Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004 por relevancia:
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, 2004, part, 1, baby, its, cold, outside, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35191-The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear_(2004)_-_Part_1_(Baby_Its_Cold_Outside)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{115}Traducerea: FreeYourMind Studio|freeyourmindandheart@yahoo.com
{139}{207}In trecut, politicienii au promis cã vor crea o lume mai bunã.
{254}{291}Ei au avut mai multe moduri de a|atinge acest scop.
{303}{383}Dar puterea ºi autoritatea vin din |viziunile optimiste ...
{391}{427}... pe care le-au oferit oamenilor.
{489}{518}Visele au eºuat.
{537}{596}ªi astãzi, oamenii ºi-au pierdut |credinþa în ideologii.
{641}{698}Tot mai mult, politicienii sunt priviti ca ...
{700}{733}... administratori ai vieþii publice.
{775}{825}Dar acum, ei ºi-au descoperit o nouã menire ...
{832}{868}... care le readuce puterea ºi a
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, 2004, part, 2, phantom, victory, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35951-The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear,_The_(2004)_-_Part_2_(The_Phantom_Victory)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{55}Traducerea: FreeYourMind + Camelia|freeyourmindandheart@yahoo.com
{55}{130}In trecut politicienii au promis sa creeze o lume mai bunã.
{175}{222}Ei aveau diferite moduri de a realiza asta.
{225}{310}Dar puterea si autoritatea lor venea din viziunile optimiste|||
{312}{345}pe care le transmiteau oamenilor .
{412}{440}Acele vise au eºuat.
{460}{530}ªi astazi, oamenii au pierdut credinþa in ideologii.
{563}{660}Politicienii erau vazuþi ca manageri ai vietii publice.
{695}{800}Dar acum, ei au descoperit un nou rol| care le reda puterea ºi autoritatea
{825}{930}Acum in loc sa ne ofere vise,|politicienii promit sa ne pro
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, 2004, part, 3, shadows, in, cave, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36161-The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear_(2004)_-_Part_3_(The_Shadows_In_The_Cave)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{14}{66}Traducerea : RA & FreeYourMind|raulpetrut@yahoo.com &|freeyourmindandheart@yahoo.com
{67}{139}Ãn trecut politicienii promiteau sã creeze o lume mai bunã
{176}{220}ªi o fãceau în diferite moduri.
{225}{312}Dar puterea ºi autoritatea lor venea|dintr-o viziune optimistã...
{313}{346}...care o ofereau oamenilor.
{410}{448}Acele idealuri nu mai au putere.
{452}{528}ªi azi oamenii ºi-au pierdut încrederea în ideologii.
{563}{665}Din ce în ce mai mult politicienii sunt vãzuti doar|ca simpli manageri ai vieþii publice.
{700}{806}Dar acum, ei au descoperit un nou mod|de a-ºi recãpãta puterea ºi autoritatea.
{8
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: bbc, power, of, nightmares, the, rise, politics, fear, 2004, tv, 2, 5, fps, phantom, victory, 3, shadows, in, cave, 1, baby, its, cold, outside,
original filename: 21560-BBC_-_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear,_The_(2004)_(TV)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{130}In the past, politicians promised to create a better world.
{175}{222}They had different ways of achieving this.
{225}{310}But their power and authority came from|the optimistic visions...
{312}{345}...they offered to their people.
{412}{440}Those dreams failed.
{460}{530}And today, people have lost faith in ideologies.
{563}{660}Increasingly, politicians are seen simply|as managers of public life.
{695}{800}But now, they have discovered a new role|that restores their power and authority.
{825}{930}Instead of delivering dreams,|politicians now promise to protect us...
{940}{970}...from nightmares.
{1110}{1184}They say
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: bbc, power, of, nightmares, the, rise, politics, fear, 2004, tv, 2, 5, fps, phantom, victory, 1, baby, its, cold, outside, 3, shadows, in, cave,
original filename: 21560-BBC_-_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear,_The_(2004)_(TV)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}25.000
{55}{130}In the past, politicians promised to create a better world.
{175}{222}They had different ways of achieving this.
{225}{310}But their power and authority came from|the optimistic visions...
{312}{345}...they offered to their people.
{412}{440}Those dreams failed.
{460}{530}And today, people have lost faith in ideologies.
{563}{660}Increasingly, politicians are seen simply|as managers of public life.
{695}{800}But now, they have discovered a new role|that restores their power and authority.
{825}{930}Instead of delivering dreams,|politicians now promise to protect us...
{940}{970}...from nightmares.
{1110}{1184}They say that they will rescue us from dreadful da
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, cd, 1, 2, 3,
original filename: The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{89}{157}In the past, politicians promised to create a better world.
{204}{241}They had different ways of achieving this.
{253}{333}But their power and authority came from|the optimistic visions...
{341}{377}...they offered to their people.
{439}{468}Those dreams failed.
{487}{546}And today, people have lost faith in ideologies.
{591}{648}Increasingly, politicians are seen simply as...
{650}{683}...managers of public life.
{725}{775}But now, they have discovered a new role...
{782}{818}...that restores their power and authority.
{857}{891}Instead of delivering dreams...
{902}{999}...politicians now promise to protect us from
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares:, rise, politic, 2004, hungarian, hu, nightmares, 1, baby, its, cold, outsidehun, 3, shadows, in, cave, bbc, 2, phantom, victory,
original filename: The Power of Nightmares: The Rise of the Politic... - 2004 - - Hungarian - hu - 9372d0b7e978b0913bf419f32cca7f08.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:08,280
A m?ltban a politikusok egy jobb
vil?got ?g?rtek.
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,640
K?l?nb?z? m?dszerekkel
pr?b?lt?k ezt el?rni.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,320
De a hatalmuk ?s tekint?ly?k att?l
az optimista v?zi?b?l fakadt
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,080
amit az embereknek ?g?rtek.
5
00:00:19,560 --> 00:00:20,720
Ezek az ?lmok elbuktak.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,840
?s m?ra az emberek elvesztett?k
a hit?ket az ideol?gi?kban.
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
Egyre ink?bb ?gy tekintenek
a politikusokra mint a
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,320
h?tk?znapi
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, the, power, of, nightmares:, rise, politics, fear,
original filename: 162996_The%2BPower%2Bof%2BNightmares%253A%2BThe%2BRise%2Bof%2Bthe%2BPolitics%2Bof%2BFear.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{183}W przesz³oÅci, politycy obiecali|stworzyæ lepszy Åwiat.
{180}{276}Mieli ró¿ne sposoby aby to osi¹gn¹æ.
{230}{360}Ale ich w³adza i autorytet,|pochodzi³y z optymistycznych wizji,
{317}{398}które oferowali ludziom.
{417}{495}Marzenia te zawiod³y.
{465}{572}I dzisiaj, ludzie stracili wiarê w ideologie.
{568}{725}Coraz czêÅciej politycy s¹ postrzegani|po prostu jako mened¿erowie publicznego ¿ycia.
{700}{836}Ale teraz, odkryli now¹ rolê,|która przywraca im w³adzê i autorytet.
{830}{960}Zamiast dostarczania snów,|politycy obiecuj¹ teraz ochroniæ nas
{945}{1017}przed koszmarami.
{1115}{1233}Mówi¹, ¿e uratuj¹
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{188}W przesz³oÅci, politycy obiecali|stworzyæ lepszy Åwiat.
{185}{281}Mieli ró¿ne sposoby aby to osi¹gn¹æ.
{235}{365}Ale ich w³adza i autorytet,|pochodzi³y z optymistycznych wizji,
{322}{403}które oferowali ludziom.
{422}{500}Marzenia te zawiod³y.
{470}{577}I dzisiaj, ludzie stracili wiarê w ideologie.
{573}{730}Coraz czêÅciej politycy s¹ postrzegani|po prostu jako mened¿erowie publicznego ¿ycia.
{705}{841}Ale teraz, odkryli now¹ rolê,|która przywraca im w³adzê i autorytet.
{835}{965}Zamiast dostarczania snów,|politycy obiecuj¹ teraz ochroniæ nas
{950}{1022}przed koszmarami.
{1120}{1238}Mówi¹, ¿e uratuj¹
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, 1, 3, baby, it, cold, outside, adam, curtis, bbc, 2004, st, fr, doc, eng,
original filename: the-power-of-nightmares-01-of-03-baby-it-s-cold-outside-adam-curtis-bbc-2004-st-fr-doc-eng-the-power-of-nightmares-01-of-03-baby-it-s-cold-outside-adam-curtis-bbc-2004-st-fr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
Traduit de l'anglais par Mancha-Fu!
visitez www.reopen911.info
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,280
Autrefois, les politiciens ont promis de cr?er un monde meilleur.
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,640
Ils avaient plusieurs fa?ons d'y parvenir.
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,320
Mais leur pouvoir et leur autorit? venait de
la vision optimiste...
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,080
...qu'ils offraient ? leur peuple.
6
00:00:17,560 --> 00:00:18,720
Ces r?ves ont ?chou?s.
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,840
Et aujourd'hui, les gens ont perdu leurs id?os.
8
00:00:23,640 --> 00:0
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, 2, 3, phantom, victory, adam, curtis, bbc, 2004, st, fr, doc, eng,
original filename: the-power-of-nightmares-02-of-03-the-phantom-victory-adam-curtis-bbc-2004-st-fr-the-power-of-nightmares-02-of-03-the-phantom-victory-adam-curtis-bbc-2004-st-fr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Traduit de l'anglais par ManchaFu!
Visitez www.reopen911.info
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Autrefois, les politiciens promettaient de cr?er un monde meilleur.
Traduit de l'anglais par ManchaFu!
Visitez www.reopen911.info
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,880
Ils avaient plusieurs fa?ons d'y parvenir.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,400
Mais leur pouvoir et leur autorit? venait de|la vision optimiste....
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
...qu'ils offraient ? leur peuple.
6
00:00:16,480 --> 00:00:17,600
Ces r?ves ont ?chou?s.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
Et aujourd
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, nightmares, part, 1, 2004, deepdish, 2, 3,
original filename: Id045405.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{188}W przesz?o?ci, politycy obiecali|stworzy? lepszy ?wiat.
{185}{281}Mieli r??ne sposoby aby to osi?gn??.
{235}{365}Ale ich w?adza i autorytet,|pochodzi?y z optymistycznych wizji,
{322}{403}kt?re oferowali ludziom.
{422}{500}Marzenia te zawiod?y.
{470}{577}I dzisiaj, ludzie stracili wiar? w ideologie.
{573}{730}Coraz cz??ciej politycy s? postrzegani|po prostu jako mened?erowie publicznego ?ycia.
{705}{841}Ale teraz, odkryli now? rol?,|kt?ra przywraca im w?adz? i autorytet.
{835}{965}Zamiast dostarczania sn?w,|politycy obiecuj? teraz ochroni? nas
{950}{1022}przed koszmarami.
{1120}{1238}M?wi?, ?e uratuj? nas|od strasznych niebezpiecze?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,335 --> 00:02:51,394
It's the sense of touch.
2
00:02:52,972 --> 00:02:54,234
What?
3
00:02:56,409 --> 00:03:00,209
Any real city, you walk, you know?
4
00:03:00,313 --> 00:03:04,079
You brush past people.
People bump into you.
5
00:03:04,250 --> 00:03:07,242
In L.A., nobody touches you.
6
00:03:09,989 --> 00:03:13,254
We're always behind
this metal and glass.
7
00:03:14,727 --> 00:03:17,628
I think we miss
that touch so much
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,689
that we crash into each other
just so we can feel something.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,897
You guys okay?
1
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: carlito, 2, eng, patriarxis, carlito's, way, rise, power, 2005, saphire,
original filename: 4929-Carlito.2.ENG.Patriarxis.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:46,504
<i>Sooner or later,</i>
<i>a thug will tell his tale. </i>
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,172
<i>We all want to go on record. </i>
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,312
<i>So let's hear it</i>
<i>for all the hoods. </i>
4
00:00:53,686 --> 00:00:55,654
<i>The Jews out of Brownsville... </i>
5
00:00:56,189 --> 00:01:00,558
<i>the blacks on Lenox Avenue,</i> <i>the
Italians</i> <i>from Mulberry Street... </i>
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,253
<i>the Irish in Hell's Kitchen. </i>
<i>Like that. </i>
7
00:01:09,269 --> 00:01:12,500
<i>Meanwhile, Puerto Ricans</i> <i>been
g
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1050}{1126}Prije ili poslije razbojnik | želi isprièati svoju prièu.
{1167}{1215}Svi želimo da nas se pamti.
{1238}{1290}Stoga æu ja isprièati svoju.
{1299}{1346}Židovi iz Brownsvillea...
{1359}{1464}crnci iz Avenije Lenox, | Talijani iz Ulice Mulberry...
{1492}{1576}Irci iz Hell's Kitchena.
{1672}{1750}Portorikance masovno zatvaraju | još od '40-ih...
{1752}{1800}i nitko se nije bunio.
{1817}{1844}Pa...
{1874}{1943}ja æu vam sve isprièati.
{1981}{2011}O svojim ljudima.
{2013}{2080}Stigli su u New York i | naselili prljave konjušnice...
{2082}{2146}u španjolskom dijelu Harlema | i južnom Bronxu.
{2148}{2241}Ba
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: the, power, of, fear, 2006, 1, cd, english, en, vedma,
original filename: The Power of Fear - 2006 - 1CD - English - en - a5e73525a254113529748f00bed085d7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,207 --> 00:01:17,917
- Yes. Hello
- What the hell are you doing? Are you still sleeping?
2
00:01:18,407 --> 00:01:19,363
What?
3
00:01:19,807 --> 00:01:22,767
Where have you disappeared to?
Iâve been looking for you for 2 days!
4
00:01:23,727 --> 00:01:27,480
Thatâs you Bobby. Sorry, it just happened.
5
00:01:27,567 --> 00:01:29,763
Recently it has been happening too often.
6
00:01:29,847 --> 00:01:32,647
Would you like to fall on my knees and
pray for forgiveness?
7
00:01:32,847 --> 00:01:34,997
You know, Evan, thatâs it. Youâre fired.
8
00:01:35,167 --> 00:01:39,0
Wait
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1055}{1130}(Carlito)|Sooner or later,|a thug will tell his tale.
{1170}{1218}We all want to go on record.
{1241}{1293}So let's hear it|for all the hoods.
{1302}{1349}The Jews out of Brownsville...
{1362}{1465}the blacks on Lenox Avenue,|the Italians|from Mulberry Street...
{1494}{1578}the Irish in Hell's Kitchen.|Like that.
{1674}{1751}Meanwhile, Puerto Ricans|been getting jammed|since the '40s...
{1754}{1800}and ain't nobody said nothing.
{1822}{1845}Well...
{1876}{1943}I'm gonna lay it on you|one time, for the record.
{1984}{2011}My people.
{2016}{2083}They hit New York
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: shadow, of, fear, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 50, 01, done,
original filename: Shadow_of_Fear.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,123 --> 00:00:19,719
Ripped by: dj-oRi
1
00:01:28,438 --> 00:01:31,407
Gentlemen, the world leaves
us full of wonder most nights.
2
00:01:31,674 --> 00:01:36,338
Wondering if our children
will follow in our footsteps.
3
00:01:36,546 --> 00:01:41,574
If our friends know how hard we push
ourselves to rise to the top.
4
00:01:43,319 --> 00:01:47,255
Every Tuesday we come here and
leave the world outside those doors.
5
00:01:48,124 --> 00:01:51,719
Tuesday is reserved for
the men sitting at this table.
6
00:01:51,995 --> 00:01:55,123
Let 's hope the steaks are rare,
and the scotc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2174}Panowie,|?wiat jest pe?en niespodzianek, szczeg?lnie noc?.
{2175}{2286}Zastanawiam si?|czy nasze dzieci, pod??? naszymi ?ladami.
{2300}{2456}Zastanawiam si? czy nasi przyjaciele i rodziny,|wiedz? jak ci??ko brn?? nam na szczyty.
{2475}{2574}W ka?dy wtorek spotykamy si? tutaj|i zostawiamy ca?y ?wiat za tymi drzwiami.
{2575}{2674}Wtorek zarezerwowany jest dla os?b|siedz?cyh przy tym stole, to jest nasza noc.
{2675}{2766}Steki niech b?d? krwiste,|a szkocka wieczna.
{2775}{2830}Za Williama Ashbury.
{2850}{2949}- To bardzo wspania?omy?lne, panie Ashbury.|- M?w mi William.
{2950}{2999}S?ysza?em, ?e nie wysz?a ci sprawa z DeWitt'em.
{30
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,476 --> 00:00:46,604
Tarde o temprano,
un matón contará su historia.
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,272
Todos queremos dejar algo dicho.
3
00:00:51,251 --> 00:00:53,719
Asà que pido un aplauso
para todos los pandilleros.
4
00:00:53,787 --> 00:00:55,755
A los judÃos de Brownsville...
5
00:00:56,289 --> 00:01:00,658
a los negros de la avenida Lenox,
a los italianos de la calle Mulberry...
6
00:01:01,861 --> 00:01:05,353
a los irlandeses de Hell's Kitchen. Tal cual.
7
00:01:09,369 --> 00:01:12,600
Pero se aprovechan de los puertorriqueños
desde los años cuarenta...
8
00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,117 --> 00:00:47,245
Pre ili kasnije, razbojnik
æe da isprièa svoju prièu.
2
00:00:48,956 --> 00:00:50,924
Svi želimo da budemo zapamæeni.
3
00:00:51,925 --> 00:00:54,086
Pa hajde da je èujemo sve do kraja.
4
00:00:54,461 --> 00:00:56,429
Jevreji iz Brownsville...
5
00:00:56,964 --> 00:01:01,230
crnci sa Lenox avenije,
Italijani iz Mulberry ulice...
6
00:01:02,436 --> 00:01:05,928
Irci iz Ãavolje kuhinje. Tako.
7
00:01:09,943 --> 00:01:13,174
U medjuvremenu, Portorikanci
su bili ometeni od 40-ih
8
00:01:13,313 --> 00:01:15,213
i niko ništa nije rekao.
9
00:01:16
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 608x464 25.0fps 333.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{385}{508}W przesz?o?ci, politycy obiecali|stworzy? lepszy ?wiat.
{505}{601}Mieli r??ne sposoby aby to osi?gn??.
{555}{685}Ale ich w?adza i autorytet,|pochodzi?y z optymistycznych wizji,
{642}{723}kt?re oferowali ludziom.
{742}{820}Marzenia te zawiod?y.
{790}{897}I dzisiaj, ludzie stracili wiar? w ideologie.
{893}{1050}Coraz cz??ciej politycy s? postrzegani|po prostu jako mened?erowie publicznego ?ycia.
{1025}{1161}Ale teraz, odkryli now? rol?,|kt?ra przywraca im w?adz? i autorytet.
{1155}{1285}Zamiast dostarczania sn?w,|politycy obiecuj? teraz ochroni
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: carlitos, way, rise, to, power, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, saphire,
original filename: Carlitos Way Rise to Power (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,962 --> 00:00:20,729
ÃYÃ SEYÃRLER...
2
00:00:22,731 --> 00:00:33,242
" CARLITO 'NUN YOLU "
" Gücün Yükseliþi "
3
00:00:43,585 --> 00:00:46,755
Bir haydut,
er geç kendi öyküsünü anlatýr.
4
00:00:48,465 --> 00:00:50,425
Hepimiz kayda geçmeyi isteriz.
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,554
Bütün kabadayýlarý alkýþlayalým.
6
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
Brownsville'den Yahudileri...
7
00:00:56,473 --> 00:01:00,853
Lenox Caddesi'ndeki siyahlarý,
Mulberry Sokaðý'nýn Ãtalyanlarýný...
8
00:01:02,020 --> 00:01:05,524
Cehennem Mutfaðý'ndaki
Ãrlandalýlarý.
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: 9, carlitos, way, 2005, ing, rise, to, power, stv, saphire,
original filename: 09_Carlitos.Way.2005-ing.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:46,504
(Carlito)
Sooner or later,
a thug will tell his tale.
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,172
We all want to go on record.
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,312
So let"s hear it
for all the hoods.
4
00:00:53,686 --> 00:00:55,654
The Jews out of Brownsville...
5
00:00:56,189 --> 00:01:00,558
the blacks on Lenox Avenue,
the Italians
from Mulberry Street...
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,253
the Irish in Hell"s Kitchen.
Like that.
7
00:01:09,269 --> 00:01:12,500
Meanwhile, Puerto Ricans
been getting jammed
since the "40s...
8
00:01:12,572 --> 00:01:14,506
and ain"t no
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
:: www.descargasweb.net ::
2
00:00:43,476 --> 00:00:46,604
<i>Tarde o temprano,
un matón contará su historia.</i>
3
00:00:48,281 --> 00:00:50,272
<i>Todos queremos dejar algo dicho.</i>
4
00:00:51,251 --> 00:00:53,719
<i>Asà que pido un aplauso
para todos los pandilleros.</i>
5
00:00:53,787 --> 00:00:55,755
<i>A los judÃos de Brownsville...</i>
6
00:00:56,289 --> 00:01:00,658
<i>a los negros de la avenida Lenox,
a los italianos de la calle Mulberry...</i>
7
00:01:01,861 --> 00:01:05,353
<i>a los irlandeses de Hell's Kitchen. Tal cual.</i>
8
00:01:09,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1578}{1700}ÃÃà ÃáÃæÃ|translated by sord
{3543}{3572}áà ÃÃÃà Ãäà ÃÃÃÃà Ãáà ÃáÃá ÃáÃ
{3602}{3637}ÃáÃä ,,åá Ãäà ãÃÃÃà |...ãä ÃáãÃääÃÃ
{3648}{3674}æÃá ÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃÿ¿
{3677}{3711}ÃÃ¥Ãà ,, áÃà ÃÃ¥Ãããà ÃÃá ÃÃÃ|ÃÃäÃð¿¿
{3739}{3788}ÃÃáã ,, ÃÃáã|Ãäà ãÃÃÃà Ãäåà ÃÃÃæä ÃÃÃÃ¥
{3804}{3846}Ãæà áä ÃÃì Ãà ãä Ã¥ÃáÃÃ|ÃáÃÃÃá,, áà ÃÃáÃ
{3858}{3886}Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥ ããà ÃÃÃÃÃÃ¥
{3903}{3929}ÃÃÃà ÃÃáÃãÃ
{3936}{3965}Ãà ÃÃáÃãÃ
{4217}{4256}Ã¥Ãà ÃÃæà ÃÃÃæà áÃ|åá
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,123 --> 00:00:19,719
+-o0o------ l 0 n t 0 n G ------o0o-+
http://ogrg.lib.itb.ac.id/csforum/privmsg.php?mode=post&u=525
1
00:01:28,438 --> 00:01:31,407
Gentlemen, the world leaves
us full of wonder most nights.
2
00:01:31,674 --> 00:01:36,338
Wondering if our children
will follow in our footsteps.
3
00:01:36,546 --> 00:01:41,574
If our friends know how hard we push
ourselves to rise to the top.
4
00:01:43,319 --> 00:01:47,255
Every Tuesday we come here and
leave the world outside those doors.
5
00:01:48,124 --> 00:01:51,719
Tuesday is reserved for
the men sitting at this table.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,835 --> 00:01:27,860
PAGADO
2
00:01:28,304 --> 00:01:31,467
Estamos aquÃ
preguntándonos como será.
3
00:01:31,741 --> 00:01:35,973
Estamos imaginando si nuestros
hijos seguirán nuestros pasos.
4
00:01:36,613 --> 00:01:41,607
También si amigos y familiares
saben que hicimos un esfuerzo.
5
00:01:43,419 --> 00:01:47,446
Los martes, nos reunimos aquÃ
y dejamos el mundo allà fuera.
6
00:01:48,224 --> 00:01:51,887
Martes están reservados para
nosotros, esta es nuestra noche.
7
00:01:52,195 --> 00:01:54,755
A los filetes casi crudos
y el whisky envejecido
8
00:01:56,166
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,964 --> 00:01:27,989
PAGADO
2
00:01:28,433 --> 00:01:31,596
Estamos aquÃ
preguntándonos como será.
3
00:01:31,870 --> 00:01:36,102
Estamos imaginando si nuestros
hijos seguirán nuestros pasos.
4
00:01:36,742 --> 00:01:41,736
También si amigos y familiares
saben que hicimos un esfuerzo.
5
00:01:43,548 --> 00:01:47,575
Los martes, nos reunimos aquÃ
y dejamos el mundo allà fuera.
6
00:01:48,353 --> 00:01:52,016
Martes están reservados para
nosotros, esta es nuestra noche.
7
00:01:52,324 --> 00:01:54,884
A los filetes casi crudos
y el whisky envejecido
8
00:01:56,294
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:movie info: XVID 640x336 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:mrsoze
00:00:44:/Wcze?niej czy p??niej,/|/bandyta opowie swoj? histori?./
00:00:48:/Wszyscy chcemy, ?eby nas zapami?tano./
00:00:51:/?eby o nas s?yszeli/|/we wszystkich dzielnicach./
00:00:54:/?ydzi z Brownsville.../
00:00:56:/...Czarni na Lenox Avenue,/|/W?osi z Mulberry Street.../
00:01:02:/...Irlandczycy w Hell's Kitchen./|/Po prostu./
00:01:09:/Tymczasem, Puerto Ricanczycy/|/byli w niez?ym g?wnie ju? od lat 40tych.../
00:01:13:/...I nikt nie wypowiedzia? ani s?owa./
00:01:15:/C??.../
00:01:16:- ?YCIE CARLITA - | - POCZ?TEK -
00:01:18:/Wy?o?? to wam, ten jeden raz,/|/?eby?ci
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:35,000
A?*B?*B?RA*SUBS
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
D?nya bizimle ba? etmek zorunda.
3
00:00:45,200 --> 00:00:46,800
4400 de ge?en b?l?m...
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,600
Bu i?neler bedava.
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,200
?steyen herkese verebilirsiniz,
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,700
Fakat riskini anlatmadan vermeyin.
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,700
O' nu kurtarabilirdim.
8
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
Garantisi yok.
9
00:01:00,300 --> 00:01:01,300
Hi?bir zamanda olmad?.
10
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
Cassie Dunlevy.
11
00:01:05,500 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 384x288 25.0fps 380.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{89}W przesz?o?ci, politycy obiecali stworzy? lepszy ?wiat.|Mieli r??ne sposoby aby to osi?gn??.
{91}{175}Ale ich w?adza i autorytet,|pochodzi?y z optymistycznych wizji,
{179}{214}kt?re oferowali ludziom.
{278}{396}Marzenia te zawiod?y. I dzisiaj,|ludzie stracili wiar? w ideologie.
{429}{536}Coraz cz??ciej politycy s? postrzegani po prostu|jako mened?erowie publicznego ?ycia.
{564}{670}Ale teraz, odkryli now? rol?, kt?ra|przywraca im w?adz? i autorytet.
{696}{803}Zamiast dostarczania sn?w, politycy|obiecuj? teraz ochroni? nas
{812}{879}przed koszmara
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,476 --> 00:00:46,604
<i>Tarde o temprano,</i>
<i>un matón contará su historia.</i>
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,272
<i>Todos queremos dejar algo dicho.</i>
3
00:00:51,251 --> 00:00:53,719
<i>Asà que pido un aplauso</i>
<i>para todos los pandilleros.</i>
4
00:00:53,787 --> 00:00:55,755
<i>A los judÃos de Brownsville...</i>
5
00:00:56,289 --> 00:01:00,658
<i>a los negros de la avenida Lenox,</i>
<i>a los italianos de la calle Mulberry...</i>
6
00:01:01,861 --> 00:01:05,353
<i>a los irlandeses de Hell's Kitchen. Tal cual.</i>
7
00:01:09,369 --> 00:01:12,600
<i>Pero se aprovechan
Subtítulos para The Power Of Nightmares Rise Politics Fear 2004
keywords: carlitos, way, rise, to, power, napisy, ns, 2005, stv, saphire,
original filename: Carlitos_Way_Rise_to_Power_(NAPiSY-73335).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{94}{294}mrsoze
{1055}{1130}/Wcze?niej czy p??niej,/|/bandyta opowie swoj? histori?./
{1170}{1218}/Wszyscy chcemy, ?eby nas zapami?tano./
{1241}{1293}/?eby o nas s?yszeli/|/we wszystkich dzielnicach./
{1302}{1349}/?ydzi z Brownsville.../
{1362}{1465}/...Czarni na Lenox Avenue,/|/W?osi z Mulberry Street.../
{1494}{1578}/...Irlandczycy w Hell's Kitchen./|/Po prostu./
{1674}{1750}/Tymczasem, Puerto Ricanczycy/|/byli w niez?ym g?wnie ju? od lat 40tych.../
{1754}{1800}/...I nikt nie wypowiedzia? ani s?owa./
{1822}{1845}/C??.../
{1825}{}- ?YCIE CARLITA -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:01,617 --> 00:00:06,955
"Dac? nu tr?ie?ti la limit?,
ocupi prea mult spa?iu".
2
00:00:08,980 --> 00:00:12,750
Acum 15 ani, o ras? extraterestr?
agresiv?, a invadat sistemul solar,
3
00:00:12,877 --> 00:00:15,611
hot?r?t? s? cucereasc? ?i s?
extermine ?ntreaga umanitate.
4
00:00:15,825 --> 00:00:20,957
Condu?i de nev?zutul Ma'Har, extratere?trii
au folosit experien?a acumulat? ?n deceniile...
5
00:00:21,013 --> 00:00:23,817
de r?piri ?i experien?e, ?ncep?nd un r?zboi
brutal contra for?elor rebele de pe Terra.
6
00:00:26,246 --> 00:00:30,214
Ma'Har a ordonat solda?ilor s? transforme
suprafa?a terestr? ?ntr-un de?ert radioactiv.
7
00:00:30,815 --> 00