Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Orphanage is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Orphanage por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Run you crook!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Above, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Tell me.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is now playing.
Even he knows nothing.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
In his new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
Until this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to throw you
Much less, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Do you crook!
10
00:02:23,486 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Catch me!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Watch out, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Hello?
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is now playing.
She doesn't know anything yet.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
in her new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
See you this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to miss you
very much, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
I got you!
10
00:02:23,486 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:0
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, el, orfanato, 2007, eng, hard, axxo,
original filename: 140950_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,194 --> 00:02:02,206
????? SHASSO2000 WWW.ZAMALEK.TV
??? ????? ?????? ??????, ?????
2
00:02:04,349 --> 00:02:06,211
??? ????
3
00:02:06,711 --> 00:02:09,580
???? ????
?? ?????? ???
4
00:02:11,026 --> 00:02:13,874
???? ????? ????? ??? ?? ?????? ??????
5
00:02:14,163 --> 00:02:17,681
?? ????
???? ??? ???????
6
00:02:42,006 --> 00:02:45,592
???????
????????? ????? ?? ????
7
00:02:51,157 --> 00:02:53,125
??? ??? !
8
00:03:56,996 --> 00:03:58,093
???!
9
00:03:59,917 --> 00:04:01,256
???!
10
00:04:01,994 --> 00:04:03,314
???!
11
00:04:03,841 --> 00:04:05,214
???!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,360 --> 00:01:02,680
1, 2, 3, - r?r jer ikke!
2
00:01:03,760 --> 00:01:07,040
1, 2, 3, - r?r jer ikke!
3
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
B?rnehjemmet "Den Gode Hyrde",
Hallo.
4
00:02:04,240 --> 00:02:06,080
Alt er forberedt.
5
00:02:06,600 --> 00:02:09,480
Lige nu leger hun.
Hun ved det endnu ikke.
6
00:02:10,920 --> 00:02:13,760
Laura vil blive lykkelig
i sit nye hjem.
7
00:02:14,040 --> 00:02:17,560
V?r ikke bekymret.
Vi ses i eftermiddag.
8
00:02:41,880 --> 00:02:45,440
Dine venner vil savne dig
rigtig meget, Laura.
9
00:02:51,000 --> 00:02:52,960
Fanget!
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,070 --> 00:01:40,000
1. 2. 3. tocco il muro, 1. 2. 3. tocco il muro, 1. 2. 3. tocco il muro.......
2
00:01:59,594 --> 00:02:01,606
Pronto Orfanotrofio "Il Buon Pastore"?
3
00:02:03,749 --> 00:02:05,611
E' tutto pronto.
4
00:02:06,111 --> 00:02:08,980
E' fuori a giocare.
Non sa ancora niente.
5
00:02:10,426 --> 00:02:13,274
Laura sar? molto felice
della sua nuova casa.
6
00:02:13,563 --> 00:02:17,081
Non si preoccupi.
Ci vediamo questo pomeriggio.
7
00:02:41,406 --> 00:02:44,992
I tuoi amichetti sentiranno
molto la tua mancanza, Laura.
8
00:02:50,557 --> 00:02:52,525
Ti pre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,594 --> 00:02:02,606
????? SHASSO2000 WWW.ZAMALEK.TV
??? ????? ?????? ??????, ?????
2
00:02:04,749 --> 00:02:06,611
??? ????
3
00:02:07,111 --> 00:02:09,980
???? ????
?? ?????? ???
4
00:02:11,426 --> 00:02:14,274
???? ????? ????? ??? ?? ?????? ??????
5
00:02:14,563 --> 00:02:18,081
?? ????
???? ??? ???????
6
00:02:42,406 --> 00:02:45,992
???????
????????? ????? ?? ????
7
00:02:51,557 --> 00:02:53,525
??? ??? !
8
00:03:57,396 --> 00:03:58,493
???!
9
00:04:00,317 --> 00:04:01,656
???!
10
00:04:02,394 --> 00:04:03,714
???!
11
00:04:04,241 --> 00:04:05,614
???!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,594 --> 00:02:01,606
Orphanage "Good Shepherd"
Hello?
2
00:02:03,749 --> 00:02:05,611
It's all prepared.
3
00:02:06,111 --> 00:02:08,980
She is outside playing.
She doesn't know yet.
4
00:02:10,426 --> 00:02:13,274
Laura will be very happy
in her new home.
5
00:02:13,563 --> 00:02:17,081
Do not worry.
See you this afternoon.
6
00:02:41,406 --> 00:02:44,992
Your friends are going to miss you
very much, Laura.
7
00:02:50,557 --> 00:02:52,525
I got you!
8
00:03:56,396 --> 00:03:57,493
Mamaaaaaaa!
9
00:03:59,317 --> 00:04:00,656
Mamaaaaaaa!
10
00:04:01,394 --> 00:04:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,734 --> 00:01:10,294
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:15,408 --> 00:01:17,968
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:01:20,413 --> 00:01:22,973
One, two, three,
knock on the wall!
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,811
One, two, three,
knock on the wall!
5
00:01:30,090 --> 00:01:32,650
One, two, three,
knock on the wall!
6
00:01:34,636 --> 00:01:37,196
One, two, three,
knock on the wall!
7
00:01:39,974 --> 00:01:42,534
One, two, three,
knock on the wall!
8
00:01:44,604 --> 00:01:47,164
One, two, three,
knock on the wall!
9
00:01:48,775 --> 00:01:51,225
One,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,840 --> 00:00:59,228
,???, ?????, ????
!?????? ???? ????
2
00:01:01,680 --> 00:01:04,034
,???, ?????, ????
!?????? ???? ????
3
00:02:00,190 --> 00:02:02,499
???-??????
."????? ????"
4
00:02:04,910 --> 00:02:06,138
.???? ????
5
00:02:06,630 --> 00:02:09,382
,??? ?????
.??? ?????? ??
6
00:02:11,708 --> 00:02:14,940
?? ????, ???
.???? ?? ?????? ?????
7
00:02:16,948 --> 00:02:17,983
.?????
8
00:02:41,985 --> 00:02:45,056
????? ???????
.???? ????, ?????
9
00:02:52,263 --> 00:02:52,979
!????? ????
10
00:02:52,980 --> 00:03:01,141
<i><b>dvodvo123 ????? ?"?
!Qsubs ???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,322 --> 00:00:53,131
HRA DVD
PRESENTS
2
00:00:56,640 --> 00:01:00,030
?? ?? ??
????? ?? ?????
3
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
?? ?? ??
????? ?? ?????
4
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
???? ???? ????? ???
????
5
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
??? ????? ????? ???
6
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
??? ???? ???? ?? ???
?? ???? ??? ??????
7
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
??? ?? ???? ????? ?????? ????? ???
????? ????
8
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
?? ?????
9
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
?? ?????? ???? ?? ??? ???? ????
10
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
! ??????
11
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Bir, iki, ??,
gel beni d?rt.
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
Bir, iki, ??,
gel beni d?rt.
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
"Good Shepherd" Yetimhanesi.
Buyrun.
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
Her?ey haz?r.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
Oyun oynuyor.
Hen?z ona s?ylemedik.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
Merak etmeyin.
Yeni evinde ?ok mutlu olacakt?r.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
G?r??mek ?zere.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Arkada?lar?n seni ?ok
?zleyecekler, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:53,496
Yakalad?m!
10
00:02:55,497 --> 00:03:06
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,594 --> 00:02:01,606
????? SHASSO2000 WWW.ZAMALEK.TV
??? ????? ?????? ??????, ?????
2
00:02:03,749 --> 00:02:05,611
??? ????
3
00:02:06,111 --> 00:02:08,980
???? ????
?? ?????? ???
4
00:02:10,426 --> 00:02:13,274
???? ????? ????? ??? ?? ?????? ??????
5
00:02:13,563 --> 00:02:17,081
?? ????
???? ??? ???????
6
00:02:41,406 --> 00:02:44,992
???????
????????? ????? ?? ????
7
00:02:50,557 --> 00:02:52,525
??? ??? !
8
00:03:56,396 --> 00:03:57,493
???!
9
00:03:59,317 --> 00:04:00,656
???!
10
00:04:01,394 --> 00:04:02,714
???!
11
00:04:03,241 --> 00:04:04,614
??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
En, to, tre,
st? stille n?!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
En, to, tre,
st? stille n?!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Den Gode Hyrde Barnehjem, hallo?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
Alt er klart.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
Hu er ute og leker.
Vi har ikke fortalt henne det enda.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
Hu kommer til ? bli forn?yd i det nye hjemmet.
Slapp av.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
Vi sees.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Vennene dine
kommer til ? savne deg veldig, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Du har'n!
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
It's all ready.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
She's playing.
We haven't told her yet.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
See you then.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Your friends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Got you!
10
00:03:47,960 --> 00
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, 2007, blu, ray, re, 72, x26, 4, dts, silu,
original filename: 145294_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,756 --> 00:01:51,767
En, to, tre,
st? stille n?!
2
00:01:51,919 --> 00:01:54,228
En, to, tre,
st? stille n?!
3
00:02:21,600 --> 00:02:24,008
Den Gode Hyrde Barnehjem, hallo?
4
00:02:26,521 --> 00:02:27,800
Alt er klart.
5
00:02:28,313 --> 00:02:31,184
Hu er ute og leker.
Vi har ikke fortalt henne det enda.
6
00:02:33,611 --> 00:02:36,979
Hu kommer til ? bli forn?yd i det nye hjemmet.
Slapp av.
7
00:02:39,075 --> 00:02:40,152
Vi sees.
8
00:03:05,180 --> 00:03:08,384
Vennene dine
kommer til ? savne deg veldig, Laura.
9
00:03:15,898 --> 00:03:16,646
Du har'n!
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,594 --> 00:02:01,606
??? ?????? "?????? ??????"
?????
2
00:02:03,749 --> 00:02:05,611
?? ?? ???
3
00:02:06,111 --> 00:02:08,980
???? ???? ?????
??? ????? ???? ??? ????
4
00:02:10,426 --> 00:02:12,274
????? ???? ?????
?? ?????? ??????.
5
00:02:13,563 --> 00:02:18,081
?? ?????
??? ??????? ??? ???????
6
00:02:41,406 --> 00:02:45,992
??????? ??????? ????? ?? ????
7
00:02:50,557 --> 00:02:62,525
?????? ?????
???? ??? ????? ?????? ??????
8
00:03:56,396 --> 00:03:58,493
????????????????!
9
00:03:59,317 --> 00:04:00,656
?????????????!
10
00:04:01,394 --> 00:0
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, 2007, readnfo, ika,
original filename: 134160_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
It's all ready.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
She's playing.
We haven't told her yet.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
See you then.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Your friends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Got you!
10
00:03:47,960 --> 00
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, 2007, jupit, english, subtitles, cd, 1, {english, subtitles}, 2,
original filename: the-orphanage-2007-dvdrip-xvid-ac3-jupit-english-subtitles-the-orphanage-2007-dvdrip-xvid-ac3-jupit-english-subtitles.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three, knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three, knock on the wall!
3
00:01:05,980 --> 00:01:07,935
One, two, three, knock on the wall!
4
00:01:10,880 --> 00:01:13,135
One, two, three, knock on the wall!
5
00:01:15,280 --> 00:01:17,835
One, two, three, knock on the wall!
6
00:01:20,380 --> 00:01:22,035
One, two, three, knock on the wall!
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,135
One, two, three, knock on the wall!
8
00:01:28,880 --> 00:01:31,235
One, two, three, knock on...
9
00:01:31,680 --> 00:01:33,335
One, two, three, kno
Subtítulos para The Orphanage
keywords: emulinha, info, orfanato, el, legendas, portugues, br, ika, the, orphanage, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].O.Orfanato.(El.Orfanato).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(iKA).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:53,523
N?o consegui dormir.
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,967
N?o consigo parar de pensar.
3
00:01:06,520 --> 00:01:09,399
Se lembra de como cham?vamos
o Sim?n quando o conhecemos?
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,129
"Dois quilinhos."
5
00:01:13,960 --> 00:01:17,202
"Meus dois quilinhos extra."
Era o peso dele.
6
00:01:21,800 --> 00:01:24,962
Os m?dicos disseram que
n?o era o suficiente.
7
00:01:26,680 --> 00:01:29,763
Mas era para n?s.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,962
Mesmo sabendo...
9
00:01:37,120 --> 00:01:41,124
que havia uma chance
dele nunca ser normal.
Subtítulos para The Orphanage
keywords: el, orfanato, 2, cds, ika, 2007, argenteam, 1228, the, orphanage, cd, 1,
original filename: El.Orfanato(2CDs-iKA)(2007)-aRGENTeaM-12283.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,620 --> 00:00:53,780
Ya no s? lo que es
dormir de un tir?n toda la noche.
2
00:00:56,940 --> 00:00:58,620
No puedo parar de pensar.
3
00:01:06,580 --> 00:01:09,380
?Recuerdas c?mo llam?bamos a Sim?n
cuando lo conocimos?
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,100
"Dos Kilillos".
5
00:01:13,980 --> 00:01:15,900
"Mis dos kilos de m?s", dec?as t?.
6
00:01:15,980 --> 00:01:17,380
Eso pesaba.
7
00:01:21,860 --> 00:01:24,380
Los m?dicos dec?an
que era muy poco para su edad.
8
00:01:26,620 --> 00:01:29,460
Pero, desde luego,
a ti y a m? nos pareci? suficiente.
9
00:01:34,100 --> 00:01:36
Subtítulos para The Orphanage
keywords: orphanage, the, 2007, readnfo, ika, cd, 1, 2,
original filename: Orphanage.The.2007.READNFO.DVDRiP.XViD-iKA.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
?? ?? ??
????? ?? ?????
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
?? ?? ??
????? ?? ?????
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
????? ??? ???? ???? ????
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
??? ????? ???
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
??? ???? ???? ?? ???
?? ???? ??? ??????
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
??? ?? ???? ????? ?????? ????? ???
????? ????
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
?? ?????
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
?? ?????? ???? ?? ??? ???? ????
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
??????
10
00:03:47,960 --> 00:03:50,838
???? ????
11
00:04:01,600 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:53,523
N?o consegui dormir.
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,967
N?o consigo parar de pensar.
3
00:01:06,520 --> 00:01:09,399
Se lembra de como cham?vamos
o Sim?n quando o conhecemos?
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,129
"Dois quilinhos."
5
00:01:13,960 --> 00:01:17,202
"Meus dois quilinhos extra."
Era o peso dele.
6
00:01:21,800 --> 00:01:24,962
Os m?dicos disseram que
n?o era o suficiente.
7
00:01:26,680 --> 00:01:29,763
Mas era para n?s.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,962
Mesmo sabendo...
9
00:01:37,120 --> 00:01:41,124
que havia uma chance
dele nunca ser normal.
Subtítulos para The Orphanage
keywords: orfanato, el, 2007, 2, 5, fps, the, orphanage, cd, 1,
original filename: 49419-Orfanato,_El_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
lt's all ready.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
She's playing.
We haven't told heryet.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
See you then.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Yourfriends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Got you!
10
00:03:47,960 --> 00:03:50,838
THE ORPHANAGE
11
00:04:01,600 --> 00:04:02,794
Mummy!
Subtítulos para The Orphanage
keywords: orfanato, el, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, tlf, orphanage, bd, 1,
original filename: 51681-Orfanato,_El_(2007)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,500
Sim?n ne-a f?cut
mai puternici, Carlos.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
?mpreun? suntem puternici.
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,500
?mpreun?.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,900
Iart?-m? dac? uneori m?
pierd cu firea. Dar, e foarte greu.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,600
Carlos, e cineva ?n baie.
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,300
- Ce se ?nt?mpl??
- Cineva a fost ?n pat.
7
00:00:59,800 --> 00:01:02,200
Carlos, nu te uita a?a la mine,
atinge-l, ?nc? e cald.
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,700
Sigur c? e cald,
de abia m-am ridicat de acolo.
9
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
A fost cineva ?n pat.
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:53,273
I didn't get much sleep, thinking all night...
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,717
I just can't stop thinking.
3
00:01:06,520 --> 00:01:09,239
Remember what we called Sim?n
when we first got him?
4
00:01:09,400 --> 00:01:10,879
"Five Little Pounds".
5
00:01:13,960 --> 00:01:16,952
"Our five little extra pounds".
That's all he weighed.
6
00:01:21,800 --> 00:01:24,712
The doctors said it wasn't enough weight.
7
00:01:26,680 --> 00:01:29,513
But he was heavy enough for us.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,712
Although we knew then...
9
00:01:37,120 --> 00:01:40,
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, cd, 2, ika, heb, qsubs, 1,
original filename: 134034_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:53,273
,???? ????? ????? ?????
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,717
.??? ?? ?????? ?????
3
00:01:06,520 --> 00:01:09,239
???? ??? ????? ??????
????? ????? ????
4
00:01:09,400 --> 00:01:10,879
."??? ???? ???????"
5
00:01:13,960 --> 00:01:16,952
."??? ????? ??????? ???"
.?? ?? ?? ???? ???
6
00:01:21,800 --> 00:01:24,712
,??????? ???? ??? ?? ?????
7
00:01:26,680 --> 00:01:29,513
.??? ?? ??? ???? ???????
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,712
????? ??????
9
00:01:37,120 --> 00:01:40,874
??? ????? ??? ????
.????? ?? ???? ???????
10
00:01:43,640 --> 00:01:45,471
,???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
Jag kan inte sova p? n?tterna.
2
00:00:56,840 --> 00:00:59,640
Jag kan inte sluta t?nka.
3
00:01:06,520 --> 00:01:12,120
Minns du vad vi kallade Sim?n f?r
n?r vi m?tte honom? - "Lilla tv?kilot."
4
00:01:13,960 --> 00:01:18,360
"Mina tv? sm? extra kilon."
Han v?gde inte mer ?n s?.
5
00:01:21,800 --> 00:01:25,800
L?karna sa
att det inte var tillr?ckligt.
6
00:01:26,680 --> 00:01:30,280
Men f?r oss var det v?ldigt mycket.
7
00:01:34,040 --> 00:01:40,440
?ven om vi visste att han
troligen aldrig skulle bli normal.
8
00:01:43,640 --> 00:01:46,440
N?r vi s?g
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, 2007, readnfo, ika, cd, 1, 2,
original filename: 134192_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:0
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, cd, 1, ika, dae, 2,
original filename: 134173_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,265 --> 00:00:39,561
?eviri: daedalus@yedincigemi.com
www.paylashturk.com
2
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Bir, iki, ??,
elim sende!
3
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
Bir, iki, ??,
elim sende!
4
00:01:06,480 --> 00:01:08,835
Bir, iki, ??,
elim sende!
5
00:01:11,180 --> 00:01:13,535
Bir, iki, ??,
elim sende!
6
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Hazreti ?sa Yetimhanesi.
Buyurun?
7
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
Haz?rl?klar tamam.
8
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
?u an oyun oynuyor.
Hen?z s?ylemedik.
9
00:02:11,520 --> 00:02:15,151
Yeni evinde mutlu olacakt?r.
Endi?eniz olmas?
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, el, orfanato, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 150266_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKW?!(???r,Ja?%The.Orphanage.2007.DvDRip.Eng-FxM.srt}}??H??}?????Y???Oa1?<???*?M?%???q,?$?xu4??n|??{z=???&3#??"?H?_?_?t?7E????G??N???L???S?c???????????a?????t??o6???L?N??l????L?C{z???i?????>???<?6U?X<~Sf??????d???a|??,???z???????{???g???@?N??BO???C??y7`?[?n??4?|?W??c<?q????2???p^???i$t??;,?)#????x?MZ?W?m?_???o??????%?n??e?4U@Sd?"??)??ih????I?r????2?diy?@Q
?KQl??p?x???rcWh????? M??? ??L4?OF??qp?qYD9???3?&?!z?o??x???n??%<vq0?o?0??<
???E?l???:?D2PM?|l??Or????w&?????ei??MY????qp????n6UI_y"???? /??_?X@W????7V
6?eFuK?7+???>??W??}n??&????tZn?x???eMDB??;??^X?;??? z??L+y??5??t i-???Y?to?d?5?#x?Z?Tn???>??.??dn??-?
Subtítulos para The Orphanage
keywords: nowsubtitles, com, url, the, orphanage, el, orfanato, readme, html,
original filename: 173163_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Orphanage
keywords: nowsubtitles, com, url, the, orphanage, el, orfanato, readme, html,
original filename: 158042_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Orphanage
keywords: the, orphanage, el, orfanato, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 173162_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
7?t ?w(@??????#=93W orfanato[1].el.(2007).per.1cd.(3272064)The Orphanage (2007) 1CD [www.downloads.ir].srt????w?c??9????|feh??y??/r????f???Z3^U5z?:?Q?E??T??y??u?@?B?T@Q?T??]?
'3}?J??{???.???y1>~??53V?????????????????????y0??}???G?~???t??{??G???????????????????????8???K;~_?&q???5?/?|?????C???w?W??|=????????q?????? ???{????x?*??e
?~M?????}?/???8+?J?:???J??????|a???(?????? ?41/?????5?{??????}?^????o???]???$???;?=??]?Hj??}E?=[???O????8?^8?(?????_??2??e??U?/???qz?o????l?sv???P????O?W???}?C?u???_??~???o_a??[8y0??/???_?2Pi?ap+?
tfF?vaq???????V??7??"????#`?o~^H???y?u??X?-??+c???cO??b??????U??7*[%l??N?
------------
Sponsored links:
------------