Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera por relevancia:
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b455d2e9ab7b211ae6db5e5d061ed802.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUM?RUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ?i adaptarea:
alin022
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o s?pt?m?n?...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
c? e neobi?nuit era c? a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
?mi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recep?ie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recep?ie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, m? recep?ionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desigur, lucrurile
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,235 --> 00:02:02,423
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,063 --> 00:02:05,587
<i>b?rbat ?n v?rst? de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,507 --> 00:02:09,687
A avut ?i zile mai bune.
4
00:02:45,152 --> 00:02:49,084
Avem o sec?iune transversal?
rectangular? r?nced? la occipitalul st?ng.
5
00:02:51,037 --> 00:02:52,677
E de la un fel de
opera?ie pe creier.
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,148
Hai s? verific?m stomacul.
7
00:04:44,198 --> 00:04:46,046
Ce naiba?
8
00:04:49,311 --> 00:04:50,386
Cheam?-i pe cei de la
Criminalistic? aici.
9
00:04:50,502 --> 00:04:
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, camera,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 7e1ee33677b1820607ad480fd2cacb4f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,990 --> 00:00:56,989
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:03,991 --> 00:01:05,916
E?ti moart?, t?rf?!
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,240
La ce dracu' te ui?i?
4
00:01:32,243 --> 00:01:33,932
La naiba cu tot.
5
00:01:47,059 --> 00:01:49,449
Te voi sc?pa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:50,387 --> 00:01:52,044
??i voi face o cezarian?.
7
00:01:54,026 --> 00:01:56,498
Nenorocitule!
8
00:01:59,502 --> 00:02:00,902
M?n?nc?-?i legumele!
9
00:02:01,297 --> 00:02:02,610
E aici ?n?untru.
10
00:02:03,011 --> 00:02:03,973
Haide?i!
11
00:02:10
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 5, fps, cam, camera,
original filename: 36417-Number_23,_The_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUMÃRUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ºi adaptarea:
alin022
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o sãptãmânã...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
cã e neobiºnuit era cã a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
Ãmi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recepþie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recepþie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, mã recepþionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desig
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, hungarian, hu, a, as, sz, im, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 67e52fae2da439f2ae4a0466d8eacf60.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,840
<i>A Titanic ?prilis 15-?n s?llyedt el </i>
2
00:00:09,280 --> 00:00:11,160
<i>800-as j?rat: 230 ember meghalt,
a robban?s a 23J ?s 23K ?l?sen t?rt?nt </i>
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,720
<i>(nevek)... 23 bet?sek </i>
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,800
<i>1941 December 11-?n hadba l?p?s N?metorsz?ggal </i>
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,800
<i>Hitler 1945 ?prilis?ban
k?vetett el ?ngyilkoss?got </i>
6
00:00:49,600 --> 00:00:51,680
<i>C?z?rt ?szesen 23 k?ssz?r?ssal d?ft?k le.</i>
7
00:00:55,240 --> 00:00:59,320
<i>A May?k ?gy gondolt?k, hogy a vil?g v?ge
2012 decemb
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, cam, camera, www, oslozone, be,
original filename: The.Number.23.(2007).CAM.XVID.CAMERA.[www.OsloZone.be].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400} T³umaczenie "ALL4YOUNG" | jasiek0606@wp.pl
{401}{1000} Praca, Oferty pracy w Polsce i za granic¹ | www.job4young.pl
{1001}{1600} Mieszkania, Wynajem mieszkañ, Poszukaj wspólokatora | www.home4young.pl
{1601}{2200} Edukacja, Kursy , Szkolenia, Studia itp... | www.edu4young.pl
{2201}{2800} Podró¿e, Turystyka , Wypoczynek itp... | www.travel4young.pl
{2883}{2943}3 luty
{3120}{3138}Tydzieñ temu..
{3142}{3324}Mysla³em ze jedyn¹ rzecz¹ która jest czyms wiecej | jak codziennosci¹ s¹ moje urodziny.
{3668}{3734}Miauuuu..
{3850}{3915}Przepraszam.
{3919}{3993}Nuda po prostu.
{4357}{4427}ZgloŠsiê..
{4448}{4495}Jednostka nr
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Greek - gr - bda2461fad63267a78604c37c0477ecd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
? ????????? ?????????
???? 15 ???????? 1913
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
230 ??????? ???? ?????? 23J ??? 23?
3
00:00:16,558 --> 00:00:17,559
??????????? ??? 23 ????????
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,236
???? 11 ?????????? 1941 ?? ???
??????? ??? ?????? ??? ????????
5
00:00:35,827 --> 00:00:38,830
? ?????? ???????????
??? ??????? ??? 1945
6
00:00:50,133 --> 00:00:51,677
? ???????? ??????????? 23 ?????
7
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
?? ????? ???????? ??? ? ?????? ??
???????????
8
00:00:56,808 --> 00:00:59,893
???? 23 ?????????? 2012
9
00:01:03,021
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUMÃRUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ºi adaptarea:
alin022
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o sãptãmânã...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
cã e neobiºnuit era cã a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
Ãmi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recepþie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recepþie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, mã recepþionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desig
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 9, fps, cam, camera,
original filename: 37252-Number_23,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUMÃRUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ºi adaptarea:
bluelight_sef
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o sãptãmânã...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
cã e neobiºnuit era cã a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
Ãmi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recepþie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recepþie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, mã recepþionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, camera,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 6ad131a51aea3f060aa4251054b59e6d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,556 --> 00:00:39,142
ORA DE V?RF 3
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, yonutz80ro & alin022
3
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
www.titr?ri.ro
4
00:01:33,353 --> 00:01:35,741
Ce naiba?
Nu ?i-am spus s? pleci.
5
00:01:36,115 --> 00:01:37,241
Fir-ar s? fie!
6
00:01:37,691 --> 00:01:38,757
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:40,276 --> 00:01:43,051
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:43,803 --> 00:01:46,679
Doamnelor, tocmai a?i bo?it
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:47,693 --> 00:01:49,072
Vreau s?-?i v?d permisul ?i talonul.
10
00
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2eea5a55c17c40bcd21748201a95361.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,155 --> 00:01:42,155
TRADU??O DO ?UDIO
CiCiNHA
2
00:01:44,656 --> 00:01:45,701
N?MERO 23
3
00:01:55,520 --> 00:01:57,101
3 de fevereiro
4
00:02:04,102 --> 00:02:08,624
H? uma semana, achava que o dia
mais comum, era o do meu anivers?rio.
5
00:02:33,653 --> 00:02:34,537
Desculpe!
6
00:02:35,884 --> 00:02:37,269
Estou apenas entediado.
7
00:02:53,270 --> 00:02:54,917
Unidade 5, responda!
8
00:02:57,518 --> 00:02:59,144
Unidade 5, responda!
9
00:02:59,445 --> 00:03:01,122
Est? me ouvindo unidade 5?
10
00:03:02,723 --> 00:03:03,640
Claro!
11
00:03:03,641 --> 00:03:
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, romanian, ro, 2, cam, camera,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f9fcf7b546bc3f05ec96704caee5ec76.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,171
Gol!
?n sf?r?it au dat unul!
2
00:00:02,497 --> 00:00:04,249
?i este Patrick Kluivert.
3
00:00:25,297 --> 00:00:28,812
- Bun? seara, domnule Dornelm.
- Noapte bun?, domnule.
4
00:00:56,777 --> 00:00:58,495
REZERVE PENTRU ECHIPA FINAL?
5
00:01:09,057 --> 00:01:11,412
Ce cau?i aici?
Te doare ceva?
6
00:01:11,497 --> 00:01:14,455
- Nu. Am ve?ti bune.
- Ce?
7
00:01:14,537 --> 00:01:16,528
Am intrat ?n echip? ca rezerv?.
8
00:01:16,617 --> 00:01:19,450
- Minunat.
- Nu mai am dec?t o s?pt?m?n? de prob?.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,246
Meciul ?sta e ?an
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 5, fps, cam, camera,
original filename: 36417-Number_23,_The_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUM?RUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ?i adaptarea:
alin022
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o s?pt?m?n?...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
c? e neobi?nuit era c? a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
?mi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recep?ie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recep?ie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, m? recep?ionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desigur, lucrurile nu au ?nceput aici.
11
00:03:15,281 --> 00:03:17,271
Cum ar?t?
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, portuguese, pt, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4e49986674daa762cb22c561231487fd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,561 --> 00:00:01,847
O Titanic afundou na Manh? de 15 de Abril
2
00:00:09,277 --> 00:00:11,164
V?o 800: 230 pessoas mortas, explos?o ocorreu nos assentos 23J e 23K
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,739
(nomes) ... cont?m 23 letras
4
00:00:23,545 --> 00:00:26,817
Em 11 de Dezembro de 1941, foi declarada Guerra na Alemanha
5
00:00:35,763 --> 00:00:38,790
Hitler se suicidou em April de 1945
6
00:00:49,604 --> 00:00:51,678
C?sar foi esfaqueado um total de 23 vezes.
7
00:00:55,222 --> 00:00:59,339
Os Maias acreditavam que o fim do mundo ocorreria em 23 de Dezembro de 2012.
8
00:01:02,765
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 9, fps, cam, camera,
original filename: 37252-Number_23,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUM?RUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ?i adaptarea:
bluelight_sef
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o s?pt?m?n?...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
c? e neobi?nuit era c? a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
?mi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recep?ie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recep?ie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, m? recep?ionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desigur, lucrurile nu au ?nceput aici.
11
00:03:15,281 --> 00:03:17,271
Cum a
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, portuguese, pt, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 9fa17eef9d33d64d7ed59208db5f8375.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,561 --> 00:00:01,847
O Titanic afundou na Manh? de 15 de Abril
2
00:00:09,277 --> 00:00:11,164
Voo 800: 230 pessoas mortas, explos?o ocorreu nos assentos 23J e 23K
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,739
(nomes) ... cont?m 23 letras
4
00:00:23,545 --> 00:00:26,817
Em 11 de Dezembro de 1941, foi declarada Guerra na Alemanha
5
00:00:35,763 --> 00:00:38,790
Hitler se suicidou em Abril de 1945
6
00:00:49,604 --> 00:00:51,678
C?sar foi esfaqueado um total de 23 vezes.
7
00:00:55,222 --> 00:00:59,339
Os Maias acreditavam que o fim do mundo ocorreria em 23 de Dezembro de 2012.
8
00:01:02,765
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, v, number2, cam, camera,
original filename: The.Number.23.2007.1cd.v1.3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{57}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 15.08.2007
{60}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{256}Suomennos: BarFly83, trespasser|DalSargamon, Dericia, DickJohnson, -
{260}{356}Indigo, Nereid|HPP, Flore, Adebisi, Dille
{367}{425}Oikoluku: trespasser
{1730}{1816}TITANIC UPPOSI 15.04.1912
{1936}{2013}LENTO 800: 230 IHMISTÃ KUOLI,|PAIKOILLA 23 J JA 23 K RÃJÃHTI
{2031}{2137}GEORGE W. BUSH, CLINTON,|ROOSEVELT... JOKA NIMESSÃ 23 KIRJAINTA
{2294}{2390}11.12.1941, YHDYSVALLAT|JULISTI SODAN SAKSAA VASTAAN
{2586}{2668}HITLER TEKI ITSEMURHAN|HUHTIKUUSSA 1945
{2922}{2979}CAESARIA PUUKOTETTIIN 23 KERTA
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: i, am, legend, 2007, 3, cd, romanian, ro, dvdscr, ths, proper, imbt, cam, camera, stuffies,
original filename: I Am Legend - 2007 - 3CD - Romanian - ro - 3a922b14dd4a95684fa019cbbac7fa99.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,620 --> 00:01:50,400
<i>Urmeaz? Karen cu rubrica de s?n?tate.</i>
2
00:01:51,101 --> 00:01:54,269
Lumea medicinei a cunoscut
numeroase tratamente miraculoase.
3
00:01:54,347 --> 00:01:57,172
De la vaccinul pentru poliomielit?
p?n? la transplanturile de inim?.
4
00:01:57,180 --> 00:02:00,150
Dar, realiz?rile noastre anterioare,
ar putea p?li ?n compara?ie...
5
00:02:00,151 --> 00:02:02,329
... cu munca doctorului Alice Kripin.
6
00:02:02,530 --> 00:02:04,308
Mul?umesc mult c? sunte?i
al?turi de noi ?n aceast? diminea??.
7
00:02:04,315 --> 00:02:05,410
Cu mult? pl?cere.
8
00:
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: wild, hogs, 2007, 3, cd, romanian, ro, diamond, proper, ts, 2, th, cam, camera,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 3CD - Romanian - ro - 0d8914aafd45b945ed281d52d0332d24.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,685 --> 00:00:24,980
G A ? C A N E B U N ?
2
00:00:25,981 --> 00:00:34,991
<b>Traducerea ?i adaptarea :
SaXXo</b>
3
00:00:35,292 --> 00:00:46,292
<i><b> Aceast? subtitrare a fost FURAT?
de Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com</b></i>
4
00:01:18,283 --> 00:01:19,743
Babal?c nebun !
5
00:01:20,327 --> 00:01:23,497
Era s? pierd controlul, nu ?tiam
ce se ?nt?mpl?.
6
00:01:31,296 --> 00:01:33,257
<i>Doug</i>
7
00:01:49,773 --> 00:01:52,693
Iubitule ? Doug ?
8
00:01:52,985 --> 00:01:56,113
Po?i s?-l duci tu pe Billy la
?coal? ? Eu sunt cam ocupat? azi.
9
00:
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, number, 2, 3, eng, and, 5, fps, 2007, cam, camera, 97, 6, unrated, edition, axxo, ts, orc,
original filename: The Number 23 - Eng - 23 And 25 FPS - 2007.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{14}{46}{Y:i} Titanic sank in the Guile of April 15
{232}{279}{Y:i} Flight 800: 230 people died, explosion happened in the seats 23J and 23K
{335}{393}{Y:i} (names)... count 23 letters
{589}{670}{Y:i} On December 11, 1941, War was declared in Germany
{894}{970}{Y:i} Hitler committed suicide in April 1945
{1240}{1292}{Y:i} Cesar a total of 23 times was stabbed.
{1381}{1483}{Y:i} The Mayan believed that the end of the world would happen on December 23, 2012.
{1569}{1621}{Y:i} Charles Manson was born on November 12.
{1915}{2023}{Y:i} "although I walk for the it is worth of the shadow of the death..." Psalm 23 < /i >
{2606}{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,212 --> 00:00:58,306
1936 Jessie Owens.
2
00:00:58,349 --> 00:01:00,715
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,751 --> 00:01:05,154
Si acum in 1988, numele de pe buzele tuturor al
campionului de tenis de masa:
4
00:01:05,189 --> 00:01:07,054
Randy Daytona.
5
00:01:07,458 --> 00:01:11,622
L-ati vazut in Sports lllustraded,
pe coperta Cinnamon toast crunch.
6
00:01:11,662 --> 00:01:15,393
Poate deja detineti Paharul de
Colectie McDonald's.
7
00:01:15,432 --> 00:01:18,993
Baiatul de aur care a istovit Islanda
in runda intai.
8
00:01:19,036 --> 00:01:21,561
si a caftit Cehoslovacia in
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,990 --> 00:00:56,989
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:03,991 --> 00:01:05,916
Eºti moartã, târfã!
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,240
La ce dracu' te uiþi?
4
00:01:32,243 --> 00:01:33,932
La naiba cu tot.
5
00:01:47,059 --> 00:01:49,449
Te voi scãpa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:50,387 --> 00:01:52,044
Ãþi voi face o cezarianã.
7
00:01:54,026 --> 00:01:56,498
Nenorocitule!
8
00:01:59,502 --> 00:02:00,902
Mãnâncã-þi legumele!
9
00:02:01,297 --> 00:02:02,610
E aici înãuntru.
10
00:02:03,011 --> 00:02:03,973
HaideÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,785 --> 00:00:39,025
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:39,865 --> 00:00:44,885
<i>Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho</i>
3
00:00:46,195 --> 00:00:51,645
<i>Solo con eso
He estado soñando</i>
4
00:00:53,905 --> 00:00:55,015
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:56,095 --> 00:00:58,575
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:01:01,605 --> 00:01:05,725
<i>Damelo, hasta que
ya no aguante mas</i>
7
00:01:06,075 --> 00:01:08,405
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:01:10,105 --> 00:01:12,015
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:15,215 --> 00:01:16,875
<i>Te deseo, nena</i>
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,965 --> 00:00:12,629
In secolul Vl D.N.E. se credea
Ca spiritele
mortilor vorbessc in
partea abdominala a viilor.
2
00:00:14,805 --> 00:00:18,434
Din latÃnescul VENTER adica âstomacâ
si LOQUl adica âa vorbiâ.
3
00:00:19,043 --> 00:00:23,946
[ Skipped item nr. 3 ]
4
00:00:48,005 --> 00:00:49,973
LINISTE DE MOARTE
5
00:01:08,959 --> 00:01:10,017
DESEN PERFECT
6
00:02:26,270 --> 00:02:28,795
PAPUSA PERFECTA
7
00:03:27,931 --> 00:03:31,367
Ai terminat?
Mai lasa-ma cateva minute.
8
00:03:32,903 --> 00:03:34,370
Asta ai spus si acum o ora.
9
00:03:34,638 --> 0
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: jackass, number, two, 2006, 1, cd, romanian, ro, cam, rustlers,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 1CD - Romanian - ro - dbc521375ed004f043555138439eb352.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,972 --> 00:00:09,840
nu incercati asa ceva !!!
2
00:02:09,186 --> 00:02:10,192
Sfinte Sisoe
3
00:02:36,826 --> 00:02:37,862
oh la dracu !
4
00:02:50,865 --> 00:02:53,031
Ajutor !
5
00:02:57,013 --> 00:02:59,387
Salut , sunt Jonny Knoxville ,
Urmariti filmul Jackass...
6
00:03:14,061 --> 00:03:17,000
copii e timpul pentru spectacolul de
papusi,
7
00:03:18,086 --> 00:03:24,361
era odata un sarpe infometat si un soarece care
cauta un prieten
8
00:03:27,279 --> 00:03:32,596
buna ziua d-le Sarpe , vreau sa fiu prietenul
tau
9
00:03:35,729 --> 00:03:39,399
ce ar fi sa te ma
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,467
Super Malo
2
00:01:21,281 --> 00:01:23,977
Hey!
3
00:01:24,050 --> 00:01:26,245
Hola, estuvo investigando algo para el proximo año
4
00:01:26,286 --> 00:01:28,982
Creo que descubri a que pagina web
me voy a meter
5
00:01:29,055 --> 00:01:31,046
ViajeFantastico
6
00:01:31,091 --> 00:01:36,256
¿Cuál es esa?
- Es esa en la que buscan chicas en la calle
7
00:01:36,296 --> 00:01:37,695
Y luego las invitan a una camioneta
8
00:01:37,764 --> 00:01:40,062
Y luego la montan en la camioneta
9
00:01:40,100 --> 00:01:43,001
Cobran como treinta dólares al me
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: unearthed, 2007, 1, cd, english, en, cam, camera, fl, 3, ma,
original filename: Unearthed - 2007 - 1CD - English - en - 547abc96c5471f98df341aa7c2a983a0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:20,000
RiPPED BY
~Fl3mA~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:25,091 --> 00:00:29,755
DUG UP
3
00:04:25,098 --> 00:04:25,655
Then
4
00:04:26,566 --> 00:04:28,090
...te interesas por tus perros.
5
00:04:30,036 --> 00:04:30,866
They are of my neighbours.
6
00:04:31,738 --> 00:04:33,433
Which good neighbour you are
7
00:04:34,340 --> 00:04:36,672
Take care the two
Dogs per three weeks.
8
00:04:37,043 --> 00:04:41,241
Yes, join stop more in
Arizona and they come back later.
9
00:04:46,653 --> 00:04:47,244
Thanks.
10
00:04:47,654 --> 00:04:51,090
You do not have whic
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: sarah, landon, and, the, paranormal, hour, 2007, 1, cd, english, en, cam, camera, digio,
original filename: Sarah Landon and the Paranormal Hour - 2007 - 1CD - English - en - fb3ed4a11844f904c7737afa17d1427f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,387 --> 00:00:38,000
RiPPED BY
~DiGiO~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:01:28,388 --> 00:01:32,848
I swear that this is not easy.
This well one can quedartelo.
3
00:01:36,563 --> 00:01:37,587
Hello sra. Shaw.
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,064
Do you remember me?
5
00:01:40,567 --> 00:01:41,898
Clearly, how forget me.
6
00:01:43,269 --> 00:01:44,497
Do I eat any these fondness?
7
00:01:44,971 --> 00:01:45,995
I am well.
8
00:01:49,309 --> 00:01:50,970
The lady Shaw wants to talk with you.
9
00:01:53,012 --> 00:01:53,706
Do I give birth my?
10
00:01:54,180 --> 00:01:56,808
She wa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,981 --> 00:00:18,802
<i>De ce întârzie?
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,910
<i>Adderall nu mai este...
Ritalin nu mai este...
3
00:00:21,657 --> 00:00:22,783
<i>Voci...
4
00:00:22,784 --> 00:00:28,716
<i>Modifinilul e un stimulent
apropiat Clonazepamului. Bun.
5
00:00:29,852 --> 00:00:34,192
<i>Am nevoie de zahãr...
Modifinil...
6
00:00:36,041 --> 00:00:40,270
<i>Lasã-ne sã ieºim!
Te rog, lasã-ne sã ieºim!
7
00:00:44,011 --> 00:00:47,831
<i>Te rog, rãmâi treazã!
Poþi, ºtiu cã poþi!
8
00:00:47,964 --> 00:00:51,839
<i>Rãmâi treazã.
Sã nu adormi.
9
00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,235 --> 00:02:02,423
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,063 --> 00:02:05,587
<i>bãrbat în vârstã de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,507 --> 00:02:09,687
A avut ºi zile mai bune.
4
00:02:45,152 --> 00:02:49,084
Avem o secþiune transversalã
rectangularã râncedã la occipitalul stâng.
5
00:02:51,037 --> 00:02:52,677
E de la un fel de
operaþie pe creier.
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,148
Hai sã verificãm stomacul.
7
00:04:44,198 --> 00:04:46,046
Ce naiba?
8
00:04:49,311 --> 00:04:50,386
Cheamã-i pe cei de la
Criminalisticã aici.
9
00:04:5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,629 --> 00:00:30,629
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, alin022 & avocatul31 @ Titr?ri.ro
2
00:00:30,630 --> 00:00:36,629
Mul?umiri pentru corecturi:
Furnicarul
3
00:00:37,631 --> 00:00:42,453
<i>?nainte de ?nceputul timpului,
a existat Cubul.</i>
4
00:00:42,864 --> 00:00:45,379
<i>Nu ?tim sigur de unde provine,</i>
5
00:00:45,380 --> 00:00:51,298
<i>?tim doar c? de?ine puterea de a crea lumi
?i de a le umple cu via??.</i>
6
00:00:51,499 --> 00:00:54,141
<i>A?a a luat na?tere rasa noastr?.</i>
7
00:00:54,734 --> 00:00:57,039
<i>Pentru o vreme am convie?uit ?n armonie.</i>
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: the, condemned, 2007, 1, cd, romanian, ro, ts, camera, www, torrentat, org,
original filename: The Condemned - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 8b113c70c43f90431eae9f7f7f9fb0cc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,958 --> 00:00:28,838
**** CONDAMNATUL ****
Sandu_Teo_sub
2
00:03:28,595 --> 00:03:30,095
Il vreau
3
00:03:48,255 --> 00:03:49,799
Bella vreau sa te aud
4
00:03:49,834 --> 00:03:52,185
Noile reclame
Suntem gata sa-i dam drumul
5
00:03:52,220 --> 00:03:53,000
Perfect
6
00:03:53,708 --> 00:03:55,393
Uite niste imagini
cu unul nou
7
00:03:55,737 --> 00:03:56,362
Asta-i mina de aur
8
00:03:56,777 --> 00:03:59,722
Eddie! cum stam ?
9
00:04:00,072 --> 00:04:01,266
Bine foarte bine
10
00:04:01,597 --> 00:04:03,472
Echipa A forteaza toate chat roomurile
11
00:04:03,600
Subtítulos para The Number 2 3 2007 1 Cd Romanian Ro Cam Camera
keywords: national, treasure, book, of, secrets, 2007, cam, camera, sharethefiles, com,
original filename: National.Treasure.Book.Of.Secrets.2007.CAM.XViD-CAMERA.[sharethefiles.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{95}{194}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{195}{294}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{359}{444}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{535}{624}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{661}{757}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1041}{1114}/Jest w innym pokoju.
{1275}{1359}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1360}{1439}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1440}{1517}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1518}{1594}To zakodowana wiadomo??.
{1598}{1689}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{1690}{1721}P
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,484 --> 00:00:54,734
Wodka, puur.
Ik heet Collette.
2
00:00:55,322 --> 00:00:57,875
Collete, dat is zeker Frans?
3
00:00:58,125 --> 00:01:02,077
Dat zou je moeten weten.
Ik kom uit Parijs.
4
00:01:03,130 --> 00:01:05,724
Ik ben Lloyd, ik kom uit Fresno.
5
00:01:06,166 --> 00:01:08,134
Aangenaam kennis te maken, Lloyd.
6
00:01:08,535 --> 00:01:11,631
Collette, een mooie naam,
voor een mooie juffrouw.
7
00:01:12,339 --> 00:01:16,425
Het is toch juffrouw, niet?
- Sla dat maar over, Lloyd.
8
00:01:16,844 --> 00:01:20,243
Ik ben beschikbaar,
je hoeft alleen maar te betalen.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:34,160
Are We Done Yet?
Una Casa Patas Arriba
2
00:03:13,426 --> 00:03:16,884
las cosas han cambiado en
mi vida desde el año pasado
3
00:03:16,930 --> 00:03:19,228
como casarme
4
00:03:19,265 --> 00:03:21,893
y traer a los niños a
vivir a mi departamento
5
00:03:21,935 --> 00:03:24,426
mi pequeño departamento
6
00:03:31,077 --> 00:03:32,237
pero el tiempo me enseño
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,712
a entender cualquier cambio
8
00:03:34,747 --> 00:03:36,942
asi que asi se esta creando mi futuro
9
00:03:36,983 --> 00:03:38,814
el inicio de mi revista
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:36,150
U
2
00:00:36,150 --> 00:00:36,300
UN
3
00:00:36,300 --> 00:00:36,450
UNA
4
00:00:36,450 --> 00:00:36,600
UNA P
5
00:00:36,600 --> 00:00:36,750
UNA PA
6
00:00:36,750 --> 00:00:36,900