Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Note is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Note por relevancia:
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 1, cd, english, en, death, note, the, last, name, 2, fragment,
original filename: Desu noto - 2006 - 1CD - English - en - e9ec144926c4beeea672fa2e197d3b67.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,012 --> 00:00:11,344
Wasn't it Ryuzaki who prohibited cellphones?
2
00:00:11,548 --> 00:00:12,378
Yeah.
3
00:00:13,083 --> 00:00:14,107
Hello.
4
00:00:16,153 --> 00:00:18,121
Please come in.
5
00:00:19,389 --> 00:00:21,721
Keep recording but hide the monitors.
6
00:00:28,598 --> 00:00:29,565
A visitor?
7
00:00:33,670 --> 00:00:34,637
Light.
8
00:00:37,641 --> 00:00:39,632
I've already talked to Ryuzaki.
9
00:00:41,344 --> 00:00:43,642
I could be Kira.
10
00:00:43,947 --> 00:00:45,437
What are you saying?
11
00:00:47,083 --> 00:00:52,919
I always believe that cri
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, 2, the, last, name, 2006, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43515-Death_Note_2_-_The_last_name_(2006)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,029 --> 00:00:58,429
Nu ! Nu veni !
2
00:00:58,429 --> 00:01:02,129
Vrei sa mori, nu-i asa ?
3
00:01:02,229 --> 00:01:05,129
Nu ! Nu vreau sa mor !
4
00:01:09,829 --> 00:01:12,528
Esti colegul meu, nu-i asa ?
5
00:01:12,528 --> 00:01:14,428
Voi muri impreuna cu tine !
6
00:01:16,128 --> 00:01:17,228
Sa mergem in Paradis
7
00:01:17,328 --> 00:01:19,428
unde te asteapta mama si tatal tau .
8
00:02:09,226 --> 00:02:11,726
"Sakajo Ryotarou"
9
00:02:40,125 --> 00:02:41,525
Amane Misa
10
00:02:42,625 --> 00:02:45,425
Mai ai inca mult de trait .
11
00:02:49,725 --> 00:0
Subtítulos para The Note
keywords: closed, note, 2007, cd, 2, cielo,
original filename: [_____].Closed.Note.2007.DVDRip.XViD.CD2-CiELO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<font color="#00ffaa"><i>?r???s?@</i></font>?G<font color="#ffff00"><i>wth123jordan</i></font>
2
00:00:53,641 --> 00:00:55,108
ufo?b???H
3
00:00:59,480 --> 00:01:02,244
?o?O??b???y????????J?????k??
4
00:01:02,350 --> 00:01:04,375
?n?i?R
5
00:01:04,752 --> 00:01:07,414
?D?`?i?R.?W?i????
6
00:01:09,924 --> 00:01:14,020
?b?o?e???????H???e??
7
00:01:15,596 --> 00:01:16,756
?S??
8
00:01:19,066 --> 00:01:21,091
?A?e?F?N?n?F
9
00:01:22,370 --> 00:01:24,133
??e???F?K
10
00:01:26,207 --> 00:01:27,902
??`??
11
00:01:32,546 --> 00:01:33,570
??
12
0
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,925 --> 00:00:09,085
English subs ripped end edited timing by monyet_merah...
2
00:00:10,821 --> 00:00:13,210
Toda Erika is soooo cute!!!!
3
00:00:14,023 --> 00:00:16,635
I can't stop screaming when I see her...
4
00:00:17,215 --> 00:00:18,380
LOL....... hehehehe....
5
00:01:05,925 --> 00:01:09,085
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop
6
00:01:09,128 --> 00:01:09,594
Yuza
7
00:01:09,629 --> 00:01:11,290
Don't make me angry
8
00:01:11,330 --> 00:01:12,388
Stop, Yuza
9
00:01:12,431 --> 00:01:13,523
Don't run
10
00:01:15,334
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2005, 1, cd, czech, cs, death, note, 2006, avi,
original filename: Desu noto - 2005 - 1CD - Czech - cs - a191882a0a769a8ce90eb072fe8b598b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,100
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
Toda Erika is soooo cute!!!!
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
I can't stop screaming when I see her...
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
LOL....... hehehehe....
5
00:01:05,900 --> 00:01:09,100
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop
6
00:01:09,100 --> 00:01:09,600
Yuza
7
00:01:09,600 --> 00:01:11,300
Don't make me angry
8
00:01:11,300 --> 00:01:12,400
Stop, Yuza
9
00:01:12,400 --> 00:01:13,500
Don't run
10
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
No, help
11
00:01:16,400 --> 00:01
Subtítulos para The Note
keywords: love, at, first, note, luen, oi, chor, gor, 2006, espise,
original filename: Love-at-First-Note-(Luen-oi-chor-gor).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,685 --> 00:01:27,050
Dad...
2
00:01:27,153 --> 00:01:28,484
Get up.
3
00:01:29,255 --> 00:01:31,052
It's late.
4
00:01:32,725 --> 00:01:34,022
You have an early interview.
5
00:01:36,496 --> 00:01:37,929
I'll go buy breakfast.
6
00:02:21,374 --> 00:02:22,602
2 of these.
7
00:02:25,645 --> 00:02:26,612
Five dollars.
8
00:02:27,247 --> 00:02:28,908
Good morning.
9
00:02:29,215 --> 00:02:30,512
Buying buns?
10
00:02:30,617 --> 00:02:32,278
What else?
11
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
I've to go. See you.
12
00:02:34,053 --> 00:02:35,645
See you.
13
00:02:36
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, movie, glen, or, glenda,
original filename: death_note_movie_[glen_or_glenda]__2569__(2569).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,056 --> 00:01:08,727
*Ãà çûñêèâà åòñÿ ãëà âÃûé ïîäîçðåâà åìûé â ãðà áåæå.
Ãçà (31), åñëè óâèäèòå åãî, çâîÃèòå 110*
Ãé!
2
00:01:08,728 --> 00:01:09,194
Ãçà !
3
00:01:09,229 --> 00:01:10,890
ÃÃ¥ çëè ìåÃÿ!
4
00:01:10,930 --> 00:01:11,988
Ãòîé, Ãçà !
5
00:01:12,031 --> 00:01:13,123
Ãé!
6
00:01:14,934 --> 00:01:15,866
Ãåò, ïîìîãèòå!
7
00:01:16,035 --> 00:01:17,161
Ãòîé, ÃçÃ
8
00:01:17,437 --> 00:01:18,301
à Ãó îòïóñòè åå.
9
00:01:18,338 --> 00:01:19,498
Ãé, ïîòÃ
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, 2, the, last, name, und, dann, kam, polly,
original filename: death_note_2_the_last_name_(3078).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, 2006, int, joke,
original filename: 6995-Death.Note.2006.XviD.AC3.INT-JOKE.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,925 --> 00:00:09,085
????????? ?????????
monty passion
2
00:01:05,925 --> 00:01:09,085
[? ?????? ???????, ???????? ?? ???????,
? Yuza, (31), ???????? ??????? 110
??? ??? ?????] Stop
3
00:01:09,128 --> 00:01:09,594
Yuza!
4
00:01:09,629 --> 00:01:11,290
?? ?? ?????????!
5
00:01:11,330 --> 00:01:12,388
???????, Yuza!
6
00:01:12,431 --> 00:01:13,523
??? ???????.
7
00:01:15,334 --> 00:01:16,266
???, ???????!
8
00:01:16,435 --> 00:01:17,561
???????, Yuza!
9
00:01:17,837 --> 00:01:18,701
???? ?? ?????.
10
00:01:18,738 --> 00:01:19,898
???????, ?? ??????? ?????
??? ?????
Subtítulos para The Note
keywords: komal, gandhar, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, aka, soft, note, on, sharp, scale, ritwik, ghatak, 1961, eng,
original filename: Komal Gandhar - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - 3fcb7848c7fe55e08b05a2083a90b10b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,523 --> 00:00:31,523
Chitra Kalpa's Komal Gandhar
2
00:00:35,702 --> 00:00:40,696
Camera - Dilip Ranjan Mukhopadhyay
3
00:00:52,452 --> 00:00:55,683
Editing - Ramesh Joshi
4
00:01:29,055 --> 00:01:30,900
Lyric
- Jyotirindra Maitra,
5
00:01:30,901 --> 00:01:34,721
Salil Chowdhury, Bijan Bhattacharya
and Sukanto Bhattacharya
6
00:01:53,746 --> 00:01:55,006
Playback Singer
Debabrata Biswas Hemanga Biswas
7
00:01:55,007 --> 00:01:56,554
Preeti Bandopadhyay Sumitra Sen
Bijan Bhattacharya Mantu Ghosh
8
00:01:56,555 --> 00:01:57,276
Jyotirindra Maitra Ratna Sarkar
9
00:01:57,
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, ep, 1, 3, 2, und, dann, kam, polly,
original filename: death_note_ep.1_32_(2767).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtítulos para The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov,
original filename: 5468d44cf3747cde0f6f3f60e9af5279.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,320
Siempre que alguien te recomienda
un médico, es el mejor.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,640
"Ãste es el mejor".
Todos no pueden ser los mejores.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
No puede haber tantos.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,680
Algunos se habrán licenciado
con las peores notas.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,760
¿Dónde están esos médicos?
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,080
¿Hay alguien que
le diga esto a un amigo?
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,720
"DeberÃas ir a mi médico.
Es el peor.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,760
SÃ, sÃ. Es el peor.
Peor no
Subtítulos para The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3407-Seinfeld.3x01.The_Note.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,439
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,673
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,834
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,028
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,200 --> 00:00:28,230
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,198
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,150
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,916
Subtítulos para The Note
keywords: 1186, seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, english, motechnet, com, s03e0, s03e01,
original filename: 11864-Seinfeld.3x01.The_Note.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,198
Sempre que alguém recomenda um
médico, diz: "à o melhor, o melhor."
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,598
"Este médico é o melhor".
Não podem ser todos os melhores.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,552
Não pode haver tantos assim!
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,633
Alguém deve fazer o curso
com notas fracas.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,711
Onde estão esses médicos?
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,036
Haverá alguém que diga ao amigo:
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,668
"Devias ver o meu médico. à o pior.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
Sim, é o pior. Pior que e
Subtítulos para The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.3x01.The_Note.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,439
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,673
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,834
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,028
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,200 --> 00:00:28,230
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,198
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,150
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,916
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, 2006, part, 1, cd, piner,
original filename: Death.Note.2006.Part.1.HDTV.XviD.AC3.CD1-PiNER.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,825 --> 00:01:08,985
O principal suspeito, envolvido
num roubo, Yuza, (31), por favor
ligue 110 se v?-lo Pare
2
00:01:09,028 --> 00:01:09,494
Yuza
3
00:01:09,529 --> 00:01:11,190
N?o me aborre?a
4
00:01:11,230 --> 00:01:12,288
Pare, Yuza
5
00:01:12,331 --> 00:01:13,423
N?o corra
6
00:01:15,234 --> 00:01:16,166
N?o, me ajude
7
00:01:16,335 --> 00:01:17,461
Pare, Yuza
8
00:01:17,737 --> 00:01:18,601
Solte-a.
9
00:01:18,638 --> 00:01:19,798
Cuidado, vou matar esta mulher
10
00:01:19,839 --> 00:01:21,773
Voc? n?o pode fugir
11
00:01:24,944 --> 00:01:25,433
Yuza
Subtítulos para The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov,
original filename: ce8f6a1ebddc952d24b304dd51dc3ce8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,439
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,673
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,834
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,028
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,200 --> 00:00:28,230
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,198
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,150
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,916
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, the, last, name, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, death, note, fragment, 1,
original filename: Desu noto The last name (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,570
Don't come any closer!
2
00:00:42,776 --> 00:00:46,234
You're the one who said you wanted to die.
3
00:00:46,446 --> 00:00:48,607
I didn't say such a thing.
4
00:00:54,220 --> 00:00:56,279
You're an assistant director.
5
00:00:56,489 --> 00:00:57,751
Let's go to heaven.
6
00:01:00,260 --> 00:01:03,093
Your parents are waiting.
7
00:01:53,413 --> 00:01:54,937
"Ryotaro Sakashiro"
8
00:02:24,077 --> 00:02:29,344
Misa Amane, your life has been extended.
9
00:02:33,720 --> 00:02:36,518
Are you an angel?
10
00:02:37,023 --> 00:02:39,958
No, a god of de
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, swamp, dnb, dna,
original filename: 36742-Death_Note_(2006)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,304 --> 00:00:29,036
<i>"Atenþie, se închid uºile !"</i>
2
00:01:01,675 --> 00:01:09,792
<i>Raye Penber, sunt KlRA.
Te rog foloseºte emiþãtorul din acest plic.</i>
3
00:01:09,793 --> 00:01:14,319
<i>Vreau sã vorbesc cu tine.</i>
4
00:01:20,754 --> 00:01:22,355
<i>Ãmi pare bine de cunoºtinþã.</i>
5
00:01:22,356 --> 00:01:24,357
<i>Eu sunt KlRA.</i>
6
00:01:24,358 --> 00:01:27,694
<i>Te urmãresc tot timpul.</i>
7
00:01:27,695 --> 00:01:31,425
<i>Te rog sã te uiþi doar în faþã.</i>
8
00:01:31,899 --> 00:01:37,733
Nu uita cã pot ucide foarte uºor pe oricine.
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, hungarian, hu, death, note, live, action, 1,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 7396e11f7c72e46200dac43d96aea11d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,338 --> 00:01:46,464
Meg?llni!
2
00:01:46,506 --> 00:01:47,996
Bassz?tok meg!
3
00:01:48,041 --> 00:01:50,032
Hibisawa!
4
00:01:50,076 --> 00:01:50,872
Meg?llni!
5
00:01:50,910 --> 00:01:52,707
Csak szeretn?tek!
6
00:01:55,882 --> 00:01:59,443
"K?r?z?s: Yusuke Hibisawa"
7
00:01:59,486 --> 00:02:00,885
Te gazember!
8
00:02:01,121 --> 00:02:03,282
YUSUKE HIBISAWA!
9
00:02:03,323 --> 00:02:04,517
YUSUKE HIBISAWA
Seg?ts?g!
10
00:02:04,557 --> 00:02:06,457
YUSUKE HIBISAWA
Ne tedd!
11
00:02:06,493 --> 00:02:08,017
YUSUKE HIBISAWA
Meg?l?m!
12
00:02:08,061 --> 00
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, 2, last, name, 2006, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 38572-Death_Note_2_-_Last_Name_(2006)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:26,300
Nu ! Nu veni !
2
00:00:26,300 --> 00:00:30,000
Vrei sa mori, nu-i asa ?
3
00:00:30,100 --> 00:00:33,000
Nu ! Nu vreau sa mor !
4
00:00:37,700 --> 00:00:40,400
Esti colegul meu, nu-i asa ?
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
Voi muri impreuna cu tine !
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,100
Sa mergem in Paradis
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,300
unde te asteapta mama si tatal tau .
8
00:01:37,100 --> 00:01:39,600
"Sakajo Ryotarou"
9
00:02:08,000 --> 00:02:09,400
Amane Misa
10
00:02:10,500 --> 00:02:13,300
Mai ai inca mult de trait .
11
00:02:17,600 --> 00:0
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, english, en, death, note, the, movie, hoho, 1,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - English - en - 0b6dcf5c5fb5720e4bbdfddcc5e11deb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,731 --> 00:00:06,169
That would mean he's not
the only agent in Japan.
2
00:00:08,206 --> 00:00:12,040
If I kill him, I'll be suspected.
3
00:00:13,311 --> 00:00:19,614
But what if all the FBI agents
on this case were to die?
4
00:00:21,003 --> 00:00:23,836
Hey, Light.
5
00:00:23,872 --> 00:00:26,773
The FBI aren't criminals.
6
00:00:30,012 --> 00:00:32,446
Killing them anyway?
7
00:00:36,118 --> 00:00:38,985
"Minami-Aoyama Catholic Church"
8
00:00:45,494 --> 00:00:46,586
Raye.
9
00:00:46,628 --> 00:00:49,188
I'm sorry, Naomi.
10
00:00:49,231 --> 00:00:52,359
I jus
Subtítulos para The Note
keywords: death, note, tv, ngonzomobil, 3, 1, ass, und, dann, kam, polly,
original filename: death_note_tv_[ngonzomobil]_(2948).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 704
PlayResY: 396
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Heinrich Text,33,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00001246,&H7D000060,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,6,6,12,204
Style: Shini,Heinrich Text Simp,33,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H1E001246,&H7D000060,0,0,0,0,100,100,0.7,0,
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, hungarian, hu, death, note, 1,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 3564b4660ec22a433d43f4e0de3091d7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,316 --> 00:00:07,199
<i>A terjed? s?t?tben f?lesk?dt?nk a v?ltoz?sra.</i>
2
00:00:07,282 --> 00:00:17,084
<i>Nem hagyom, hogy b?rki az utamba ?lljon.</i>
3
00:00:25,926 --> 00:00:30,055
<i>A j?v?ben, amit az alma mutat,</i>
4
00:00:30,305 --> 00:00:39,148
<i>az ?lmaimat c?lnak t?z?m magam el?.</i>
5
00:00:41,400 --> 00:00:50,451
<i>Ez a v?g, amit m?r mindenki v?rt...</i>
6
00:00:51,618 --> 00:00:56,498
<i>A terjed? s?t?tben f?lesk?dt?nk a v?ltoz?sra.</i>
7
00:00:56,582 --> 00:01:01,628
<i>Nem hagyom, hogy b?rki az utamba ?lljon.</i>
8
00:01:01,837 --> 00:01:06,592
<i>Egy napon
Subtítulos para The Note
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 2, 3, 9, fps, note, treck, ng, s05e0, eng, s05e09,
original filename: 7706-Star_Trek__The_Next_Generation_(1987)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Got a new DVD recorder so... i send less subtitles now...
J'ai eu un graveur DVD ... donc j'envoies moins de sous titres maintenat
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, hungarian, hu, death, note, 1,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 00e70849af585c85a9c2bc26ffb6353a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,883 --> 00:00:03,682
<i>Mindig is az?rt ?lt?nk, hogy
felszabad?tsuk az ?sszes f?jdalmat</i>
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,682
<i>Mindig is az?rt ?lt?nk, hogy
felszabad?tsuk az ?sszes f?jdalmat</i>
3
00:00:18,770 --> 00:00:20,989
<i>?ljen a hasznos,
?ljen a hasznos,
?ljen a hasznos...</i>
4
00:00:21,029 --> 00:00:21,513
<i>... ember!</i>
5
00:00:21,817 --> 00:00:23,925
<i>?ljen a hasznos,
?ljen a hasznos,
?ljen a hasznos...</i>
6
00:00:24,025 --> 00:00:24,471
<i>... ember!</i>
7
00:00:24,571 --> 00:00:26,915
<i>H?! Felbosszantassz,
hagyod, hogy d?ht?l remegjek?</i>
8
00:00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Got a new DVD recorder so... i send less subtitles now...
J'ai eu un graveur DVD ... donc j'envoies moins de sous titres maintenat
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, hungarian, hu, death, note, 1, 9,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 3faa8ac28e3750104936c8793fbdda88.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,116 --> 00:00:06,999
<i>A terjed? s?t?tben f?lesk?dt?nk a v?ltoz?sra.</i>
2
00:00:07,082 --> 00:00:16,884
<i>Nem hagyom, hogy b?rki az utamba ?lljon.</i>
3
00:00:25,726 --> 00:00:29,855
<i>A j?v?ben, amit az alma mutat,</i>
4
00:00:30,105 --> 00:00:38,948
<i>az ?lmaimat c?lnak t?z?m magam el?.</i>
5
00:00:41,200 --> 00:00:50,251
<i>Ez a v?g, amit m?r mindenki v?rt...</i>
6
00:00:51,418 --> 00:00:56,298
<i>A terjed? s?t?tben f?lesk?dt?nk a v?ltoz?sra.</i>
7
00:00:56,382 --> 00:01:01,428
<i>Nem hagyom, hogy b?rki az utamba ?lljon.</i>
8
00:01:01,637 --> 00:01:06,392
<i>Egy napon
Subtítulos para The Note
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, hungarian, hu, death, note, 3, 4,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - c7402df3f49eb3667f79c9bbf64d9d94.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,904 --> 00:01:22,856
Sz?val azt mondod, hogy egyik?k Kira, ugye?
2
00:01:23,281 --> 00:01:25,729
Igen, ?s rengeteg bizony?t?kom van.
3
00:01:26,138 --> 00:01:28,002
Az ?ldozat "H" volt.
4
00:01:29,022 --> 00:01:33,455
Ha Higuchi hasonl?t a M?sodik Kir?ra, ?s el?g neki csup?n egy arc az ?l?shez,
5
00:01:33,862 --> 00:01:35,202
akkor Matsuda-san meg fog halni.
6
00:01:40,237 --> 00:01:41,459
E-Ez ??!
7
00:01:41,812 --> 00:01:45,709
Na ne sz?rakozzon! Mag?nak tudnia kellene az alkalmazottai neveit!
8
00:01:46,980 --> 00:01:48,244
M?g mindig van k?t ?r?m...
9
00:02:02,105 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Got a new DVD recorder so... i send less subtitles now...
J'ai eu un graveur DVD ... donc j'envoies moins de sous titres maintenat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Got a new DVD recorder so... i send less subtitles now...
J'ai eu un graveur DVD ... donc j'envoies moins de sous titres maintenat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,407 --> 00:00:41,036
Ripped by thewildbunch22
2
00:00:53,287 --> 00:00:57,485
(Celebratory lndian music)
3
00:01:03,287 --> 00:01:06,757
(Sings joyous song)
4
00:01:19,687 --> 00:01:23,680
(Sings joyously in response)
5
00:01:51,247 --> 00:01:54,842
(Upbeat rock 'n' roll music)
6
00:01:59,407 --> 00:02:01,238
I got chills
7
00:02:01,327 --> 00:02:03,124
They're multiplyin'
8
00:02:03,727 --> 00:02:07,402
And I'm losin' control
9
00:02:07,967 --> 00:02:11,721
'Ca.use the power you're supplyin'
10
00:02:12,007 --> 00:02:13,963
It's electrifyin'
11
00:02:14,767 -->
Subtítulos para The Note
keywords: asr, full, moon, o, sagashite, 1, 3, note, und, dann, kam, polly,
original filename: [asr]full_moon_o_sagashite__01_13_(2207).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Ãà áû ñäåëà Ãû â îäÃîì âà ðèà Ãòå - UTF8
à ïà ïêå "a.f.k" - ëåæà ò ñóáòèòðû çà òî÷åÃÃûå òà éìîì èìåÃÃî ïîä ýòîãî ñà ááåðà .
à ïà ïêå "ñáîðêà " - ëåæà ò ñóáòèòðû ê âåðñèè îò Ãåñêîëüêèõ ñà ááåðîâ:
TV1-2 îò Baka MX
Ãà ðà ëëåëüÃî ñ ïåðåâîäîì ïðîèñõîäèò ðåòà éìèðîâêà ïîä âåðñèþ îò a.f.k
TV1-2.
ÃñÃîâÃîé òà éìèÃã ñäåëà à ïîä âåðñèþ îò Baka MX, òà ê ÷òî åñëè ó êîãî ðåëèç
äðóãîé ãðóïïû, òî ïðèäåòñÿ èçìåÃÿòü. Ãåðâà ÿ ñåðèÿ, ãäå-Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,407 --> 00:00:41,036
Ripped by thewildbunch22
2
00:00:53,287 --> 00:00:57,485
(Celebratory lndian music)
3
00:01:03,287 --> 00:01:06,757
(Sings joyous song)
4
00:01:19,687 --> 00:01:23,680
(Sings joyously in response)
5
00:01:51,247 --> 00:01:54,842
(Upbeat rock 'n' roll music)
6
00:01:59,407 --> 00:02:01,238
I got chills
7
00:02:01,327 --> 00:02:03,124
They're multiplyin'
8
00:02:03,727 --> 00:02:07,402
And I'm losin' control
9
00:02:07,967 --> 00:02:11,721
'Ca.use the power you're supplyin'
10
00:02:12,007 --> 00:02:13,963
It's electrifyin'
11
00:02:14,767 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,480 --> 00:01:45,318
Op 1 november 1959 woonden er
8.042. 783 mensen in New York.
2
00:01:45,440 --> 00:01:49,831
Alsje ze hoofd aan teen legt
enje schat hun lengte op 1 meter 68,
3
00:01:49,960 --> 00:01:53,839
dan komje van Times Square
tot aan Karachi, Pakistan.
4
00:01:53,960 --> 00:01:58,158
Dat weet ik door m'n werk
bij verzekeraar Consolidated Life.
5
00:01:58,280 --> 00:02:00,396
We staan in de bedrijven top vijf.
6
00:02:00,520 --> 00:02:04,479
Bij ons hoofdkantoor
werken 31.259 mensen.
7
00:02:04,600 --> 00:02:08,673
Dat is meer dan de gehele bevolking
van Natchez,
Subtítulos para The Note
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, readme, html,
original filename: 174132_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Note
keywords: +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 173577_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
??t ?=??Bp)UtqA93 Death Note - 19 - Matsuda.srtU??S?Y??/????su??V^`???x?]b??|JER?d?iJ??%?I A(?d??Xq
z)o?(??P?Y?9S2???:w????? ?`???Ax?w?u?X??y?????????D?3????_??j?gS?x?????O??O??????????????n????????-???/?????o???X???6YN???(??S?6?Xti?9?s?|?i??9?O???????W?xwgf??????c??z?L?[????A?w?3?sM39?p}l??g???x?~?|M4`N?X?;?-s,?m? ???93?!??h?????]?????IpK8?????p?4???h???q?W?b????L???i?3nN??N???52D]???$?????K??>W???f???!g????`?%@Di?9???3}??L????`-?zl?????G<???5?a????_w?}???????ui??? #^N/??OÃ?py??:?4b?te??U?N?3?Q>?ydO?8?:&o?A??Q???u3?o@??7k?"||?E=??k^?`????-&b??????t??t?a??G??Q?G???5>z%?e?NM?P???*???7hx7??A*Ã
Subtítulos para The Note
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, readme, html,
original filename: 161776_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al