Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,960 --> 00:00:25,079
Var?ava 1939
2
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
- Pan Szpilman?
- dobr? den.
3
00:01:57,920 --> 00:01:59,840
Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m.
Miluju va?i hudbu.
4
00:01:59,840 --> 00:02:02,718
- Kdo jste?
- Jmenuju se Dorota.
5
00:02:02,718 --> 00:02:04,640
Jsem Jurkova sestra.
6
00:02:04,640 --> 00:02:06,560
- Vy krv?c?te.
- To nic nen?...
7
00:02:06,560 --> 00:02:09,438
Poj?, Doroto,
m??e? mu to ??ct pozd?ji.
8
00:02:09,438 --> 00:02:13,280
- Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.
- Jurku! Kde jsi ji schov?val?
9
00:02:18,080 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,123 --> 00:00:04,034
Filmov? festival Cannes 2002
Zlat? palma
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,081
Hollywood Classic
uv?d?
3
00:00:17,563 --> 00:00:20,521
Var?ava 1939
4
00:01:50,843 --> 00:01:52,879
-Pan Szpilman?
-Dobr? den.
5
00:01:53,003 --> 00:01:55,517
Jsem tu kv?li v?m.
Tolik jsem v?s cht?la poznat.
6
00:01:55,643 --> 00:01:59,158
-Kdo jste?
-Dorota. Jsem Jurkova sestra.
7
00:01:59,283 --> 00:02:03,401
-Jste zran?n?.
-Ne, to nic nen?, jen...
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,957
Poj?, Doroto, obdivovat ho
bude? n?kdy jindy. Te? nen? ?as.
9
00:02:06,083 --> 00:02:08,153
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1666}{1697}Dobr? ve?er, d?t?.
{1763}{1786}Dobr? ve?er.
{1792}{1837}To u? jsi doma? To jsem r?da.
{1873}{1907}Ne tak rychle.
{1913}{1960}Pros?m t?, nech m? b?t.|Jsem unaven?.
{1966}{2007}Tomu se mi nechce v??it.
{2013}{2072}Tv?j posledn? ??k ode?el p?ed|t?emi hodinami.
{2078}{2144}M??u v?d?t,|kde jsi byla?
{2150}{2162}Pros?m.
{2168}{2243}Nikam nep?jde?,|dokud mi to ne?ekne?!
{2347}{2396}Byla jsem se proj?t.|Vad? ti to?
{2402}{2496}Str?vila jsem osm hodin|mezi ?ty?mi st?nami.|Byla jsem unaven? a pot?ebovala|jsem na vzduch.
{2502}{2552}- T?i hodiny?|- P?esn? tak.
{3041}{3081}N?dhera.
{3087}{3126}P?esn? jak jsem to ?ekala.
{3375}{3409}Kde
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{52}www.titulky.com
{53}{101}Filmov? festival Cannes 2002|Zlat? palma
{103}{177}www.titulky.com
{439}{513}Var?ava 1939
{2771}{2822}-Pan Szpilman?|-Dobr? den.
{2825}{2888}Jsem tu kv?li v?m.|Tolik jsem v?s cht?la poznat.
{2891}{2979}-Kdo jste?|-Dorota. Jsem Jurkova sestra.
{2982}{3085}-Jste zran?n?.|-Ne, to nic nen?, jen...
{3088}{3149}Poj?, Doroto, obdivovat ho|bude? n?kdy jindy. Te? nen? ?as.
{3152}{3204}Jurku, pro? jsi ji|p?ede mnou schov?val?
{3309}{3368}-Nev?m, co si m?m vz?t.|-Po??d toho m?? moc.
{3416}{3479}-Kolik chce? t?hnout kufr??|-Vezmu si ty ?erven? ?aty.
{3489}{3565}Nem?m s sebou vz?t|obr?zek str??ka Szymona?
{3583}{3633}D
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{519}{579}www.titulky.com
{599}{652} Var?ava 1939
{2925}{2973} - Pan Szpilman?|- dobr? den.
{2973}{3021} Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m. | Miluju va?i hudbu.
{3021}{3093} - Kdo jste?| - Jmenuju se Dorota.
{3093}{3141} Jsem Jurkova sestra.
{3141}{3189} - Vy krv?c?te.| - To nic nen?...
{3189}{3261} Poj?, Doroto,| m??e? mu to ??ct pozd?ji.
{3261}{3357} - Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.|- Jurku! Kde jsi ji schov?val?
{3477}{3548} - Nev?m co m?m vz?t s sebou. | - V?dycky toho bal?? moc.
{3548}{3620} - Kolik kufr? bere??|- Bal?m u? posledn?.
{3620}{3716} Co...co mysl??? | M?l...m?l bych to vz?t s sebou?
{3716}{3788} Ber, neber. | Vem c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,123 --> 00:00:04,034
Filmov? festival Cannes 2002
Zlat? palma
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,081
Hollywood Classic
uv?d?
3
00:00:17,563 --> 00:00:20,521
Var?ava 1939
4
00:01:50,843 --> 00:01:52,879
- Pan Szpilman?
- Dobr? den.
5
00:01:53,003 --> 00:01:55,517
Jsem tu kv?li v?m.
Tolik jsem v?s cht?la poznat.
6
00:01:55,643 --> 00:01:59,158
- Kdo jste?
- Dorota. Jsem Jurkova sestra.
7
00:01:59,283 --> 00:02:03,401
- Jste zran?n?.
- Ne, to nic nen?, jen...
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,957
Poj?, Doroto, obdivovat ho
bude? n?kdy jindy. Te? nen? ?as.
9
00:02:06,083 --> 00:02:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{028}{164}HACK THE PLANET!
{174}{247}---p-r-i-n-c-e-s-s---i-s---t-h-e---w-a-y---
{599}{652}Var?ava 1939
{2925}{2973}-Pan Szpilman?|-Dobr? den.
{2973}{3020}Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m.|Miluju va?i hudbu.
{3020}{3092}-Kdo jste?|-Jmenuju se Dorota.
{3092}{3140}Jsem Jurkova sestra.
{3140}{3188}-Vy krv?c?te.|-To nic nen?..
{3188}{3260}Poj? Doroto, m??e? mu|to ??ct pozd?ji.
{3260}{3356}-Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.|-Jurku! Kde jsi ji schov?val?
{3476}{3548}-Nev?m co m?m vz?t s sebou.|-V?dycky toho bal?? moc.
{3548}{3620}-Kolik kufr? bere??|-Bal?m u? posledn?.
{3620}{3716}Co.. co mysl???|M?l.. m?l bych to vz?t s sebou?
{3716}{37
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,123 --> 00:00:04,034
Filmov? festival Cannes 2002
Zlat? palma
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,081
Hollywood Classic
uv?d?
3
00:00:17,563 --> 00:00:20,521
Var?ava 1939
4
00:01:50,843 --> 00:01:52,879
-Pan Szpilman?
-Dobr? den.
5
00:01:53,003 --> 00:01:55,517
Jsem tu kv?li v?m.
Tolik jsem v?s cht?la poznat.
6
00:01:55,643 --> 00:01:59,158
-Kdo jste?
-Dorota. Jsem Jurkova sestra.
7
00:01:59,283 --> 00:02:03,401
-Jste zran?n?.
-Ne, to nic nen?, jen...
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,957
Poj?, Doroto, obdivovat ho
bude? n?kdy jindy. Te? nen? ?as.
9
00:02:06,083 --> 00:02:08,153
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1059}{1112} Var?ava 1939
{3385}{3433} - Pan Szpilman?|- dobr? den.
{3433}{3481} Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m. | Miluju va?i hudbu.
{3481}{3553} - Kdo jste?| - Jmenuju se Dorota.
{3553}{3601} Jsem Jurkova sestra.
{3601}{3649} - Vy krv?c?te.| - To nic nen?...
{3649}{3721} Poj?, Doroto,| m??e? mu to ??ct pozd?ji.
{3721}{3817} - Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.|- Jurku! Kde jsi ji schov?val?
{3937}{4008} - Nev?m co m?m vz?t s sebou. | - V?dycky toho bal?? moc.
{4008}{4080} - Kolik kufr? bere??|- Bal?m u? posledn?.
{4080}{4176} Co...co mysl??? | M?l...m?l bych to vz?t s sebou?
{4176}{4248} Ber, neber. | Vem co chce?.
{4248}{4320} Ne
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1586}{1646}www.titulky.com
{1666}{1697}Dobr? ve?er, d?t?.
{1763}{1786}Dobr? ve?er.
{1792}{1837}To u? jsi doma? To jsem r?da.
{1873}{1907}Ne tak rychle.
{1913}{1960}Pros?m t?, nech m? b?t.|Jsem unaven?.
{1966}{2007}Tomu se mi nechce v??it.
{2013}{2072}Tv?j posledn? ??k ode?el p?ed|t?emi hodinami.
{2078}{2144}M??u v?d?t,|kde jsi byla?
{2150}{2162}Pros?m.
{2168}{2243}Nikam nep?jde?,|dokud mi to ne?ekne?!
{2347}{2396}Byla jsem se proj?t.|Vad? ti to?
{2402}{2496}Str?vila jsem osm hodin|mezi ?ty?mi st?nami.|Byla jsem unaven? a pot?ebovala|jsem na vzduch.
{2502}{2552}- T?i hodiny?|- P?esn? tak.
{3041}{3081}N?dhera.
{3087}{3126}P?esn? jak jse
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{50}{250}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu (patronu@post.ro)
{2905}{2952}- Domnul Szpilman?|- Bunã ziua.
{2952}{3000}O plãcere sã vã întâlnesc.|Vã iubesc munca.
{3000}{3070}- Mã bucur.|- Numele meu este Dorota.
{3070}{3120}Sunt sora lui Jurek.
{3120}{3167}- Sângerezi.|- Nu e nimic...
{3167}{3240}Haide Dorota, o sã mai vorbiþi ºi alta data.
{3240}{3335}- Nu este cel mai potrivit moment pentru asta.|- Jurek unde ai ascuns-o pânã acum?
{3455}{3527}Ãntodeauna iei prea mult
{3527}{3600}Câte valize o sã iei?
{3600}{3695}Ce crezi? Ar trebui... sã iau portretul ãsta?
{3695}{3760}Ia-l, nu-l lua. Fã ce vrei.
{3760}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,047 --> 00:00:25,607
WARSCHAU 1939
2
00:01:56,327 --> 00:01:57,646
Mr Szpilman?
3
00:01:57,807 --> 00:02:00,879
Ik ben speciaal voor u gekomen.
4
00:02:01,047 --> 00:02:05,484
Mijn naam is Dorota.
Ik ben de zus van Jurek... U bloedt.
5
00:02:05,767 --> 00:02:08,201
Het is niet ernstig.
6
00:02:08,487 --> 00:02:11,001
Je kunt 'n andere keer fanmail sturen.
7
00:02:11,967 --> 00:02:14,003
Waar hield je haar verborgen?
8
00:02:24,167 --> 00:02:27,842
Zal ik het portret
van oom Szymon meenemen?
9
00:02:28,007 --> 00:02:30,646
Neem het mee of niet, zie maar.
10
00:02:30,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,047 --> 00:00:25,607
WARSCHAU 1939
2
00:01:56,327 --> 00:01:57,646
Mr Szpilman?
3
00:01:57,807 --> 00:02:00,879
Ik ben speciaal voor u gekomen.
4
00:02:01,047 --> 00:02:05,484
Mijn naam is Dorota.
Ik ben de zus van Jurek... U bloedt.
5
00:02:05,767 --> 00:02:08,201
Het is niet ernstig.
6
00:02:08,487 --> 00:02:11,001
Je kunt 'n andere keer fanmail sturen.
7
00:02:11,967 --> 00:02:14,003
Waar hield je haar verborgen?
8
00:02:24,167 --> 00:02:27,842
Zal ik het portret
van oom Szymon meenemen?
9
00:02:28,007 --> 00:02:30,646
Neem het mee of niet, zie maar.
10
00:02:30,
Subtítulos para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1
keywords: the, pianist, 2002, cd, czech, cz, screener, qix, cesky, poborskiii, 1,
original filename: The Pianist - 2002 - 2CD - Czech - cz - 664d5af63e6a185ecb8f1c5b47e521cf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{120} V??, pro? v?s bijeme?
{120}{216} - Ne...|- V?? pro? v?s bijeme?
{216}{384} - Pro?? |- Abychom oslavili nov? rok!
{384}{456} Te? pochod! |Pochod!
{456}{503} A zp?vejte!
{503}{575} Zp?vejte n?co vesel?ho!
{575}{623} Zp?vejte nahlas a ?ist?.
{2062}{2110} Jdeme.
{3884}{3932} Promi?...
{3932}{4028} ...jsem ?pinav? a zap?ch?m...
{4603}{4675} Nem?me moc ?asu.| Poj?.
{4867}{4915} Mus?? si posp??it.
{4915}{4963} Na, zkus si, jestli ti budou.
{4963}{5011} Budeme t? muset n?kam p?est?hovat.
{5011}{5083} N?mci ??m d?l ?ast?ji|po??daj? hony na ulic?ch.
{5083}{5131} Na ?idy, ne?idy, na v?echny.
{5131}{5179} Na ka?d?ho.
{5179}{5275} A W?a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{120}V??, pro? v?s bijeme?
{120}{216}-Ne.. |-V?? pro? v?s bijeme?
{216}{384}-Pro??|-Abychom oslavili nov? rok!
{384}{456}Te? pochod! Pochod!
{456}{504}A zp?vejte!
{504}{576}Zp?vejte n?co vesel?ho!
{576}{624}Zp?vejte hezky nahlas!
{2062}{2110}Jdeme.
{3885}{3933}Promi?te..
{3933}{4028}..jsem ?pinav? a zap?ch?m..
{4604}{4676}Nem?me moc ?asu. Poj?te.
{4868}{4916}Mus?te si posp??it.
{4916}{4964}Tady.. zkuste si, jestli v?m budou.
{4964}{5011}Budeme v?s muset n?kam p?est?hovat.
{5011}{5083}N?mci ??m d?l ?ast?ji|po??daj? hony na ulic?ch.
{5083}{5131}Na ?idy, ne?idy, na v?echny.
{5131}{5179}Na ka?d?ho.
{5179}{5275}A W?adku, rad?ji se o
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{5}{75}Ai un plasture?
{290}{340}Ce faci aici?
{385}{435}Nimic...
{435}{485}Ce e acolo?
{485}{580}Ne este permis s? lu?m m?ncare ?n ghetou.
{580}{650}Trei kilograme de cartofi ?i paine.
{650}{700}Deschide-l.
{770}{830}Cartofi ?i paine.
{830}{890}Min?i, se simte.
{940}{985}Deschide-l.
{1660}{1730}Cartofi?
{1805}{1880}Voi evreii sunte?i to?i la fel.
{1880}{1950}D?-i unui evreu un deget...
{1950}{2020}... ?i-?i va lua toat? m?na.
{2380}{2425}Dac? m? mai min?i o data te voi ?mpu?ca...
{2425}{2475}... personal.
{3050}{3095}Am fost s?-i caut pe prietenii t?i...
{3095}{3145}... nu mai locuiesc acolo.
{3145}{3195}I-ai contactat?
{3195}{3265}Preg?te?te-te s? pleci. C?nd?
{3265}{32
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{114}M?m pro v?s dobr? zpr?vy.
{114}{234}Panuj? zv?sti, ?e v?s...
{234}{379}...chceme p?em?stit.
{379}{498}Slibuji v?m, ?e te?|ani v budoucnu...
{498}{618}nen? nic takov?ho pl?nov?no.
{618}{689}Ano?|A proto...
{689}{786}jsme um?stili na st?n?ch|informa?n? plak?ty.
{786}{858}Abychom v?m uk?zali na?i dobrou v?li.
{858}{953}Od nyn?j?ka bude|ka?d?mu z v?s dovoleno
{953}{1050}b?hem dne odej?t do m?sta,
{1050}{1145}a p?in?st si t?i kila mrkve,
{1145}{1193}brambor,|ano,
{1193}{1266}a jeden bochn?k chleba.
{1266}{1314}Pro ka?d?ho z v?s.
{1314}{1409}Tak?e, pro? bychom m?li d?lat n?co takov?ho
{1409}{1482}kdybychom v?s cht?li p?em?stit?
{14
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{713}{811}"Pro? jen se vyh?b?m stezk?m,
{817}{925}"po kter?ch chod? jin? poutn?ci?
{992}{1103}"Hled?m skryt? cesty
{1109}{1223}"mezi zasn??en?mi skalami,
{1229}{1342}"Hled?m skryt? cesty
{1348}{1441}"mezi zasn??en?mi skalami.
{1646}{1762}"A p?esto jsem neud?lal nic
{1768}{1879}"abych unikl sv?m spole?n?k?m.
{2001}{2118}"Co je to za hloupou touhu,
{2124}{2231}"kter? mne ?ene do divo?iny?"
{2389}{2488}Mysl?te si, ?e v m?m|hran? chyb? v??e?,|a j? skute?n? b?v?m povrchn?.
{2494}{2534}Vid?te, p?izn?v?m to.
{2566}{2649}Ale ??ci mi, abych zapomn?l na|Schuberta byla stra?n? nef?r.
{2667}{2706}Je to p?esn? naopak.
{2712}{2786}Dnes, stejn? jako|p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{652} Var?ava 1939
{2925}{2973} - Pan Szpilman?|- dobr? den.
{2973}{3021} Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m. | Miluju va?i hudbu.
{3021}{3093} - Kdo jste?| - Jmenuju se Dorota.
{3093}{3141} Jsem Jurkova sestra.
{3141}{3189} - Vy krv?c?te.| - To nic nen?...
{3189}{3261} Poj?, Doroto,| m??e? mu to ??ct pozd?ji.
{3261}{3357} - Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.|- Jurku! Kde jsi ji schov?val?
{3477}{3548} - Nev?m co m?m vz?t s sebou. | - V?dycky toho bal?? moc.
{3548}{3620} - Kolik kufr? bere??|- Bal?m u? posledn?.
{3620}{3716} Co...co mysl??? | M?l...m?l bych to vz?t s sebou?
{3716}{3788} Ber, neber. | Vem co chce?.
{3788}{3860} Nevi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1126}{1198}Te?.
{2061}{2109}Majorku..
{2156}{2204}M?m na tebe prosbu.
{2227}{2299}Chci se odtud dostat.
{2347}{2418}Je snadn? se dostat ven,..
{2418}{2466}..jde o to p?e??t na druh? stran?.
{2466}{2537}V?m..
{2537}{2633}Minul? l?to jsem|pracoval na tr?i?ti..
{2633}{2680}..a vid?l jsem n?koho zn?m?ho.
{2680}{2728}Star? zn?m?.
{2728}{2872}Zp?va?ka. Jej? mu? je herec.
{2872}{2943}Tady jsem ti napsal jejich adresu.|Jestli tam je?t? bydl?.
{2943}{3015}Janina Gorlewsk? a Andrzej Bogucki.
{3015}{3110}Jsou to dob?? lid?.
{3110}{3181}Zkus se s nimi zkontaktovat.
{3181}{3276}Ne??kej jim, ?e je to nebezpe?n?,|ale jen se jich zeptej
Subtítulos para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1
keywords: the, pianist, 2002, cd, czech, cz, limited, dvd, screener, cfh, 1,
original filename: The Pianist - 2002 - 2CD - Czech - cz - 1a800653b6efe8128ef9fcd75a3f7b69.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1447}{1537}Te?.
{2616}{2676}Majorku...
{2736}{2796}M?m k tob? prosbu.
{2826}{2916}Chci se odtud dostat.
{2976}{3066}Je snadn? se odtud dostat,
{3066}{3126}t?? je p?e??t na druh? stran?.
{3126}{3216}V?m...
{3216}{3336}Minul? l?to jsem|pracoval na tr?i?ti...
{3336}{3395}a vid?l jsem n?koho zn?m?ho.
{3395}{3455}Star? zn?m?.
{3455}{3635}Zp?va?ka. | Jej? mu? je herec.
{3635}{3725}Tady jsem ti napsal jejich adresu. | Jestli tam je?t? bydl?.
{3725}{3815}Janina Gorlewska a Andrzej Bogucki.
{3815}{3935}Jsou to dob?? lid?.
{3935}{4025}Zkus se s nimi zkontaktovat.
{4025}{4145}Ne??kej jim, ?e je to nebezpe?n?,| ale jen se jich zeptej...
{4145}{4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{653}Var?ava 1939
{2925}{2971}- Pan Szpilman?|- dobr? den.
{2973}{3019}Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m.|Miluju va?i hudbu.
{3021}{3091}- Kdo jste?|- Jmenuju se Dorota.
{3093}{3139}Jsem Jurkova sestra.
{3141}{3187}- Vy krv?c?te.|- To nic nen?...
{3189}{3259}Poj?, Doroto,|m??e? mu to ??ct pozd?ji.
{3261}{3358}- Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.|- Jurku! Kde jsi ji schov?val?
{3477}{3546}- Nev?m co m?m vz?t s sebou.|- V?dycky toho bal?? moc.
{3548}{3618}- Kolik kufr? bere??|- Bal?m u? posledn?.
{3620}{3714}Co...co mysl???|M?l...m?l bych to vz?t s sebou?
{3716}{3786}Ber, neber.|Vem co chce?.
{3788}{3858}Nevid??, ?e m?m strach o Wla
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1574}{C:9CDB}?????? ????
{1934}{1999}{C:A6C1}??????
{2014}{2079}{C:A6C1}??? ??????????
{2114}{2174}{C:A6C1}??????? ?????|{C:D5E7}? ??.
{3412}{3451}??????!
{3852}{3900}??????? ??? ???? ??????, ?? ???????? !
{4629}{4706}????? ?? ?????.|????? ?? ??????
{4706}{4744}?????? ???????.
{4754}{4821}??????? 1995
{4874}{4905}?'?? ?? ?? ??, ???????
{4905}{4927}???...
{4927}{4953}???? ?? ??????, ?? ???????
{4953}{5011}- ?????. ?? ??? ????????.|- ?? ????? ?? ???? ??? ???????.
{5011}{5082}- ????? ?? ?????, ??? ???? ?????.|- ?????? ?? ?????????? ??????.
{5082}{5157}- ?? ?? ???? ?? ??????? ????? ?????....|- ???? ?? ??? ???
Subtítulos para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1
keywords: elina, som, jag, inte, fanns, 2004, 1, cd, czech, cs, klaus, haro, 2002, en,
original filename: Elina - Som om jag inte fanns - 2004 - 1CD - Czech - cs - 3bee9bb9edb8275fa690acd6d2b75224.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,230
Daddy...
2
00:00:29,560 --> 00:00:31,949
I know you're here.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,396
I remember.
4
00:00:38,640 --> 00:00:42,952
You said:
''See you out on the bog, Elina. ''
5
00:00:45,881 --> 00:00:48,031
So, now I'm here.
6
00:00:54,201 --> 00:01:00,674
ELINA
7
00:01:07,041 --> 00:01:11,114
Beware of the edge, don't step aside
Keep moving, don't run...
8
00:01:30,562 --> 00:01:35,238
This is our bog, Daddy.
It's yours and mine.
9
00:01:36,443 --> 00:01:38,911
Daddy?
10
00:01:40,962 --> 00:01:43,192
Daddy?
11
00:01:51,562 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{265}..dybyste p?emej?leli kdo se s tim pachtil|sem to byl J?..
{275}{394}A David Beckham se znovu dost?v? k m??i
{401}{502}jako v?dy p?eb?r? zodpov?dnost kdy? je Man Utd m??e.
{509}{595}je v??n? v?te?n? kapit?n|jak za Man Utd i za n?ro??k
{601}{716}Te? ale asi douf? ?e se najde je?t? dal?? pomocn?k
{723}{832}akor?t kdy? si zpracov?v? m?? u prav? lajny
{839}{950}Old Trafford je na nohou
{957}{1047}Ale tady je v??n? ot?zka: Odkud ten g?l p??de?
{1053}{1114}kter? zlom? Anderlecht
{1120}{1231}Bude to Scholes?Mohl by to b?t Giggs?Nebo samotn? Beckham?
{1237}{1329}proto?e Anderlecht te? v?te?n? kontroluje z?pas
Subtítulos para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1
keywords: the, pianist, 2002, 1, cd, spanish, es, 5, ch, cdx, ssa,
original filename: The Pianist - 2002 - 1CD - Spanish - es - 9f8d8e919c2b0d4e00bee17f94644bee.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:14.58,0:02:16.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- ?Sr. Szpilman?N- Hola.
Dialogue: Marked=0,0:02:16.48,0:02:18.4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,203
Pokud se ocitnete v n?jak? nesn?zi,
2
00:00:27,407 --> 00:00:29,875
kdy? se v?m stane n?co,
s ??m si nev?te rady,
3
00:00:30,087 --> 00:00:32,043
budete-li m?t t??ko ?e?iteln? probl?m,
4
00:00:32,247 --> 00:00:35,205
pamatujte si, ?e v?dy existuje m?sto,
kam se m??ete uch?lit.
5
00:00:35,407 --> 00:00:37,398
M?sto, kde...
6
00:00:54,567 --> 00:00:56,000
To ne!
7
00:00:56,127 --> 00:00:59,563
- Haru, u? vst?v???
- Jo, u? vst?v?m!
8
00:01:11,887 --> 00:01:14,276
- Dobr? r?no.
- Teda Haru...
9
00:01:14,407 --> 00:01:16,841
Pro? si nastavuje? bud?k,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:15,500
P?eklad -=Eifelll=- 2002
2
00:00:12,500 --> 00:00:20,500
ICQ 113554812
3
00:00:24,500 --> 00:00:32,500
4
00:02:02,500 --> 00:02:10,500
Ukradl ten chip!!
Je vevnit?
5
00:02:06,500 --> 00:02:14,500
U? ho vid?m.
6
00:02:31,500 --> 00:02:39,500
Kirille!!
7
00:02:34,500 --> 00:02:42,500
Je ?as na pr?ci
8
00:03:35,500 --> 00:03:43,500
9
00:03:51,500 --> 00:03:59,500
NSA
N?rodn? Bezpe?nostn? Agentura
Mt.Weather Virginia
10
00:03:59,500 --> 00:04:07,500
3:?lut?
11
00:04:02,500 --> 00:04:10,500
4:Oran?ov?
12
00:04:04,500 --> 00:04:12,500
5:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:10,538
Co mysl?te, kdo z n?s
bude m?t p???t? svatbu?
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,568
Patrn? Monika a Chandler.
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,174
D?te mi newportky, pros?m?
4
00:00:19,380 --> 00:00:23,168
Tady neprod?v?me cigarety,
ale maj? je tamhle naproti u st?nku.
5
00:00:23,380 --> 00:00:25,894
To budete hodn?. D?ky.
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,493
Melissa Worbertov?.
Na tohle asi nebudu m?t s?lu.
7
00:00:32,940 --> 00:00:36,250
Kristepane! Ray-Ray Greenov??
8
00:00:40,820 --> 00:00:44,051
Neobjevila ses u? n?kolik let
v d?v??m bulletinu z vej?ky.
9
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}www.titulky.com
{3}{200}Titulky jsem vytvo?il odposlechem|a s ?asov?n?m mi pomohla D?nsk? verze titulk?.
{202}{400}Tak? jsem z n? p?evzal trochu slov|a jm?na kter?m jsem nerozum?l.
{402}{600}Je to prvn? verze tak?e v n? bude ur?it? dost chyb.
{602}{800}Moje angli?tina na tom nen? zrovna nejl?p,|ale na?t?st? se zde moc nemluv?.|Tak jsem si vym??lel jen minim?ln?.
{802}{1000}Andrej alias Mike Newman
{1002}{1200}A te? u? si u?ijte ten film.|Snad v?m k tomu m? titulky pom??ou.
{1350}{1400}??m
{2038}{2063}Kdo je to Miku?
{2068}{2090}D?l?m na tom.
{2146}{2174}Fiona Birch
{2180}{2265}alias Fiona Nielsen|narozen? v Anglii roku 1978.
{2270}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,769 --> 00:01:14,282
Gave,
2
00:01:15,009 --> 00:01:16,806
co to d?l???
3
00:01:17,249 --> 00:01:19,558
Op?j?m se.
4
00:01:22,289 --> 00:01:24,245
Host? ?ekaj?.
5
00:01:24,729 --> 00:01:27,084
Oni se op?jej? tak?.
6
00:01:32,009 --> 00:01:34,569
N?kdo n?s m??e p?istihnout.
7
00:01:36,649 --> 00:01:38,765
Ted jsi m? vzru?ila.
8
00:03:22,889 --> 00:03:24,163
D?lej.
9
00:03:42,849 --> 00:03:44,168
Ach, Julie,
10
00:03:44,649 --> 00:03:46,765
jsi tak kr?sn?.
11
00:03:46,969 --> 00:03:48,561
?as se naplnil.
12
00:03:49,369 --> 00:03:52,441
J? myslel, ?e ?eny maj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2197}{2257}www.titulky.com
{2277}{2343}{Y:i}O Michaelu Sullivanovi koluje mnoho historek.
{2423}{2482}{Y:i}N?kter? ??kaj?, ?e to byl dobr? mu?.
{2549}{2612}{Y:i}A n?kter? ??kaj?,|{Y:i}?e v n?m nebyla ani ?petka dobr?ho.
{2708}{2836}{Y:i}V zim? roku 1931, jsem s n?m str?vil 6 t?dn?.
{2971}{3013}{Y:i}Tohle je n?? p??b?h.
{3818}{3960}D?kuju mockr?t!|Tragick? nehoda! Nej?erstv?j?? informace!
{5088}{5129}D?kuji pane Millere.
{7270}{7315}Potom ti s t?m pom??u.
{7339}{7386}Zavolej t?tu.
{8311}{8348}Ot?e?
{8501}{8542}Ve?e?e je na stole.
{8572}{8607}D?ky.
{8837}{8976}D?kujeme Bohu, za tyto dary... Amen.
{9285}{9352}-Michaele.|-Pane?
{9356}{939
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:41.2:< Nirvana Sutra > Verze 19
00:02:43.7:
00:02:43.8:Nejhor?? z Osmi Pekel|je Neust?l? Peklo.
00:02:46.2:
00:02:46.4:Jeho smyslem je neust?l? utrpen?.|Proto ten n?zev.
00:02:50.4:
00:03:22.1:P?ed p?ti lety...
00:03:23.5:
00:03:24.4:jsme zah?jili akci...
00:03:25.9:
00:03:27.0:na parkovi?ti restaurace Palas|v oblasti Tai Hing v Tuen Mun.
00:03:33.5:
00:03:33.8:M?li jsme velk? ambice.
00:03:35.7:
00:03:37.1:Ale sotva za dva t?dny...
00:03:38.8:
00:03:40.1:po n?s ka?dodenn? za?ala j?t policie.
00:03:42.9:
00:03:46.7:Zem?elo...
00:03:47.9:
00:03:50.1:?est m?ch bratr?.
00:03:51.6:
00:04:01.1:D?ky Budhovi byl m?j ?ivot u?et?en.
00:04:03.7:
00:04:11.4:P??slov? ??k?:?
Subtítulos para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1
keywords: reign, of, fire, 2002, 1, cd, czech, cz, dmt, rof,
original filename: Reign of Fire - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7574d4eec099248c3f15c2963d571010.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1860}KR?LOVSTV? OHN?
{3400}{3430}?au, Quinne.
{3435}{3489}? Morthy Quinn,|Jak to jde, chlape?
{3491}{3515}Ta co, chlapci?
{3517}{3557}M?? dlouhou ?ichtu, co?
{3559}{3618}Cha! N?kdo po v?s|p?ece mus? uklidit, chlapi.
{3915}{3933}Aaaaa, Quinne!
{3935}{3966}Ojojoj...|Jen poj? sem.
{4032}{4075}Copak ned?? si taky|jednu?
{4075}{4120}Ne.|Sna??m se p?estat.
{4229}{4285}Tak?es to sly?el ze ?koly|nebo ne?
{4305}{4357}A jedem...
{4814}{4852}Dobrou noc, chlapi...
{4854}{4900}-- Zat?m, Karen.|-- Skv?l? pr?ce.|P?eju hezkej v?kend.
{4902}{4933}J?, Karen,|M?? tu nov?ho zam?stnance..
{4935}{4994}-- Pracovn? odd?len? je naho?e.|-- Ahoj, mami!
{
Subtítulos para The Pianist 2002 Cd Czech Cz Tdf 1
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gamle mand i nye biler - 2002 - 1CD - Czech - cz - a6a8b9205e4208aedddb1e30a8d074b6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:07,220
V?nov?no Henningovi Bahsovi
2
00:00:07,987 --> 00:00:12,503
INTERSONIC
uv?d?
3
00:01:40,987 --> 00:01:45,538
STAROU?I NA PLN? PLYN
4
00:02:03,787 --> 00:02:06,017
Haralde!
5
00:02:06,267 --> 00:02:11,216
- Haralde, co je nov?ho?
Jak se m??? - Fajn.
6
00:02:11,467 --> 00:02:16,097
- Chce? sv?zt?
- Ne, d?ky. P?ijedou pro m?.
7
00:02:16,307 --> 00:02:20,186
Stejn? u? tam nen? m?sto.
Pro? m?? v?dycky v aut? tolik lid??
8
00:02:20,387 --> 00:02:23,106
Kv?li ?ivotn?mu prost?ed?.
9
00:02:23,307 --> 00:02:27,459
Chci svoje pen?ze, Haralde.
10
00:02:27
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{4558}{4636}Nev??, co se ti na n?m l?b? nejv?c.
{4670}{4757}Jeho prd?lka?|Jeho o?i? Anebo ruce?
{4770}{4830}Se? z n?j tot?ln? hotov?.
{4838}{4879}Z Jochena? Ale jdi!
{4884}{4958}No jasn?, tebe nevzru?uje|ani Carlos.
{4963}{5062}- Ale vzru?uje.|- V??n?? A kde? Na ou?k?ch?
{5141}{5178}Na t?chhle ou?k?ch.
{5271}{5334}Tak?e s Jochenem je to v??n??
{5339}{5373}J? to nech?pu.
{5380}{5439}V?era jsme po sob? jeli jak ??len?,
{5444}{5529}pak mu jdu pro pit?,|a bum, u? je s Yvonne.
{5534}{5605}O ?em si vy dv? ?t?bet?te?
{5620}{5670}Mluvily jsme o sexu.
{5681}{5731}Pov?dej, Steffi, chceme detaily!
{5792}{5841}Katharin
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,689 --> 00:01:57,884
Ukradl ten ?ip, je vevnit?.
2
00:01:59,769 --> 00:02:00,758
Vid?m ho.
3
00:02:23,129 --> 00:02:24,562
Kirille!
4
00:02:26,049 --> 00:02:27,118
Jen do toho.
5
00:03:40,169 --> 00:03:43,559
Deta?ovan? pracovi?t?
v?zv?dn? slu?by NSA
6
00:03:47,289 --> 00:03:49,439
OPSEC, t?et?, ?lut?.
7
00:03:49,849 --> 00:03:51,999
OPSEC, ?tvrt?, oran?ov?.
8
00:03:52,489 --> 00:03:54,639
OPSEC, p?t?, ?erven?.
9
00:03:55,169 --> 00:03:57,558
NSA - N?rodn? bezpe?nostn? agentura
10
00:04:02,609 --> 00:04:08,286
V 00:30 se akce za?ala
vyv?jet v rozporu s p?edpoklady.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}
{849}{921}Ano, jsem je?t? tady.|Co pot?ebujete?
{924}{1020}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1059}Ano, reklama ...
{1059}{1149}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme ...
{1149}{1209}... a tomu p?esn? nerozum?m|proto?e nev?m co m?m p?ipo??tat ...
{1211}{1271}... proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1338}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1389}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit, omlouv?m se.
{1408}{1463}Zakoupen?m deseti kus? liboln?ho z va?ich|v?robk? Zdrav? Volby...
{1469}{1534}... se rovn? 500 m?l?m, a pokud budu m?t kup?n ...
{15