Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By por relevancia:
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, by, cherry, lips,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0967b71cba0ad023b2b00ea2204ef6bc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
esta bem.
mae esta aqui.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
quero que seja um homem tudo bem?
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
em baixo da cama! em baixo!
Rapido! Rapido!
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
Por favor, desejamos paz!.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
onde esta mae?
onde esta?
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
Rapido, Michael vamos!
7
00:01:52,694 --> 00:01:53,748
Nao!
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
Michael.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
Michael corre!
10
00:03:11,803 --> 00:03:15,542
os menssageiros
11
00:03:20,543 --> 00:03:40,543
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, golden, compass, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, internal, cam,
original filename: The Golden Compass - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f5643503c1e0f138a52b20c551fbc0e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,109
A B ? S S O L A D E O U R O
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,704
<i>H? muitos universos</i>
3
00:00:08,541 --> 00:00:09,903
<i>e muitos mundos</i>
4
00:00:10,089 --> 00:00:11,984
<i>paralelos entre si.</i>
5
00:00:14,084 --> 00:00:15,869
<i>Mundos como o seu.</i>
6
00:00:15,936 --> 00:00:19,152
<i>Com gente t?o adormecida
dentro de seus corpos.</i>
7
00:00:24,376 --> 00:00:26,125
<i>E mundos como o meu.</i>
8
00:00:26,375 --> 00:00:28,616
<i>onde o mal pode
estar entre n?s</i>
9
00:00:28,749 --> 00:00:31,125
<i>como esp?ritos animais
que chamamos<
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: in, the, valley, of, elah, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, port, sabras, ssa,
original filename: In the Valley of Elah - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 303215dc8c5baa7ef346852965bcdff1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:30.46,0:00:31.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,o que voc? est? fazendo?
Dialogue: Marked=0,0:00:34.46,0:00:36.3
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, name, cam, rustlers, www, torrentfive, com, avi,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ae5ad892355c288d4575db652ebf7d1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,001 --> 00:01:09,403
Oh, isso...
2
00:01:56,550 --> 00:01:58,318
Inspire
3
00:01:58,352 --> 00:02:00,621
Solte
4
00:02:00,654 --> 00:02:02,823
Inspire
5
00:02:04,358 --> 00:02:05,826
Solte lentamente
6
00:02:10,731 --> 00:02:13,834
O que ? isso?
7
00:02:18,305 --> 00:02:19,506
Maldi??o
8
00:02:23,944 --> 00:02:25,245
O que estou fazendo aqui?
9
00:02:31,685 --> 00:02:33,353
O que aconteceu
10
00:02:35,756 --> 00:02:37,691
N?o consigo lembrar de nada
11
00:02:39,626 --> 00:02:41,195
Qual ? seu nome?
12
00:02:43,130 --> 00:02:44,932
Qual ? seu nome?
13
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,134 --> 00:00:18,133
LEGENDAS BY VOODOO67BR
2
00:00:18,905 --> 00:00:23,499
REVIS?O BY XAPLEF
3
00:00:24,471 --> 00:00:27,208
H I T M A N
AGENTE 47
4
00:02:44,475 --> 00:02:47,171
LONDRES
INGLATERRA.
5
00:03:37,528 --> 00:03:39,428
- Merda.
- N?o est? aqui.
6
00:03:39,931 --> 00:03:42,126
Est? na cozinha,
aonde voc? deixou.
7
00:03:43,034 --> 00:03:44,331
Como saiu?
8
00:03:46,437 --> 00:03:48,337
Tem uma bela fam?lia.
9
00:03:51,676 --> 00:03:56,170
Est?o bem, vivos, dormindo.
10
00:03:58,049 --> 00:03:59,880
Vai me matar?
11
00:04:00,184 --> 00:04:01,885
S
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:30,843
Rendition
O Prisioneiro
2
00:00:41,828 --> 00:00:45,547
Cape Town
Sul da ?frica
3
00:00:47,771 --> 00:00:49,568
Prazer em conhec?-lo.
4
00:00:50,006 --> 00:00:51,788
Aqui est? meu telefone.
5
00:00:51,823 --> 00:00:53,200
Desculpe, eu deveria responder.
6
00:01:06,923 --> 00:01:08,254
N?o pode salvar!
7
00:01:08,324 --> 00:01:09,517
Outra vez m?e
8
00:01:10,526 --> 00:01:11,117
Est? bem.
9
00:01:11,518 --> 00:01:12,583
CHICAGO - ESTADOS UNIDOS
10
00:01:12,784 --> 00:01:14,219
L? vai...
11
00:01:15,229 --> 00:01:17,130
Continua.
Al?
12
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 479fb8c339830e029ad088f445f14382.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, 4,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1ec81d5e27ea94630e4bfa217673accc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,187 --> 00:00:10,451
:: Legenda by Ev@ndro e Rodrigo ::
? inevit?vel, mas n?o aceite imita??es!
2
00:00:12,799 --> 00:00:18,339
Comunidade Jogos Mortais 4 (SAW4!!!)
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=6087885
3
00:02:00,306 --> 00:02:02,732
O nome ? John Kramer...
4
00:02:02,943 --> 00:02:05,727
Um caucasiano de 52 anos.
5
00:02:08,591 --> 00:02:09,777
Ele teve dias melhores.
6
00:02:45,394 --> 00:02:52,793
Vamos fazer um corte no occipital esquerdo...
Parece uma cirurgia clandestina.
7
00:04:24,315 --> 00:04:25,302
Vamos verificar o est?mago.
8
00:04:44,436 --> 00:04:46
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: we, own, the, night, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, wotn,
original filename: We Own the Night - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff3412813cbfa3710ffa9aaf1103a865.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,013 --> 00:00:04,703
Os Donos da Noite
2
00:02:12,662 --> 00:02:13,361
Bobby.
3
00:02:16,632 --> 00:02:17,867
Voc? est? a? com Amada?
4
00:02:18,421 --> 00:02:19,314
Bobby?
5
00:02:21,114 --> 00:02:22,522
Eu mesmo tempero, Jumbo.
6
00:02:22,914 --> 00:02:26,461
Tem que ver isto, h? umas mulheres
dan?ando nuas no lobby.
7
00:02:27,631 --> 00:02:28,582
? incr?vel.
8
00:02:29,945 --> 00:02:30,805
Bob.
9
00:02:30,840 --> 00:02:31,792
Como?
10
00:02:31,827 --> 00:02:32,523
Esqueceu.
11
00:02:32,558 --> 00:02:33,219
Merda.
12
00:02:33,771 --> 00:02:34,582
Bob.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,034 --> 00:00:23,533
*** Legendas.tv ***
apresenta:
2
00:00:24,371 --> 00:00:27,108
H I T M A N
ASSASSINO 47
3
00:02:44,375 --> 00:02:47,071
Londres - Inglaterra
4
00:02:47,071 --> 00:02:48,271
DISCIPLINA
5
00:03:37,428 --> 00:03:39,328
-Merda.
-N?o est? ai.
6
00:03:39,831 --> 00:03:42,026
Est? na cozinha,
aonde voc? deixou.
7
00:03:42,934 --> 00:03:44,231
Como saiu?
8
00:03:46,954 --> 00:03:48,342
Tem uma bela fam?lia.
9
00:03:51,576 --> 00:03:56,070
Est?o bem, vivos, dormindo.
10
00:03:57,949 --> 00:03:59,780
Voc? vai me matar?
11
00:04:00,084 --> 00:04:01,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,129 --> 00:00:41,415
De acordo garotos. Prontos?
2
00:00:42,994 --> 00:00:46,748
- Nova bicicleta!
- Voc? gosta?
3
00:00:47,661 --> 00:00:51,313
Era essa? Que Natal bom!
4
00:00:51,373 --> 00:00:53,455
Um taco de hockey!
5
00:00:53,531 --> 00:00:55,715
O tamanho est? bom?
6
00:00:55,775 --> 00:00:56,992
Sim, est? bom.
7
00:00:57,072 --> 00:01:00,121
Deixe-me ver seu tiro. Mas a? n?o!
8
00:01:00,184 --> 00:01:03,039
Quero que saiam todos.
9
00:01:03,436 --> 00:01:06,189
Sou o melhor! Sou o melhor!
10
00:01:09,216 --> 00:01:11,605
Mostre-me o que sabe.
11
00:01:13
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, internal, cam, teamqct, inicial,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5c87e87df0c1a0bc729f155fa8e4c751.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:30,368 --> 00:00:40,157
||||| Legenda e tradu??o: Guto Resquin? |||||
1
00:03:14,126 --> 00:03:15,378
Pai, o pai est? aqui!
2
00:03:19,403 --> 00:03:21,255
Se acalme, Sam
3
00:03:57,990 --> 00:03:59,328
N?s dever?amos sair daqui
4
00:04:37,619 --> 00:04:38,596
Eu tenho medo
5
00:04:54,094 --> 00:04:54,932
Cuidado!
6
00:05:20,816 --> 00:05:22,061
Pai?
7
00:07:17,284 --> 00:07:18,476
Como voc? est? Dallas?
8
00:07:19,653 --> 00:07:20,437
Bem?
9
00:07:21,331 --> 00:07:22,550
Vamos eu te levo
10
00:07:39,503 --> 00:07:40,936
Eu geralmente vou atr?s
11
00:07:41,248 --> 00:07:43,847
Me lembro de algumas coisas
12
00:07:45,072 -->
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, 2, emr,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2ddf70589279e87b29678ad408381746.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol! 2 Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:4
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, vcd, prevail,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7aad547f05605dde910ba4aac666f128.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:39,823
<i>Eu sou Erica Bain e, como sabem,
caminho pela cidade.</i>
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,099
<i>Me queixo e lamento, mas caminho.
Eu ando, observo e escuto.</i>
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
<i>E sou testemunha de
toda beleza e fei?ra</i>
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
<i>que est? desaparecendo
da nossa amada cidade.</i>
5
00:00:52,214 --> 00:00:55,898
<i>Na semana passada fui at? o
Rio East, onde Dimitri Panchenko nada,</i>
6
00:00:57,453 --> 00:01:01,229
<i>como faz todas as manh?s
desde os anos 60.</i>
7
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
<i>E hoje andei
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: mr, magoriums, wonder, emporium, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camera,
original filename: Mr. Magoriums Wonder Emporium - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 35242cb1fda0d522c9c3478b5141c196.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,447 --> 00:01:38,447
A LOJA M?GICA DE BRINQUEDOS
Leca & Leco Legendas
2
00:01:39,558 --> 00:01:44,558
Legenda adaptada por FELIPE DUTRA
de original em espanhol.
3
00:03:21,970 --> 00:03:24,770
Esta ? uma de minhas hist?rias
favoritas de todos os tempos.
4
00:03:24,770 --> 00:03:27,071
Apesar de ter come?ado
em um s?t?o.
5
00:03:29,589 --> 00:03:33,389
Contarei-o da forma como a escreveu esta pessoa: Bellini...
6
00:03:33,389 --> 00:03:37,090
Que vive embaixo desta incr?vel
e excepcional...
7
00:03:37,090 --> 00:03:39,591
Loja m?gica do Sr. Magorium.
8
00:03:39,591 --> 00:0
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, canalstreet,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 234f9485bf51923fb95bae5974eb01ff.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,433 --> 00:00:41,835
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da F?nix
2
00:00:44,963 --> 00:00:48,963
Tradu??o: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Sincronia: lovesick e swim
Revis?o: DEIAoliveira
4
00:01:08,378 --> 00:01:11,403
<i>Esteve muito quente hoje, n?o ??</i>
5
00:01:11,404 --> 00:01:13,110
<i>E ainda vai ficar pior.</i>
6
00:01:13,145 --> 00:01:15,715
<i>A temperatura vai
subir para 30? Celsius.</i>
7
00:01:15,716 --> 00:01:19,753
<i>E ? noite deve subir
ainda mais, e talvez...</i>
8
00:01:25,330 --> 00:01:27,387
Pronto p
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camera,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcd2045cb6de2c3919717aa3798990bb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,528 --> 00:00:16,328
Motoqueiros Selvagens.
2
00:01:09,529 --> 00:01:11,019
Maldito velho louco.
3
00:01:11,565 --> 00:01:14,762
Eu fico perdido l? tr?s,
n?o sei o que vai acontecer.
4
00:01:41,995 --> 00:01:43,929
Podemos ir.
Doug?
5
00:01:44,231 --> 00:01:47,359
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
6
00:01:47,601 --> 00:01:50,399
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:50,604 --> 00:01:51,871
? uma emerg?ncia?
8
00:01:51,872 --> 00:01:53,999
Sabe, os dentistas t?m
muitas emerg?ncias.
9
00:01:55,609 --> 00:01:56,
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, seuwp,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 075eaea3d1c26109d6f716483229273a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,409
Voc? est? morta cadela!
2
00:01:33,774 --> 00:01:35,266
O que diabos voc? est? olhando?
3
00:01:50,806 --> 00:01:52,796
Mas que merda...
4
00:02:05,602 --> 00:02:07,590
Acabou a sua sorte gracinha...
5
00:02:08,999 --> 00:02:10,780
Vou fazer a sua cesaria...
6
00:02:12,646 --> 00:02:14,055
Filho da puta!
7
00:02:18,324 --> 00:02:19,940
Coma suas verduras...
8
00:02:19,940 --> 00:02:22,468
Est? aqui dentro, vamos...
9
00:02:28,559 --> 00:02:29,762
Est? aqui...
10
00:02:31,295 --> 00:02:32,786
Suma daqui!
11
00:02:34,610 --> 00:02:36,101
Matem
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: unearthed, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camara, sabras,
original filename: Unearthed - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 656cb9f532f6e0affc3cbd949cad65cf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,848 --> 00:00:29,517
DESENTERRADO
2
00:04:24,851 --> 00:04:25,465
Ent?o...
3
00:04:26,940 --> 00:04:28,900
...por que voce est? cuidando dos c?es.
4
00:04:30,360 --> 00:04:30,860
? que eles s?o de meus vizinhos.
5
00:04:31,730 --> 00:04:33,430
que vizinho bom que voc? ?,
6
00:04:34,340 --> 00:04:36,670
cuidar de dois
c?es por tr?s semanas.
7
00:04:37,430 --> 00:04:41,240
Sim, Uma parada mais em
Arizona e eles retornam.
8
00:04:46,650 --> 00:04:47,240
Obrigado.
9
00:04:47,650 --> 00:04:51,900
N?o se preocupe,
n?o cobrei o caf?.
10
00:04:51,900 --> 00:04:52,550
Obri
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, bockit,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 712992fcee8085cd77099a81ec2cdf15.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,157 --> 00:03:04,012
Foto do Santo Padre Bo?illa?
2
00:03:05,006 --> 00:03:07,725
-N?o, obrigado, amigo.
-Americanos?
3
00:03:07,769 --> 00:03:09,122
Sim.
4
00:03:10,408 --> 00:03:14,890
Com licen?a, com licen?a.
Abram o caminho, abram o caminho.
5
00:03:15,620 --> 00:03:18,202
Abram.
Com licen?a.
6
00:03:18,488 --> 00:03:19,807
Obrigado.
7
00:03:19,920 --> 00:03:21,399
Com licen?a.
8
00:03:22,121 --> 00:03:23,804
Estamos passando.
9
00:03:34,414 --> 00:03:36,234
Abram o caminho!
10
00:03:36,255 --> 00:03:39,577
Por favor, com licen?a.
Pare!
11
00:03:40,006 -
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, proper, cam, camera,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 89324c7e04bfe65eab748ec65dd27c59.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,613 --> 00:01:34,501
Obrigado por vir.
2
00:01:39,649 --> 00:01:42,766
- Tome.
- Obrigada.
3
00:01:44,221 --> 00:01:46,269
Pode passar, por favor.
4
00:01:48,823 --> 00:01:50,768
Seu laptop, por favor.
5
00:01:56,039 --> 00:01:59,293
Creio que as pessoas levam seus pcs
consigo para todo lugar hoje em dia.
6
00:01:59,329 --> 00:02:01,047
Cobertor de seguran?a.
7
00:02:01,100 --> 00:02:02,920
Cobertor de sorte.
8
00:02:03,688 --> 00:02:05,167
Pr?ximo.
9
00:02:20,927 --> 00:02:23,919
At? atende a pr?pria porta,
Senador. Estou impressionada.
10
00:02:23,940 --> 00:02:2
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, int, silvers,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 107b80ba5bd635e83bf656a66782c37e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,404 --> 00:00:08,367
<i>Corpo Sem Cabe?a.</i>
2
00:00:08,575 --> 00:00:11,221
<i>Aten??o Mundial.</i>
3
00:00:15,082 --> 00:00:16,555
<i>Outro Alde?o Est? Desaparecido.</i>
4
00:00:20,814 --> 00:00:22,268
<i>Pessoas Desaparecem...
Assassino Em S?rie?</i>
5
00:00:23,931 --> 00:00:24,912
<i>Assassino ? Chamado
Pelos Locais de Gustave.</i>
6
00:00:24,913 --> 00:00:25,913
<i>Corpo Desmembrado Descoberto
20 Milhas ao Norte Da ?ltima V?tima.</i>
7
00:00:25,948 --> 00:00:27,450
<b>PRIMITIVO</b>
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,373
<i><b>-= Tradu??o: Pix =-</b></i>
9
00:00:52,871 --
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2eea5a55c17c40bcd21748201a95361.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,155 --> 00:01:42,155
TRADU??O DO ?UDIO
CiCiNHA
2
00:01:44,656 --> 00:01:45,701
N?MERO 23
3
00:01:55,520 --> 00:01:57,101
3 de fevereiro
4
00:02:04,102 --> 00:02:08,624
H? uma semana, achava que o dia
mais comum, era o do meu anivers?rio.
5
00:02:33,653 --> 00:02:34,537
Desculpe!
6
00:02:35,884 --> 00:02:37,269
Estou apenas entediado.
7
00:02:53,270 --> 00:02:54,917
Unidade 5, responda!
8
00:02:57,518 --> 00:02:59,144
Unidade 5, responda!
9
00:02:59,445 --> 00:03:01,122
Est? me ouvindo unidade 5?
10
00:03:02,723 --> 00:03:03,640
Claro!
11
00:03:03,641 --> 00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,249 --> 00:00:13,489
Tradu??o: Ludwig, Freitag,
Bitenkas, Tato e Lovesick
2
00:00:13,524 --> 00:00:16,964
Sincronia:
Duilio e Ludwig
3
00:00:16,999 --> 00:00:20,369
Revis?o:
Zackie e Ludwig
4
00:00:20,404 --> 00:00:24,546
Consultoria nerd?stica:
Ricarditto
5
00:00:37,703 --> 00:00:40,094
Antes do in?cio do tempo...
6
00:00:40,129 --> 00:00:42,764
Existia o cubo.
7
00:00:42,799 --> 00:00:46,765
N?o sabemos de onde vem.
S? que ele guarda,
8
00:00:46,800 --> 00:00:51,671
O poder de mudar os mundos
e preench?-los com vida.
9
00:00:51,706 --> 00:00:54,525
Foi assim que n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,004 --> 00:00:09,381
ATIRADOR
2
00:01:26,803 --> 00:01:28,393
Movimento
3
00:01:29,112 --> 00:01:29,949
Dois homens.
4
00:01:31,766 --> 00:01:33,077
Aproximadamente...
5
00:01:35,850 --> 00:01:37,400
...40 caras
6
00:01:37,401 --> 00:01:41,084
N?o s?o de nenhum bando.
N?o temos que mat?-los.
7
00:01:42,498 --> 00:01:43,346
Egreso?
8
00:01:44,453 --> 00:01:48,841
Primeiro por cima, segundo
pela estrada, terceiro pelo rio.
9
00:01:50,309 --> 00:01:53,308
Ningu?m pode te rastrear
pela ?gua, exceto um peixe.
10
00:02:03,606 --> 00:02:06,041
Sarah vai come?ar
a estuda
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, lookout, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camera,
original filename: The Lookout - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 36fc1b9d7e7da07fef300f6636f95274.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,700 --> 00:01:15,352
Acontece uma vez
por ano, a?, morrem.
2
00:01:16,772 --> 00:01:19,764
? como um ritual de
acasalamento ou algo assim.
3
00:01:19,872 --> 00:01:21,794
Como isso ? rom?ntico.
4
00:01:24,781 --> 00:01:27,864
? sim.
5
00:01:41,387 --> 00:01:43,036
O que est? fazendo? Que porra!
6
00:01:43,065 --> 00:01:45,420
N?o foi legal.
7
00:01:45,458 --> 00:01:46,937
- Voc? me assustou.
- Desculpe.
8
00:01:46,990 --> 00:01:49,072
- O que aconteceu?
- Sumiram.
9
00:01:49,114 --> 00:01:50,536
Acertou um veado?
10
00:01:50,609 --> 00:01:53,089
- Geralmente, fic
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,004 --> 00:00:09,381
ATIRADOR
2
00:01:28,643 --> 00:01:30,233
Movimento
3
00:01:30,952 --> 00:01:31,789
Dois homens.
4
00:01:32,486 --> 00:01:33,797
Aproximadamente...
5
00:01:36,570 --> 00:01:38,120
...40 caras
6
00:01:38,121 --> 00:01:41,804
N?o s?o de nenhum bando.
N?o temos que mat?-los.
7
00:01:43,218 --> 00:01:44,066
Egreso?
8
00:01:45,173 --> 00:01:49,561
Primeiro por cima, segundo
pela estrada, terceiro pelo rio.
9
00:01:51,029 --> 00:01:54,028
Ningu?m pode te rastrear
pela ?gua, exceto um peixe.
10
00:02:04,326 --> 00:02:06,761
Sarah vai come?ar
a estuda
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,004 --> 00:00:09,381
ATIRADOR
2
00:01:28,643 --> 00:01:30,233
Movimento
3
00:01:30,952 --> 00:01:31,789
Dois homens.
4
00:01:32,486 --> 00:01:33,797
Aproximadamente...
5
00:01:36,570 --> 00:01:38,120
...40 caras
6
00:01:38,121 --> 00:01:41,804
N?o s?o de nenhum bando.
N?o temos que mat?-los.
7
00:01:43,218 --> 00:01:44,066
Egreso?
8
00:01:45,173 --> 00:01:49,561
Primeiro por cima, segundo
pela estrada, terceiro pelo rio.
9
00:01:51,029 --> 00:01:54,028
Ningu?m pode te rastrear
pela ?gua, exceto um peixe.
10
00:02:04,326 --> 00:02:06,761
Sarah vai come?ar
a estuda
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, thrive, tmx,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1afe450d5b111c5ff0098f399ef9499b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,637 --> 00:00:07,101
Revis?o e Ajustes:
le@ndro
2
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
Est? tudo bem.
A mam?e est? aqui.
3
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Eu preciso que voc? seja
um homenzinho, tudo bem?
4
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Embaixo da cama! Embaixo!
R?pido! R?pido!
5
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Por favor nos deixe em paz!
6
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Onde est? a mam?e?
Onde ela est??
7
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
R?pido, Michael, vamos!
8
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
N?o!
9
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
10
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Mich
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
Est? tudo bem.
A mam?e est? aqui.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Eu preciso que voc? seja
um homenzinho, tudo bem?
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Embaixo da cama! Embaixo!
R?pido! R?pido!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Por favor nos deixe em paz!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Onde est? a mam?e?
Onde ela est??
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
R?pido, Michael, vamos!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
N?o!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, corre!
10
00:03:34,203 --> 00:03:37,642
OS MENSAGEIROS
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: sunshine, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, proper, riderz,
original filename: Sunshine - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 35f88ef8fc0861fb8499a1134101cd67.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,282
Nosso sol est? morrendo...
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,118
A humanidade encara a extin??o.
3
00:00:12,005 --> 00:00:16,795
Sete anos atr?s, o projeto Icarus
enviou uma miss?o para religar o sol.
4
00:00:17,207 --> 00:00:20,722
A miss?o se perdeu
antes de chegar ? estrela.
5
00:00:23,112 --> 00:00:27,401
68 meses atr?s, eu Robert Capa,
e uma equipe de sete,
6
00:00:27,417 --> 00:00:30,636
Deixamos a terra congelada
num inverno solar.
7
00:00:32,166 --> 00:00:35,351
Nossa carga:
uma bomba estelar...
8
00:00:35,376 --> 00:00:38,368
...com uma massa equiv
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, yet, cam, camera,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb147005aa2dc7b30f5f4d85e680e1a3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,275 --> 00:03:16,790
Sabe, muitas coisas mudaram
na minha vida no ?ltimo ano.
2
00:03:16,857 --> 00:03:18,870
Suzanne e eu nos casamos.
3
00:03:18,901 --> 00:03:21,950
E ela e as crian?as mudaram
para meu apartamento.
4
00:03:21,988 --> 00:03:24,707
Meu ap? pequeno pacas.
5
00:03:30,649 --> 00:03:34,574
Mas isso n?o ? tudo, resolvi
perseguir o meu sonho...
6
00:03:34,613 --> 00:03:38,299
ent?o vendi minha loja
esportiva, e abri uma revista.
7
00:03:38,324 --> 00:03:41,509
Sabe o que ?:
Revista esportiva.
8
00:03:41,544 --> 00:03:44,297
E esses s?o os momentos
que um home
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, 2,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6c60832a55fbe845fa327474a3904919.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol 2
Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, goal, 2,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c2171cd45f3251a9a741fbfce6fde8f4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol 2
Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:
Subtítulos para The Messengers 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Cam By
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, goal, 2,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a435a35e4422c4ce1bec12bc29374655.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol 2
Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8