Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Man Without A Past is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Man Without A Past por relevancia:
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: mies, vailla, menneisyytta, 2002, 5, fps, the, man, without, past, eng,
original filename: 27625-Mies_vailla_menneisyyttä_(2002)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,690 --> 00:00:18,320
Sputnik Oy present
2
00:00:39,650 --> 00:00:42,800
Tickets, please!
3
00:01:14,890 --> 00:01:18,840
THE MAN WITHOUT A PAST
4
00:01:44,010 --> 00:01:46,520
Written, directed and produced b y
AKI KAURISMÃKI
5
00:02:20,090 --> 00:02:21,960
Bingo!
6
00:04:20,530 --> 00:04:22,960
Lajunen, from the gents.
7
00:04:23,850 --> 00:04:26,310
We have a dead man here.
8
00:04:33,570 --> 00:04:36,280
His pulse is fading.
We're losing him.
9
00:04:36,690 --> 00:04:41,200
Perhaps it's better this way
than a life as a vegetable.
10
00:04:51,050 --> 00:04:53,08
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: mies, vailla, menneisyytta, 2002, 5, fps, the, man, without, past, eng,
original filename: 27629-Mies_vailla_menneisyyttä_(2002)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,690 --> 00:00:18,320
Sputnik Oy present
2
00:00:39,650 --> 00:00:42,800
Tickets, please!
3
00:01:14,890 --> 00:01:18,840
THE MAN WITHOUT A PAST
4
00:01:44,010 --> 00:01:46,520
Written, directed and produced b y
AKI KAURISMÃKI
5
00:02:20,090 --> 00:02:21,960
Bingo!
6
00:04:20,530 --> 00:04:22,960
Lajunen, from the gents.
7
00:04:23,850 --> 00:04:26,310
We have a dead man here.
8
00:04:33,570 --> 00:04:36,280
His pulse is fading.
We're losing him.
9
00:04:36,690 --> 00:04:41,200
Perhaps it's better this way
than a life as a vegetable.
10
00:04:51,050 --> 00:04:53,08
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy present
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Tickets, please!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
THE MAN WITHOUT A PAST
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Written, directed and produced b y
AKI KAURISMÃKI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, from the gents.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
We have a dead man here.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
His pulse is fading.
We're losing him.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Perhaps it's better this way
than a life as a vegetable.
10
00:04:40,200 --> 00:04:42,23
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:47:Bilety do kontroli.
00:01:23:CZ?OWIEK BEZ PRZESZ?O?CI
00:01:52:Scenariusz, re?yseria, produkcja|AKI KAURISM?KI
00:02:28:Bingo!
00:04:28:Tu Lajunen, z m?skiej|toalety
00:04:32:Mamy tutaj martwego cz?owieka.
00:04:41:Jego puls zanika.|Tracimy go.
00:04:44:Mo?e to i lepsze|od ?ycia jako ro?lina.
00:04:59:5.12 rano
00:05:01:Jak nazywa? si? zmar?y?|- Nie wiemy.
00:05:05:Powiadom kostnic?.|Ja jestem potrzebny na porod?wce.
00:07:22:Czy on nie ?yje?
00:07:27:Nie, porusza si?.
00:08:39:Spotkajmy si? na zewn?trz.|- Za chwil?.
00:09:09:Co powinni?my zrobi??|Zabra? go do szpitala?
00:09:13:Nie wiem.
00:09:16:Uciek? z zak?adu|psychiatrycznego.
00:09:20:Zapytamy go, kiedy|mu si?
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: the, man, without, a, past, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Man Without A Past - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy present
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Tick ets, please!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
THE MAN WlTHOUT A PAST
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Written, directed and produced b y
AKI KAURISM¨¨KI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, from the gents.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
We have a dead man here.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
His pulse is fading.
We`re losing him.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Perhaps it`s better this way
than a life as a vegetab le.
10
00:04:40,200 --> 00:04:4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy present
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Tickets, please!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
THE MAN WITHOUT A PAST
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Written, directed and produced b y
AKI KAURISMÃKI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, from the gents.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
We have a dead man here.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
His pulse is fading.
We're losing him.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Perhaps it's better this way
than a life as a vegetable.
10
00:04:40,200 --> 00:04:42,23
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{783}Karte, molim!
{1614}{1704}ÃOVJEK BEZ PROÅ LOSTI
{2335}{2397}Scenarist, redatelj i producent
{3236}{3270}Pogodak!
{6247}{6304}Lajunen, zahod.
{6332}{6385}Ovdje je mrtvac.
{6574}{6628}Slab puls, umire.
{6648}{6715}Možda je to i bolje
{6720}{6765}nego da životari na ureðajima.
{7011}{7073}U 5:12.
{7084}{7157}Pokojnikovo ime?|-Ne znamo.
{7165}{7208}Javite u mrtvaènicu.
{7213}{7268}Ãekaju me na Ginekologiji.
{10590}{10638}Mrtav?
{10702}{10763}Ne, mièe se.
{12516}{12559}Izaæi æeš?
{12597}{12630}Odmah!
{13268}{13354}I? Vozimo ga u bolnicu?
{13358}{13400}Ne bih znala.
{13427}{13528}Pobjegao iz zatvorske umobolnice.
{13
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: the, man, without, a, past, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Man Without A Past - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,650 --> 00:01:01,960
May l give it a try, too?
-Go ahead.
2
00:01:14,210 --> 00:01:19,967
We`ve got work for y ou.
R eport in the o f fice -
3
00:01:20,370 --> 00:01:24,204
and start ne xt Monday at se ven.
4
00:01:27,250 --> 00:01:29,605
l don`t care if y ou say
y our name`s -
5
00:01:29,890 --> 00:01:33,439
Franklin Delano R oose velt
and say y ou were born -
6
00:01:33,810 --> 00:01:36,040
in the deserts o f Egypt
as long as l get -
7
00:01:36,370 --> 00:01:38,679
what l need for the tax es
and pension payments.
8
00:01:39,050 --> 00:01:41,883
That`s all the state car
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:31,920
Tiquetes, por favor
2
00:01:04,040 --> 00:01:07,960
EL HOMBRE SIN PASADO
3
00:02:09,240 --> 00:02:11,080
Bingo !
4
00:04:09,680 --> 00:04:12,080
Lajunen, desde el baño de hombres
5
00:04:13,000 --> 00:04:15,440
Tenemos a un hombre muerto aqui
6
00:04:22,720 --> 00:04:25,400
- Su pulso se desvanece
- Lo perdemos
7
00:04:25,840 --> 00:04:30,320
- Quizás es mejor de esa manera
- Que una vida de vegetal
8
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
5:12 A.M
9
00:04:42,800 --> 00:04:46,080
Cual es el nombre del fallecido?
No lo sabemos
10
00:04:46,400 --> 00:04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4164}{4227}Sputnik Oy present
{4738}{4814}Tickets, pLease!
{5583}{5678}THE MAN WLTHOUT A PAST
{6281}{6342}Written, directed and produced by|AKL KAURLSMAKL
{7146}{7191}Bingo!
{10034}{10093}Lajunen, from the gents.
{10114}{10173}We have a dead man here.
{10347}{10412}His puLse is fading.|We're Losing him.
{10422}{10530}Perhaps it's better this way|than a Life as a vegetabLe.
{10766}{10815}5.12 a.m.
{10828}{10908}What is the deceased's name?|-We don't know.
{10915}{11048}Notify the morgue.|L'm needed at the maternity ward.
{14197}{14272}Ls he dead?
{14308}{14388}No, he's moving.
{16044}{16166}See you outside?|-Ln a minute.
{16768}{16850}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{783}Karte, molim!
{1614}{1704}ÃOVJEK BEZ PROÅ LOSTI
{2335}{2397}Scenarist, redatelj i producent
{3236}{3270}Pogodak!
{6247}{6304}Lajunen, zahod.
{6332}{6385}Ovdje je mrtvac.
{6574}{6628}Slab puls, umire.
{6648}{6715}Možda je to i bolje
{6720}{6765}nego da životari na ureðajima.
{7011}{7073}U 5:12.
{7084}{7157}Pokojnikovo ime?|-Ne znamo.
{7165}{7208}Javite u mrtvaènicu.
{7213}{7268}Ãekaju me na Ginekologiji.
{10590}{10638}Mrtav?
{10702}{10763}Ne, mièe se.
{12516}{12559}Izaæi æeš?
{12597}{12630}Odmah!
{13268}{13354}I? Vozimo ga u bolnicu?
{13358}{13400}Ne bih znala.
{13427}{13528}Pobjegao iz zatvorske umobolnice.
{13
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: the, man, without, a, past, 2002, ned, mies, vailla, menneisyytta, dvd,
original filename: The.Man.Without.a.Past.2002.Ned.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy presenteert
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Kaartjes, alstublieft!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
THE MAN WITHOUT A PAST
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Geschreven, geregiseerd en geproduceerd
door AKI KAURISMÃKI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, van het heren-toilet.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
We hebben hier een dode man.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
Zijn polsslag word minder.
We verliezen hem.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Misschien is het beter zo
dan te leven als een plant.
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: the, man, without, a, past, mies, vailla, menneisyytta, est, 2, 5, fps, 2002,
original filename: b67547543d39bf933facf71e48ad5484.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy esitleb
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Sõidupiletid, palun!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
MEES ILMA MINEVIKUTA
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Kirjutanud ja produtseerinud:
AKI KAURISMÃKI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, meeste tualetist.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
Meil on siin surnud mees.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
Tema pulss langeb. Me kaotame tema.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Võib-olla on see isegi parem, kui elada vigasena.
10
00:04:40,200 --> 00:04:42,236
5.12 ho
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:31,920
Tiquetes, por favor
2
00:01:04,040 --> 00:01:07,960
EL HOMBRE SIN PASADO
3
00:02:09,240 --> 00:02:11,080
Bingo !
4
00:04:09,680 --> 00:04:12,080
Lajunen, desde el baño de hombres
5
00:04:13,000 --> 00:04:15,440
Tenemos a un hombre muerto aqui
6
00:04:22,720 --> 00:04:25,400
- Su pulso se desvanece
- Lo perdemos
7
00:04:25,840 --> 00:04:30,320
- Quizás es mejor de esa manera
- Que una vida de vegetal
8
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
5:12 A.M
9
00:04:42,800 --> 00:04:46,080
Cual es el nombre del fallecido?
No lo sabemos
10
00:04:46,400 --> 00:04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x468 25.0fps 698.1 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1190}{1686}Bilety do kontroli.
{2090}{2170}CZ?OWIEK BEZ PRZESZ?O?CI
{2815}{2924}Scenariusz, re?yseria, produkcja|AKI KAURISM?KI
{3715}{3773}Bingo!
{6715}{6801}Tu Lajunen, z m?skiej|toalety
{6815}{6903}Mamy tutaj martwego cz?owieka.
{7040}{7126}Jego puls zanika.|Tracimy go.
{7115}{7214}Mo?e to i lepsze|od ?ycia jako ro?lina.
{7490}{7551}5.12 rano
{7540}{7635}Jak nazywa? si? zmar?y?|- Nie wiemy.
{7640}{7755}Powiadom kostnic?.|Ja jestem potrzebny na porod?wce.
{11065}{11135}Czy on nie ?yje?
{11190}{11261}Nie, porusza si?.
{12990}{130
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy present
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Ãèëåòû, ïîæà ëóéñòà !
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Written, directed and produced by
AKI KAURISMÃKI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
ÃèÃãî!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Ãà þÃÃ¥Ã, èç ìóæñêîãî òóà ëåòà .
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
à Ãà ñ òóò ÷åëîâåê ìåðòâûé.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
Ãóëüñ ïà äà åò.
Ãåðÿåì åãî.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,35
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x336 25.0 fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|the.man.without.a.past.2002.dvdrip.xvid-anbc
{674}{815}Wyst?puj?
{1184}{1247}Bilety, prosz?!
{2048}{2163}CZ?OWIEK BEZ PRZESZ?O?CI
{2779}{2849}Scenariusz i re?yseria
{6694}{6758}Lajunen, z m?skiej toalety.
{6764}{6827}Mamy tu nieboszczyka.
{7022}{7082}T?tno zanika, tracimy go.
{7095}{7212}Mo?e to lepsze ni? ?y? jak ro?lina.
{7454}{7519}5.12 rano.
{7522}{7602}- Jak si? nazywa??|- Nie wiemy.
{7605}{7718}Zawiadom kostnic?.|Musz? i?? na po?o?niczy.
{11035}{11120}Trup?
{11153}{11247}Nie. Rusza si?.
{12962}{13068}- Porozmawiajmy na dworze.|- Za chwil?.
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: the, man, without, a, past, 2002, ned, mies, vailla, menneisyytta, dvd,
original filename: The.Man.Without.a.Past.2002.Ned.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy presenteert
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Kaartjes, alstublieft!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
THE MAN WITHOUT A PAST
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Geschreven, geregiseerd en geproduceerd
door AKI KAURISM?KI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, van het heren-toilet.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
We hebben hier een dode man.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
Zijn polsslag word minder.
We verliezen hem.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Misschien is het beter zo
dan te leven als een plant.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: E 576x432 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:28:Bilety do kontroli.
00:01:04:CZ?OWIEK BEZ PRZESZ?O?CI
00:01:33:Scenariusz, re?yseria, produkcja|AKI KAURISM?KI
00:02:09:Bingo!
00:04:09:Tu Lajunen, z m?skiej|toalety
00:04:13:Mamy tutaj martwego cz?owieka.
00:04:22:Jego puls zanika.|Tracimy go.
00:04:25:Mo?e to i lepsze|od ?ycia jako ro?lina.
00:04:40:5.12 rano
00:04:42:Jak nazywa? si? zmar?y?|- Nie wiemy.
00:04:46:Powiadom kostnic?.|Ja jestem potrzebny na porod?wce.
00:07:03:Czy on nie ?yje?
00:07:08:Nie, porusza si?.
00:08:20:Spotkajmy si? na zewn?trz.|- Za chwil?.
00:08:50:Co powinni?my zrobi??|Zabra? go do szpitala?
00:08:54
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
à ÃÃÃÃÃÃÃòÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃòÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Ã
° °±²ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà à ÃÃÃÃòÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃò±° °
° à MMMMMM M, M7 MMMMMMM 0M7 BMX MB ° Ã
° à ZMX 0MM M . M MM MM . MM MMr ° Ã
° à M@ M MM MM MMMMMM7 MM@.MMZ MM MM WM:MM MMi MMM ° Ã
° à M0 M MM MM MX MM MMZMMMM MM BM iM MM M8 MMM ° Ã
° à 0M, XMM M MM MM M7 MM M8 MM MM rM MMMM aMM
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,980 --> 00:01:00,699
Het was een heerlijke droom.
2
00:01:01,060 --> 00:01:06,009
De fijnste die ik ooit had gehad.
Alles was perfect.
3
00:01:18,620 --> 00:01:23,569
M'n moederwas trots
op de vleugels van haar zoon.
4
00:01:27,380 --> 00:01:31,214
M'n halfzusje Meg
had geen beugel meer.
5
00:01:35,220 --> 00:01:38,292
M'n andere halfzus Gloria...
6
00:01:38,460 --> 00:01:42,169
... had ingezien dat ik
geestelijk beter ontwikkeld ben...
7
00:01:42,340 --> 00:01:45,298
... en betoonde respect
in gepaste stilte.
8
00:02:03,900 --> 00:02:08,849
M'n stiefvaders waren slaven d
Subtítulos para The Man Without A Past
keywords: the, man, without, papers, 1965, 1, cd, bulgarian, bg, pentagon,
original filename: The Man Without Papers - 1965 - 1CD - Bulgarian - bg - ce6952b8ef42647dbb7963d81d1a45f4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3577}{3647}????????? ??, ?? ?? ?? ?????? ????
{3648}{3718}? ?????? ??????? ?????? ??????? ??????.
{3719}{3813}?? ??????? ????????, ?? ??????? ?? ?? ?????? ? ??????,
{3813}{3885}? ????????? ?? ???? ?? ?? ??????.
{3889}{3983}????????? ??? ?????????, ? ???????? ? ???????.
{4009}{4105}? ????????? ?? ???? ????? ? ?????? ????????
{4124}{4197}?? ?????? ????? ??????.
{4201}{4291}????? ????????? ?? ?? ??????? ? ????,
{4292}{4366}????? ????? ?? ??????, ?? ???????.
{4368}{4463}??????? ??, ?? ???? ?? ??????.
{4464}{4534}??????? ?????? ?? ???????, ??????? ?????? ???????.
{4556}{4608}???? ? ?? ??????? ??.
{4630}{4702}????? ? ??????? ??.
{4726}{4820}?
------------
Sponsored links:
------------