Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Onion Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Onion Movie por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
<i>You can always count on
the Onion to get the story.</i>
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
It's America's finest news source.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
<i>And now, the Onion News...</i>
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
<i>America's finest news source.</i>
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
<i>Featuring Dana Dobbs...</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
<i>senior correspondent, Kip Kendall...</i>
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
<i>and award-winning anchor,
Norm Archer.</i>
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
We begin today
with news from Detroit...
9
00
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, onion, movie, 2008, stv, unrated, intimid, osloskop, net,
original filename: The.Onion.Movie.(2008).STV.UNRATED.DVDRip.XviD-iNTiMiD.(osloskop.net).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{9}{77}T?umaczenie: cooz
{84}{126}/CEBULA
{130}{198}/Najlepsze ?r?d?o informacji|/w naszym wspania?ym kraju
{202}{302}/Najwi?ksza metafora ?wiata zderza si? z g?r? lodow?|/Reprezentacja ludzkiej pychy tonie w Atlantyku
{306}{388}/?ydzi w Niemczech zaniepokojeni propozycj? Hitlera,|/aby "wybi? wszystkich ?yd?w"
{392}{468}/Kobiecy orgazm odkryty
{474}{564}/?rodek kraju odnaleziony mi?dzy|/wschodnim i zachodnim wybrze?em
{568}{636}/O kurwa!|/Cz?owiek chodzi po Ksi??ycu
{640}{701}/Narkotyki wygrywaj? wojn? z narkotykami
{705}{766}/Impr
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, untitled, onion, movie, n2, 4, 1257, intimid, theonionmovie, stv,
original filename: The_Untitled_Onion_Movie_n24_12576.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{84}{125}CEBULA
{129}{198}T?umaczenie: cooz|Poprawki: Flisio
{202}{302}/Najwi?ksza metafora ?wiata zderza si? z g?r? lodow?|/Reprezentacja ludzkiej pychy tonie w Atlantyku
{306}{388}/?ydzi w Niemczech zaniepokojeni propozycj? Hitlera,|/aby "wybi? wszystkich ?yd?w"
{392}{468}/Kobiecy orgazm odkryty
{474}{564}/?rodek kraju odnaleziony mi?dzy|/wschodnim i zachodnim wybrze?em
{568}{636}/O kurwa!|/Cz?owiek chodzi po Ksi??ycu
{640}{701}/Narkotyki wygrywaj? wojn? z narkotykami
{705}{766}/Imprezowicz obiecuje naprawi? beczk? z piwem
{770}{821}/Nowy prezyden
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, onion, movie, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, stv, unrated, intimid,
original filename: 52375-The_Onion_Movie_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
You can always count on
<i>the Onion</i> to get the story.
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
It's America's finest news source.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
<i>[Male Announcer]</i>
<i>And now,</i> the Onion News...
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
<i>America's finest news source.</i>
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
<i>Featuring Dana Dobbs...</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
<i>senior correspondent, Kip Kendall...</i>
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
<i>and award-winning anchor,</i>
<i>Norm Archer.</i>
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
We begin today
with news from Detroit...
9
00:01:00,459 --> 00:01:02,689
<i>where
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, 2008, stv, unrated, intimid, spanish,
original filename: 148742_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,935 --> 00:00:07,133
LA CEBOLLA - La Mejor Fuente de Noticias
de Nuestra Gran Rep?blica
2
00:00:08,007 --> 00:00:11,238
LA MET?FORA M?S GRANDE DEL MUNDO
CHOCA CONTRA UN ICEBERG
3
00:00:12,111 --> 00:00:14,773
JUD?OS PREOCUPADOS AL PROPONER HITLER
"MATARATODOS LOSJUD?OS"
4
00:00:16,048 --> 00:00:18,209
DESCUBIERTO ORGASMO FEMENINO
5
00:00:19,785 --> 00:00:22,777
'REGI?N CENTRAL' DESCUBIERTA
ENTRE LA COSTA ESTE Y OESTE
6
00:00:23,589 --> 00:00:26,149
CARAJO
EL HOMBRE CAMINA EN LAJODIDA LUNA
7
00:00:26,225 --> 00:00:29,023
la CEBOLLA - LAS DROGAS GANAN
LA GUERRA CONTRA LAS DROGA
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: onion, movie, the, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, ro, ntsc,
original filename: 54127-Onion_Movie,_The_(2008)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:04,311 --> 00:00:08,142
CEAPA - CEA MAI BUN? SURS? DE ?TIRI
A REPUBLICII NOASTRE M?RE?E
2
00:00:09,383 --> 00:00:12,614
CEA MAI MARE METAFOR? A LUMII
LOVE?TE UN ICEBERG
3
00:00:13,487 --> 00:00:16,149
PREOCUPAREA EVREILOR DE M?RTURISIREA
LUI HITLER: OMOR??I TO?I EVREII
4
00:00:17,220 --> 00:00:20,145
S-A DESCOPERIT ORGASMUL LA FEMEI
5
00:00:21,162 --> 00:00:24,154
"REGIUNEA CENTRAL?" DESCOPERIT?
?NTRE COASTA DE EST ?I COASTA DE VEST
6
00:00:24,965 --> 00:00:27,525
INCREDIBIL
OMUL PêE?TE PE LUN?
7
00:00:28,428 --> 00:00:32,995
CEAPA - DROGURILE AU ?NVINS
R?ZBOIUL DROGURILOR
8
00:00:32,996 --> 00:00:32,871
CHEFLIUL JUR?
C? VA REGLA BUTOIUL C
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
Je kan altijd rekenen op the Onion
om het goede verhaal te krijgen.
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
Het is Amerika's beste nieuwsbron.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
En dan nu, The Onion News...
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
Amerika's beste nieuwsbron.
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
Met Dana Dobbs...
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
senior verslaggever, Kip Kendall...
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
en award winnaar nieuwslezer,
Norm Archer.
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
We beginnen vandaag
met nieuws uit Detroit...
9
00:01:00,459 --> 00:01:02,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
<i>Na Onion se v?dycky
m??e? spolehnout.</i>
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
Nejlep?? zpravodajstv? v Americe.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
<i>A nyn?, zpr?vy Onion...</i>
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
<i>Nejlep?? zpravodajstv? v Americe.</i>
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
<i>S Danou Dobbs...</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
<i>hlavn?m zpravodajem, Kipem Kendallem...</i>
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
<i>dr?itelem ocen?n?,
Normem Archerem.</i>
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
Zpr?vy dnes za?neme
v Detroitu...
9
00:01:00,459 --> 00:01:02,689
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,935 --> 00:00:07,133
L'OIGNON - La meilleure source
d'informations de notre belle r?publique
2
00:00:08,007 --> 00:00:11,238
LA PLUS GROSSE M?TAPHORE AU MONDE
FRAPPE UN ICEBERG
3
00:00:12,111 --> 00:00:14,773
LES JUIFS ALLEMANDS INQUIETS CAR
HITLER VEUT "TUER TOUS LES JUIFS"
4
00:00:16,048 --> 00:00:18,209
L'ORGASME F?MININ D?COUVERT
5
00:00:19,785 --> 00:00:22,777
LE 'MIDWEST' D?COUVERT
ENTRE LES C?TES EST ET OUEST
6
00:00:23,589 --> 00:00:26,149
BON SANG - UN HOMME A MARCH?
SUR LA MAUDITE LUNE
7
00:00:26,225 --> 00:00:29,023
L'OIGNON - LA DROGUE GAGNE
LA GUERRE DES DROGUES
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, 2008, stv, unrated, intimid, english,
original filename: 148740_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
<i>You can always count on
the Onion to get the story.</i>
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
It's America's finest news source.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
<i>And now, the Onion News...</i>
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
<i>America's finest news source.</i>
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
<i>Featuring Dana Dobbs...</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
<i>senior correspondent, Kip Kendall...</i>
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
<i>and award-winning anchor,
Norm Archer.</i>
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
We begin today
with news from Detroit...
9
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
<i>You can always count on
the Onion to get the story.</i>
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
It's America's finest news source.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
<i>And now, the Onion News...</i>
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
<i>America's finest news source.</i>
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
<i>Featuring Dana Dobbs...</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
<i>senior correspondent, Kip Kendall...</i>
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
<i>and award-winning anchor,
Norm Archer.</i>
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
We begin today
with news from Detroit...
9
00
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, 2008, stv, unrated, intimid, french,
original filename: 148741_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,935 --> 00:00:07,133
L'OIGNON - La meilleure source
d'informations de notre belle r?publique
2
00:00:08,007 --> 00:00:11,238
LA PLUS GROSSE M?TAPHORE AU MONDE
FRAPPE UN ICEBERG
3
00:00:12,111 --> 00:00:14,773
LES JUIFS ALLEMANDS INQUIETS CAR
HITLER VEUT "TUER TOUS LES JUIFS"
4
00:00:16,048 --> 00:00:18,209
L'ORGASME F?MININ D?COUVERT
5
00:00:19,785 --> 00:00:22,777
LE 'MIDWEST' D?COUVERT
ENTRE LES C?TES EST ET OUEST
6
00:00:23,589 --> 00:00:26,149
BON SANG - UN HOMME A MARCH?
SUR LA MAUDITE LUNE
7
00:00:26,225 --> 00:00:29,023
L'OIGNON - LA DROGUE GAGNE
LA GUERRE DES DROGUES
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, nowsubtitles, com, url, the+onion+movie, readme, html, the+onion+movie, the, onion,
original filename: 158302_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, the+onion+movie, nowsubtitles, com, url, the+onion+movie, readme, html,
original filename: 161649_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??
9<????Xintimid-theonionmovie-stv.srt????F?7|????`1??~???`?B?-Y????x???bW??"$?f???9???????s?c???>H:????Lf??yw?`??bF&3#"?;??O??????,N2????<}??<z???{U?n7??'O???l???????_????~(W?-???u??k<(k??X????B????g??k??r??C????c_?c9??U56e?=}?????_ok???M?.????q7??m???E?b??????2????*??~<?^??????b??????_?????<??7??vU??H+?'eCs?w???~*?????-I??t?x?`??y?????/?{/7??8?????????e?_?Z???39?}??5??e?uo??Z???â????2%??'PB=???[o?m???????/?omx?ZT???u???`zF????/aG???`?}{e?>??a<??
?Sn???W???h6??O?lS6MY???P?Yx
5?E?[??M?????j??%??Wl??? ?MWw
??7?i?bu?
??E??W??;:?q??3?:???W#?r??}??.?n???)???????????+??G:??0|??????W:?u1{?? ?v??z}?5?<?????7ki??$i????Y??
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, the+onion+movie, nowsubtitles, com, url, the+onion+movie, readme, html,
original filename: 158243_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKh?8S?xX?"?#the.Onion.movie.2008.DVDRip.TVT.srt??[???.???8q??_?{???????iY???=?p??U???E????J??|2 ?l??+?m?]D&3H>???z?_??q?*?8????@??r]^_????m?U?T]?`?O?9?????>??m???W??????????x???????U? zEfH?U??W???1x~??f[??=4]=???~????m?tbG'?WE??tR"?|????:x?u4?m=?`b????.???????;???????B?Z???X?i*d??<e????QJ?ul???,??uu???????
^??
f?hd?F?Z?v6i???i?5}?@{2?x??]?W???S????Umk??`???,V?:d??R?T
????0????a????~8???<??&Jy?I??l??4?u???MGgdW]?????A??a?????<??Y7?r?v?,?E?2??>?????z?D?ME???lT<?O?s??6????j??v?|U&????#Z?`???%?--k????~?h?N?I?Gw?^???>?W??q6???u??aÃ?NN?{:???A????&L????i?????y>???,8??mp????+???0rS??4?SHVi?0?C?;Vw???t??4?~??0???y??(T?b?N?
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, the+onion+movie, nowsubtitles, com, url, the+onion+movie, readme, html,
original filename: 162002_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK9a?9?*?hO(The.Onion.Movie[2008]DvDrip.AC3-aXXo.srt????H?&?/ ??An????88??v6???0oMJtQ?b0$?Z"?????;]U?=tWe1eF?????[??????_?I?2????Hx?????}?????G?[m??
~???~????n?.??3t????????.j?So??)u???^R???MQ?????9?h??K??????????????a???io?f??x?`xE?_Qlv?.|E?I?>?1??8?j/?]?n?K?_?{?zS?q?$???M?t?mj ??7???Z?????_?h?So??p(??2 Q????_0??,@?o??3ï????zBy????????4DV2??=???H?v4g?g;?H?G?Ry,?&.?Ko?2?????2??hX??????^?v????4!$y?$?"
??v?0G#????;7?{??M4?,(?yd?-Bd???zs?3A??{??n??>oo;{1_??L4>??a???
??~D??):Mf??????? ?????5?A?t?2?CD'=D?u48?l???l[?0????H=?????3????n?-?i&???i??e????q??qyV??M???YN?Bg???????<[)*Z???????????3????????y???M????MQ??m??n?]9??
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the+onion+movie, the, onion, the+onion+movie, nowsubtitles, com, url, the+onion+movie, readme, html,
original filename: 161653_The%2BOnion%2BMovie.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??
9i?!n???q8The.Onion.Movie.2008.STV.Unrated.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt?????.z????>???S??a?HJ?,?????*t7??B(?)>?y?y????????7??8?e?J$(???#fL
??kaae???23?o???_?^?E???[?
<???t~?v????<k?1???a:o??/????r?S??????????]?
???????p~??i/????U^g???????????v=???????G?????D?????Mt??C??????
?d6I?*??M?%?4??!j?C?DD??h?C????1?6???n?6?)h??V???2???U????????L??n??!^???iXXa??U?e?X??5;?????]???x??[c ]?zU?~?y?*??I??]|???I~>??Ua4????~t?J?LGC;^??m?????
????u????mv;G?6??*KK?B????G?w??{??????{??a?
??v0?????*I?jL?V)????}???????1?.??m??=}w??2Me &??????R?4?????????Pk?c??x?v#-?l????3<?9oZ?'qbS%????T%&???06]?E?M??b??<??/@?^g?j??p?g????????M?EC{????D?????-?
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: bee, movie, 2007, 1, cd, english, en, beemovie,
original filename: Bee Movie - 2007 - 1CD - English - en - 0a7fa5e65125a71d0a18a567023d88e8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,810 --> 00:00:16,080
Yellow black, yellow black ...
2
00:00:16,080 --> 00:00:19,030
Black and yellow, let us agree otherwise.
3
00:00:29,690 --> 00:00:33,590
Barry, 't breakfast is ready. - I come out.
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,950
Stay even hang.
5
00:00:37,400 --> 00:00:40,770
Hello? - Barry. - Breathe. - Can you believe this happened?
6
00:00:40,770 --> 00:00:42,750
I can 't even believe it. I come get you.
7
00:00:45,480 --> 00:00:47,060
'T Do we cut off.
8
00:00:50,240 --> 00:00:53,600
Barry, why do you use the stairs not, your father has a lot of money paid for.
9
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: bee, movie, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Bee Movie - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 7921a28cfbf7790f3ad9453edb829786.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,507
Amarelo , negro , amarelo , negro ,
Amarelo , negro , amarelo , negro ,
2
00:00:16,508 --> 00:00:18,847
Preto e branco amarelo!sim Voce necessita de comunicar enquanto viaja atrav?s de fronteiras
S? mai schimb?m pu?in.
3
00:00:19,510 --> 00:00:20,931
<i>Miere de albine</i>
4
00:00:29,401 --> 00:00:30,592
Barry!
5
00:00:30,593 --> 00:00:32,331
Micul dejun e gata!
6
00:00:32,332 --> 00:00:33,686
Vin!
7
00:00:34,587 --> 00:00:36,740
Ia stai pu?in.
8
00:00:37,541 --> 00:00:38,441
Alo?
9
00:00:38,442 --> 00:00:39,442
- Barry?
- Adam?
10
00:00:39,44
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:58:It has been pissed in your popcorn. Film at eleven o'clock.
00:01:03:At Argon we do not realise that our country without oil can come sit.
00:01:08:For this reason we must develop new methods to win harsh oil.
00:01:15:Here in Fairbanks we obtain than 2.5 billion barrels harsh oil daily
00:01:24:more... from the faces of teenagers.
00:01:26:We use efficient of the enormous reserves in this country... to
00:01:32:natural resources.
00:01:35:Here in milaan a method has been developed win oil... from the old
00:01:40:peaks of the milanezen.
00:01:44:60,000 barrels, enough to fill tanker of 400 meters to n.
00:01:49:Here in the US we filter the oil from afhaalmaaltijden.
00:0
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 828a6b11466c2b3e9cd4ed911ef5f3d9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:27,320
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,720
Tradu??o: Vitz, patinatiluft, Iveki?
Lodonas, Shreder e rmasaranha
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,120
Sincronia para RETAIL DONE: Molotov
4
00:00:34,121 --> 00:00:37,480
Revis?o: rmasaranha,
Thiago Silva e Voitek_Dolinsky
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,440
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
7
00:01:04,201 --> 00:01:05,201
<i>Uma vi?va lamenta</i>
8
00
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: scary, movie, 3, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, yu, gi, oh, the, alliance,
original filename: Scary Movie 3 - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - 5dbdc5a896d61d75fab1cd331a651227.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{247}{772}????????: Aquanox and Insaneboy - A.I. Team.
{785}{871}{Y:i}????? ????? ?????,|?????? ?????????? ??? ???? ?????...
{871}{974}{Y:i}??????????? ????? ?????? ????|????????? ?? ?????? ? ????????? ????...
{974}{1085}{Y:i}?? ?? ????????? ? ????? ? ????????,|?? ????????? ? ?????.
{1097}{1228}{Y:i}?? ???? ???? ??????? ?????,|????? ?????????? ?? ??????? ?????.
{1228}{1346}{Y:i}?????? ???? ???? ? ????? ??????|?? ??????? ??????? ?????...
{1347}{1463}{Y:i}?????????? ? ?? ???? ??????? ?|?????????? ??????????? ????????.
{1486}{1582}{Y:i}?? ???? ????????? ?? ???? ?????.
{1705}{1814}{Y:i}?????? ?? ???????? ?? ??|????? ? ?? 5000 ??????
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, telesync, pukka,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 907493da09a7821490d856751619dd3d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:00:23,121 --> 00:00:27,554
Dit is een grote stap voor
katten en muizen waar dan ook.
5
00:00:47,749 --> 00:00:50,257
En hoe gaat het?
Blij je weer te zien.
6
00:00:50,258 --> 00:00:51,525
Bedankt dat u bent gekomen.
7
00:01:03,755 --> 00:01:05,324
DAT GA IK VERKLAPPEN.
8
00:01:19,327 --> 00:01:23,424
Start de oorlog. Tegenaanval.
Lancering per ongeluk.
9
00:01:42,412 --> 00:01:46,044
Flauw!
- Pa, we zien de film niet.
10
00:01:4
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Serbian - sr - a82dc025742403bcfe924d696f309f75.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42.800 --> 00:00:47.300
Dolazimo u miru za ma?ke i
mi?eve svuda.
2
00:01:01.600 --> 00:01:04.400
VRA?A SE MI? HEROJ, U?INIO
JE SVE DA SPASI MA?KU
3
00:01:06.800 --> 00:01:10.800
Kako ste? Drago mi je da vas
vidim, hvala ?to ste do?li.
4
00:01:17.800 --> 00:01:22.000
Svrabi?o?
Svrabi?o?
5
00:01:22.200 --> 00:01:24.700
RE?I ?U!
6
00:01:36.000 --> 00:01:37.099
NUKLEARNI NAPAD
7
00:01:37.100 --> 00:01:40.900
PRVI NAPAD, ODMAZDA,
''SLUCAJNO LANSIRANJE''
8
00:01:59.100 --> 00:02:02.500
Dosadno. -Tata, ne vidimo
film.
9
00:02:02.600 --> 00:02:05.534
Ne mogu da verujem da plac
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, arabic, ar, simpsonsmovie,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - - Arabic - ar - c88ae14d0219406a5fa3fbd6bcc121da.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:27,685
?????? ?? ???????.
?????? ????????? ?? ?? ???? translated by ZiZo
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,270
<b> ??? ???? ???????.
?? ?????? ???? ???? ??????? ???????. </b>
3
00:00:48,238 --> 00:00:50,508
??? ?? ???? ?????
(?? ?? ?? ??? ??? ?Presidente)
4
00:00:50,608 --> 00:00:52,121
????? ????? ??????.
(??? / ?????? 2008)
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,528
<b> ?????????. </b>
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,698
<b> ????? ???? ???? ????? ???? </b>
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,683
<b> ????? ??????????? </b>
8
00:01:20,684 --> 00:01:21,600
<b> ?????? </b>
9
00:01:
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, thea, 2007, 1, cd, english, dmd, athfcmfft,
original filename: Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Thea... - 2007 - 1CD - English - en - 5fbf58daa5e7ebfad0124ba6586c2994.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
It's a groovy time for a movie time
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
So grab your gaI, and grab a seat
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
But don't forget
to get something to eat
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
Delicious meat,
a nutritious meat
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
You can't beat my meat
for a speciaI treat!
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
Sucking on me is really neat!
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
Don't be a jerk, and don't be a fooI
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
Be a good neighbor
and follow these rules
9
00:00:43,777 --> 00:00:46,712
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, dutch, nl, eng,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - - Dutch - nl - 1420ef8ab7a0cd07a149dec5a3a5aa6a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,892 --> 00:00:45,139
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:00:59,869 --> 00:01:02,199
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:04,908 --> 00:01:08,298
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:20,406 --> 00:01:21,411
Ik ga het vertellen.
5
00:01:33,781 --> 00:01:36,685
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:01:36,940 --> 00:01:38,101
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:01:57,258 --> 00:02:00,527
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:00,870 --> 00:02:04,384
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: thunderbirds, are, go, 1966, 1, cd, finnish, fi, the, movie,
original filename: Thunderbirds Are GO - 1966 - 1CD - Finnish - fi - 073a299f8b71a2f14ca2a10c55487e7b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,600 --> 00:00:38,556
<i>Myrskylinnut.</i>
2
00:00:39,320 --> 00:00:41,276
<i>Myrskylinnut matkaan.</i>
3
00:01:05,600 --> 00:01:08,398
SCOTT TRACY...
MYRSKYLINTU 1
4
00:01:11,280 --> 00:01:14,078
VIRGIL TRACY...
MYRSKYLINTU 2
5
00:01:16,520 --> 00:01:19,273
ALAN TRACY...
MYRSKYLINTU 3
6
00:01:23,880 --> 00:01:26,678
GORDON TRACY...
MYRSKYLINTU 4
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,798
JOHN TRACY...
MYRSKYLINTU 5
8
00:01:37,240 --> 00:01:40,038
LADY PENELOPE...
FAB 1
9
00:02:07,200 --> 00:02:10,715
<i>K</i>oo<i>ntivalv</i>o<i>m</i>o <i>kutsuu</i>
<i>kaikkia Zer</i>o <i>X- y
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, czech, cz, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Czech - cz - 024f226ccccc21cd7bafcba266c1452b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Pomoc! Pomoc!
Jsem, mrtv??
2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
- Ne, nejsi mrtv?.
Byl si unesen proti sv? v?li.
Coby?
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Kdo je tam?
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Dr. Phill? Co se tady kurva d?je?
5
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Nev?m, byl jsem na p?edstaven? s opu?t?n?mi d?tmi.
A z ni?eho nic jsem se probral tady...
6
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Ty d?ti budou nasran?.
7
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
- Zdrav?m p?nov?.
Vy mn? nezn?te, ale j? zn?m v?s.
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Oba se ?iv?te hrami s lidmi,
ale dnes hr
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 2,
original filename: Id055340.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Nigdy si? nie dowiesz, jak Brolli i ja
00:00:04:nie nawidzili?my twojego ojca, Kr?la Veget?.
00:00:08:Kiedy dowiedzia? si? on, ?e Brolli
00:00:11:posiada niewiarygodn? moc...
00:00:16:- Zabijcie syna Paragasa!
00:00:23:Paragas?!? Czego chcesz?
00:00:27:- Syn b?dzie wiernym pomocnikiem|Ksi?cia Vegety i planety.
00:00:31:Prosz?, nie zabijaj go!
00:00:34:Brolli b?dzie wspania?ym wojownikiem!
00:00:38:- Tego si? w?a?nie obawiam...
00:00:41:- Kr?lu Vegeta!|- Zginiesz razem z nim!
00:01:10:- Tw?j ojciec chcia? si? od niego
00:01:13:uwolni?, poniewa? obawia? si?,
00:01:16:?e Brolli mo?e mu zagrozi?.
00:01:19:Potraktowano nas jak ?mieci.
00:01:38:Ale nie zgin?li?my...
00:01:
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, spanish, es, favorito, film, 2,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Spanish - es - fc56049bdd650a23f6ca0d334b7c1484.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,606 --> 00:01:06,275
Deseamos paz.
A todos los gatos y ratones del universo.
2
00:01:21,585 --> 00:01:23,853
<b>RATON HEROE REGRESA.
No Pudo Salvar al Gato.</b>
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,089
Hola, como est?n?, Es un placer!
(DALY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:29,189 --> 00:01:30,701
Gracias por venir!
(DALY/HILLARY 2008)
5
00:01:42,798 --> 00:01:44,102
<b>TE VOY ACUSAR.</b>
6
00:01:56,778 --> 00:01:58,266
<b>LANZAMIENTO DE MISIL NUCLEAR</b>
7
00:01:58,268 --> 00:01:59,251
<b>PRIMER ATAQUE</b>
8
00:01:59,252 --> 00:02:00,167
<b>REPRESALIA</b>
9
00:02:00,185 --> 00:02:01,91
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, greek, gr, nti, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Greek - gr - 6c201b11ea0b918568c46dbfb31564f8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,500 --> 00:01:03,900
????????? ????????.
2
00:01:04,100 --> 00:01:06,900
??? ????? ??? ???????? ??????.
3
00:01:22,600 --> 00:01:25,200
? ????? ??????? ??????????.
????? ?? ????? ?? ????? ??? ????.
4
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
??, ?? ?????? ???????? ??? ??? ?????.
????????? ??? ??????.
5
00:01:43,300 --> 00:01:44,600
?? ?? ?????????.
6
00:02:21,900 --> 00:02:23,200
??????.
7
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
?????? ??? ???????? ?? ????? ???
??????.
8
00:02:25,900 --> 00:02:27,700
??? ????? ?? ??????? ??? ????????? ???
9
00:02:27,700 --> 00:02:29,500
?????????? ?? ?? ???
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ffd2ee1eaaabfc3dc749b4d3814ac8c3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,700
???eX?
2
00:00:01,760 --> 00:00:05,191
Esta ? a hist?ria de 4 ?rf?os
unidos pelo destino.
3
00:00:06,307 --> 00:00:11,036
Por?m eles n?o sabem disso.
Mas algo grande estava reservado para eles...
4
00:00:11,237 --> 00:00:12,937
...alguma coisa ?pica.
5
00:00:13,226 --> 00:00:14,183
O Filme ?pico.
6
00:00:20,657 --> 00:00:26,689
Nossa primeira ?rf?o, Lucy, est? percorrendo
o corredor de um museu
7
00:00:29,364 --> 00:00:30,903
quando encontra um morto.
8
00:00:38,475 --> 00:00:40,418
Oh, por favor n?o morra
9
00:00:41,548 --> 00:00:43,248
Por favo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{695}Piekielny Dom.
{725}{765}Dolly nigdy nie odejdzie,
{771}{822}Dolly nigdy nie odejdzie!
{832}{940}Dolly ju? nigdy nie odejdzie!
{1059}{1103}A t? znacie?
{1156}{1220}To jest dopiero zajebiste!
{1320}{1373}Ty?kiem kr??!|Pilnuj si?!
{1384}{1443}Ty?kiem kr??!|Rozgrzej mnie!
{1451}{1550}Wyposzczeni i alfonsy,|rusza? w pl?sy!
{1561}{1660}Czarnuchy, widz?, nie k?saj? intrygi.|Spada? z maski i to w try migi!
{1686}{1735}Ty?kiem kr??!|Pilnuj si?!
{1741}{1800}Ty?kiem kr??!|Rozgrzej mnie...
{1925}{1979}Jeste?cie do bani.
{2307}{2387}Kto wypu?ci? koby???
{2562}{2606}Dobra jest!
{2709}{2763}By?a bardzo chora.
{2812}{2863}Niegrzeczna dziew
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, czech, cz, hls,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Czech - cz - 384b2683fdd0eff16e1f60d684bba572.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:31,855
p?eklad a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
2
00:01:06,381 --> 00:01:10,697
A? vl?dne m?r, mezi v?emi
my?mi a ko?kami, v?ude.
3
00:01:26,042 --> 00:01:27,960
N?vrat my??ho hrdiny.
Ud?lal v?e pro z?chranu ko?ky.
4
00:01:30,838 --> 00:01:33,716
Nazdar, zdrav?m v?s, r?d v?s vid?m,
d?ky, ?e jste p?i?li.
5
00:01:41,677 --> 00:01:43,690
Ichy! Ichy!
6
00:01:45,993 --> 00:01:47,528
J? to pr?sknu.
7
00:01:59,612 --> 00:02:00,572
Jadern? ?tok.
8
00:02:00,956 --> 00:02:01,915
Prvn? ?tok.
9
00:02:01,916 --> 00:02:02,875
Odveta.
10
00:02:02,876 --> 00:02:04,0
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Polish - pl - 9dda393894dcb994a415f30ef6cab400.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{74}movie info: XVID 672 x 272 25.0fps 699 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy udost?pnione przez And-or,|poprzednie synchro by krystek44
{250}{350}Synchro do wersji|The.Simpsons.Movie[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
{350}{450}by -=PrEzi=-
{1107}{1238}Przybywamy w pokoju dla kot?w|i myszy z ca?ego ?wiata.
{1588}{1703}BOHATERSKA MYSZ POWRACA|Zrobi?a wszystko, by uratowa? kota. (wdowa op?akuje)
{1707}{1757}Hej, jak leci?|Dobrze was widzie?.
{1763}{1845}Dzi?ki, za przyj?cie.
{1980}{2043}/Itchy!/
{2095}{2157}NASKAR??
{2440}{2457}ODPALENIE RAKIET ATOMOWYCH
{2463}{2482}PIERWSZE UDERZENIE
{2488}{2510}ODWET
{2515}{2582}"NI
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 818eb2fb04280139127ea42488f84d80.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,065 --> 00:00:47,561
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo lugar.
2
00:01:02,304 --> 00:01:04,488
<b>Rato her?i volta.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:07,345 --> 00:01:09,530
Como est?? ? bom te ver.
(ICTHY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:09,626 --> 00:01:11,083
Obrigado por ter vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:22,732 --> 00:01:23,988
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:36,195 --> 00:01:37,628
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:37,630 --> 00:01:38,576
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:38,577 --> 00:01:39,459
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:39,476 --> 00:01:41,
Subtítulos para The Onion Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, romanian, ro, 2, hu,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 28a0d54f78a71b803bca9d3669a221ea.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}Magyar fordit?s|Estok GY?rgy|0740534621
{288}{385}Rem?lem nem ment t?nkre.
{514}{615}-M?gis miota vagy itt?|-Egy id? ?ta.
{660}{728}-Lemaradt?l a b?lr?l?|-Igen.
{871}{954}Az a hejzet, hogy amikor fogadtunk...
{966}{1066}N? Fredie.|Smokingban van.
{1071}{1162}Mi t?rt?nt? Mintha nem te voln?l.
{1180}{1272}Nem mi vagyunk.
{1868}{1927}Akarna egyet...
{1959}{2006}...t?ncolni?
{2056}{2097}Igen.
{2123}{2183}-J? reggelt,kicsi!|-Ap?!
{2191}{2256}-Mit keresel itt?|-Mi?rt vagyok itt?
{2262}{2308}A sz?let?snapja, SEGFEJ..
{2313}{2377}Isten ?ltessen, kicsi.
{2455}{2557}-Mi ez a z?mm?g?s?|-V?rj egy kicsit,n?zd.
{2562}{2609}Biztos kinnt do
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:00:00:08:Nienawidz? telewizji.|Przyprawia mnie o b?le g?owy.
00:00:11:S?ysza?am, ?e jest wiele fali|magnetycznych w powietrzu z powodu tv...
00:00:16:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:20:Ah, przesta?...
00:00:23:- ...na trzy litery|- Dude (kole?)...
00:00:29:No tak, Dude...
00:00:31:Czy ja wiem? Fale|magnetyczne, kom?rki m?zgowe?
00:00:33:- Nie rozumiem co je ??czy.|- Wiesz o czym jeszcze s?ysza?am...
00:00:38:Fale magnetyczne przenikaj?|przez silikonowe moleku?y.
00:00:44:- O m?j Bo?