- Zavol?m mu.
{4582}{4659}?ekn?te mu, ?e si budeme muset nechat|dva chirurgy z denn? sm?ny.
{4661}{4745}- Zavol?m gener?lovi Hammondovi.|- ?ekn?te, ?e pot?ebujeme dva nov? chirurgy.
{4747}{4820}Douf?m, ?e n?m ty dva nov? chirurgy po?le.|Moc je pot?ebujeme.
{4822}{4879}- Co jste ??kal, pane?|- ?ekl jsem v?echno Radarovi.
{4881}{4916}Co?e?
{5212}{5277}A pak p?i?la...|Korea
{5417}{5478}Pr?v? se vrac?m|od va?ich v?l??c?ch syn? v Koreji.
{5480}{5570}Vedou si tam opravdu dob?e|a mohu v?m s klidn?m sv?dom?m sd?lit,
{5572}{5627}?e jsou ve v?ech ohledem skv?l?.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
SfouknuI jsi
doIe sv??ky?
4
00:02:40,183 --> 0
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: friday, the, 1, 3, th, 1957, cd, czech, cs, part, vi, jason, lives, 1986, cze, dtc,
original filename: Friday the 13th - 1957 - 1CD - Czech - cs - 37ce4f31720f54376fa8f18a9010f067.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[JRT2: 554 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/7711
{1182}{1242}www.titulky.com
{1262}{1336}NevÃm, jak jsi mì pøemluvil, Tommy.
{1366}{1415}Asi jsem blázen.
{1447}{1546}Jestli se o tomhle|dozvìdà v sanatoriu,
{1547}{1654}dajà nás rovnou|do svìracà kazajky. Nav?dycky.
{1655}{1737}Nemusel jsi jezdit, Hawesi.|Je to mezi mnou a Jasonem.
{1739}{1823}Já vÃm, ale poøád nechápu,|proè to dìlá?.
{1848}{1919}Potøebuje? vìdìt,|?e je po nìm?
{1920}{2004}Vidìt jeho mrtvolu|neznamená konec tvých halucinacÃ.
{2006}{2070}Jenom ji vidìt ne, ale znièit ji ano.
{2095}{2193}Jason patøà do pekla|a já se chci ujistit, ?e tam pùjde.
{3695}{3744}Tak tady to je
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: the, dukes, of, hazzard:, beginning, 2007, 1, cd, czech, cz, bestdivx, tdohb, cze,
original filename: The Dukes of Hazzard: The Beginning - 2007 - 1CD - Czech - cz - f0a3bc5f09f281c08a55f6b9fc78ae9b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Titulky pro v?s p?elo?il Ly?a?1.
Na verzi The.Dukes.Of.Hazzard.The.Beginning.DVDRip.XviD-BeStDivX.
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>V m?ste?ku Hazzard
maj? lid? r?di pov?d?n? historek.</i>
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>V?t?ina z nich je smy?lena, nebo p?ikr??lena.</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>Jako tehdy, kdy? jsem v?em ve m?st? ?ekl,
?e jsem p?epral t?i krokod?li najednou</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>kdy? ve skute?nosti to byli jen dv? mal? d?ti
a jeden baset [druh psa].</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>Tyto legendy se staly na?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
http://titulky.aktualne.cz - Vy nerad l?t?te, ?e jo?
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Pro? si to mysl?te?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Chcete zaru?en? recept
na to, jak p?e??t cestu letadlem?
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
A? doraz?te na m?sto,
sundejte si boty a pono?ky.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
Pak se projd?te po koberci naboso
s prsty u nohou zat'at?mi v p?st.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
S prsty u nohou zat'at?mi v p?st...?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
J? v?m. Zn? to ??len?.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Ale d?v??ujte mi. J? u? to
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,969 --> 00:00:55,138
HARD-BOILED
2
00:02:44,081 --> 00:02:48,043
- Tak?e m? o tebe ?ena strach?
- Nen? ?eho se b?t.
3
00:02:48,126 --> 00:02:50,587
Modl? se za m? v?dy,
kdy? jsem v pr?ci.
4
00:02:50,671 --> 00:02:51,797
Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
5
00:03:01,265 --> 00:03:03,559
- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?
- Ano.
6
00:03:03,642 --> 00:03:06,728
- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??
- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
7
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
Chungu!
U? jsou "pt??ci" tady?
8
00:03:08,564 --> 00:03:10,732
T?i ano, ale ten hlavn?
se je?t? neuk?zal.
9
00:0
Subtítulos para The Presidio 1988 1 Cd Czech Cz Cze
keywords: cerny, petr, 1964, 1, cd, czech, cz, dvd, kinobox, cze,
original filename: Cerny Petr - 1964 - 1CD - Czech - cz - ac2ffb6103783921250874d9a5684969.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:49,075
Zp?v: Vzduch je modr?m
nikotinem nasycen,
2
00:00:52,680 --> 00:00:58,915
nov? ubrus star?m v?nem polit.
3
00:01:02,320 --> 00:01:10,637
Mlad? mu? si tyk? s M?s?cem
4
00:01:11,840 --> 00:01:18,552
a vzlyk?:
?ivot je pes a j? se mus?m holit.
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,193
J? j?...
6
00:01:34,040 --> 00:01:37,191
Nen? to d?vno,
co m? brada byla hol?,
7
00:01:37,960 --> 00:01:41,236
kdy? tu n?hle p?i?el vous,
mal? a zrzav?.
8
00:01:41,520 --> 00:01:44,910
Koupil jsem si holen?
a ve?er m?sto ?kolen?
9
00:01:45,200 --> 00:01:48,954
holil jsem se pota
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1062}{1110}P?EDLETOV? ZKOU?KA APOLLA 1|KENNEDYHO MYS
{1112}{1135}27. LEDNA 1967
{1137}{1185}Pos?dka p?ech?z? m?stek|vedouc? do kabiny.
{1187}{1217}Potvrzuji p??jem.
{1219}{1277}Za pouh?ch sedm let dos?hla Amerika...
{1279}{1365}c?le, vyty?en?ho presidentem|Kennedym. Popsal ho jako:
{1399}{1491}"Nejriskantn?j??, nejnebezpe?n?j??|a nejv?t?? dobrodru?stv?,
{1493}{1550}"jak?ho se kdy ?lov?k odv??il. "
{1562}{1654}Pot?, co jsme byli s kosmick?m|programem v?dy a? za Rusy...
{1676}{1743}a po tom nenad?l?m a stra?n?m po??ru...
{1748}{1803}b?hem zkou?ek na odpalovac? ramp?,
{1805}{1866}p?i kter?m