Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto por relevancia:
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, arm, 1955, spa, 1, cd, otto, preminger, esp,
original filename: the.man.with.the.golden.arm.(1955).spa.1cd.(2475).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:00,325
EL HOMBRE DEL BRAZO DE ORO
2
00:00:56,545 --> 00:00:58,217
?Hola, Frankie!
3
00:00:58,705 --> 00:01:00,024
?Hola!
4
00:01:09,865 --> 00:01:11,298
?Vamos, suba!
5
00:01:33,025 --> 00:01:34,777
No hay nada que se pueda comparar...
6
00:01:35,105 --> 00:01:37,335
...con el primer trago del d?a.
7
00:01:37,665 --> 00:01:39,417
Anda, b?belo, no seas tonto.
8
00:01:39,585 --> 00:01:41,064
?Qu? hace? ?Se lo ha bebido?
9
00:01:41,585 --> 00:01:43,257
Me han dicho que bailas muy bien.
10
00:01:43,625 --> 00:01:45,775
?Qu? te parece si bailaras un poco?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:00,325
EL HOMBRE DEL BRAZO DE ORO
2
00:00:56,545 --> 00:00:58,217
¡Hola, Frankie!
3
00:00:58,705 --> 00:01:00,024
¡Hola!
4
00:01:09,865 --> 00:01:11,298
¡Vamos, suba!
5
00:01:33,025 --> 00:01:34,777
No hay nada que se pueda comparar...
6
00:01:35,105 --> 00:01:37,335
...con el primer trago del dÃa.
7
00:01:37,665 --> 00:01:39,417
Anda, bébelo, no seas tonto.
8
00:01:39,585 --> 00:01:41,064
¿Qué hace? ¿Se lo ha bebido?
9
00:01:41,585 --> 00:01:43,257
Me han dicho que bailas muy bien.
10
00:01:43,625 --> 00:01:45,775
¿Qué te parece si bailaras u
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, arm, 1955, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Man with the Golden Arm - 1955 - 1CD - Spanish - es - c1c3ceb6a0c24cf931301ba589d8aa83.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,600
EL HOMBRE DEL
BRAZO DE ORO
2
00:01:59,260 --> 00:02:00,540
Hola, Frankie.
3
00:02:01,820 --> 00:02:02,730
Hola.
4
00:02:12,460 --> 00:02:13,530
?Entra ya!
5
00:02:35,420 --> 00:02:38,860
No hay nada como
el primer trago del d?a.
6
00:02:40,100 --> 00:02:41,540
Anda, b?belo. Disfr?talo.
7
00:02:42,020 --> 00:02:43,740
Pero, ?qu? hace?
8
00:02:44,020 --> 00:02:48,020
Me han dicho que bailas muy bien.
?Qu? te parece si bailaras un poco?
9
00:02:48,380 --> 00:02:49,700
?No?
10
00:03:15,060 --> 00:03:17,620
Devu?lveme mis gafas.
?Me tomas por tonto?
11
00:03:17,700 --> 00:03:18,930
?A qu
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 2002, the, man, with, golden, arm, cd, finale, spa, 1,
original filename: 20021.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,539 --> 00:00:30,530
¿Qué te parece?
-Muy bien.
2
00:00:34,459 --> 00:00:37,132
TenÃas que haberme oÃdo antes.
A ratos me perdÃa.
3
00:00:37,779 --> 00:00:38,928
¿Ah, s�
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,211
Espero que los vecinos
no se enfaden.
5
00:00:42,499 --> 00:00:44,091
Me aprecian mucho.
6
00:00:44,979 --> 00:00:46,332
No dejan de dar golpes
en la pared...
7
00:00:46,459 --> 00:00:48,529
...para demostrarme
lo mucho que les gusta.
8
00:00:49,699 --> 00:00:51,849
Pero no se me subirán
los humos a la cabeza.
9
00:00:52,499 --> 00:00:54,569
Si tocas a las ci
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, james, bond, 00, eng,
original filename: The Man with the Golden Gun (1974) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,134 --> 00:01:45,135
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:45,385 --> 00:01:49,180
Right away, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:13,862 --> 00:02:16,656
Hey.
4
00:02:18,073 --> 00:02:22,534
Half. You get the rest later.
5
00:02:28,329 --> 00:02:32,499
Wait for him in there. Through that door.
6
00:02:34,291 --> 00:02:37,710
He will join you in a minute.
7
00:03:05,686 --> 00:03:10,356
Your steam bath is ready,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:12,770 --> 00:04:16,522
<i>Oh, that would have been too easy.</i>
9
00:04:16,773 --> 00:04:20,108
<i>It's locked.</i>
10
00:04:20,357 --> 00:04:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3100}{3163}Nick Nacku! Tabasco!
{3165}{3230}Hned to bude, monsieur Scaramanga!
{4146}{4230}Polovina. Zbytek dostanete potom.
{4457}{4551}Poèkejte na nìj támhle. Tamty dveøe.
{4653}{4707}Za okamžik bude u vás.
{5592}{5687}Vaše parnà lázeò je pøipravena,|monsieur Scaramanga.
{7637}{7705}To by bylo pøÃliÅ¡ jednoduché.
{7723}{7783}SkøÃòkaje zamèená.
{7826}{7904}Budete muset hledat jinde, monsieur.
{10483}{10535}Hej, Ale.
{10538}{10646}Ale, at' jsi kde jsi, nemìj mi to za zlé.
{10901}{11001}Kdepak je asi vaše pistole,|monsieur Scaramanga?
{11041}{11118}Vaše zlatá pistolka.
{11246}{11306}Kde by jen mohla být?
{11394}
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: man, with, the, golden, gun, 1974, 3, 2, 9, 7, fps,
original filename: sub_Man-with-the-Golden-Gun-The-1974_3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,500 --> 00:01:45,668
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:45,751 --> 00:01:48,002
Imediat, domnule Scaramanga!
3
00:02:14,229 --> 00:02:15,480
Hei.
4
00:02:18,440 --> 00:02:21,359
Jumatate. Restul il primesti mai tarziu.
5
00:02:28,697 --> 00:02:31,323
Asteapta-l acolo inauntru. Prin usa aceea.
6
00:02:34,659 --> 00:02:36,536
Va veni si el intr-un minut.
7
00:03:06,056 --> 00:03:09,183
Baia dumneavoastra cu aburi este pregatita,
domnule Scaramanga.
8
00:04:13,144 --> 00:04:16,520
Oh, ar fi fost prea usor.
9
00:04:17,146 --> 00:04:19,230
Este incuiata.
10
00:04:20,731 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Poprawione przez:<qba@ifb.pl>
{200}{400}Dopasowane do wersji 29,970 klatek/sek
{400}{600}Rozmiar pliku AVI 700,56
{3066}{3129}Nick Nack! Tabasco!
{3133}{3199}Ju? si? robi, monsieurScaramanga!
{3987}{4024}Hej.
{4113}{4201}P??. Reszt? dostaniesz p??niej.
{4421}{4499}Poczekaj na niego tam.|Przez te drzwi.
{4599}{4655}Za chwil? do ciebie do??czy.
{5540}{5633}Pa?ska k?piel parowa przygotowana,|monsieur Scaramanga.
{7590}{7651}To by?oby za ?atwe.
{7671}{7732}Zamkni?ta.
{7779}{7860}B?dzie pan musia? poszuka?|gdzie indziej, monsieur.
{10453}{10502}Hej, Al.
{10504}{10607}Al, gdziekolwiek jeste?,|nie miej mi tego za z?e.
{10856}{10961}Za
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 00, 7, the, man, with, golden, gun, cd, 2, 5, fps, 1974, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - The Man With The Golden Gun - CD2 - 25fps - 1974 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,430
Yritäkin tuota meillä päin
ja saat selkääsi!
2
00:00:24,200 --> 00:00:29,320
Kuule, JW. Minun on pakko saada
tuollainen söpö pikkuelefantti.
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,391
Olemme demokraatteja, Maybelle.
4
00:00:37,560 --> 00:00:41,599
Jos vain saisitte nuo suippopäänne
ulos pyjamistanne,
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,671
ette myöhästyisi töistä.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,830
Johan arvasin!
7
00:01:13,920 --> 00:01:19,950
Te suippopäät ette ymmärrä
pirun vertaa liikenneasioista!
8
00:01:27,800 --> 00:01:31,839
Pidä viheliäinen kärs
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 1471, man, with, the, golden, gun, 1974, 3, 2, 9, 7, fps,
original filename: 1471-sub_Man-with-the-Golden-Gun-The-1974_3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,500 --> 00:01:45,668
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:45,751 --> 00:01:48,002
Imediat, domnule Scaramanga!
3
00:02:14,229 --> 00:02:15,480
Hei.
4
00:02:18,440 --> 00:02:21,359
Jumatate. Restul il primesti mai tarziu.
5
00:02:28,697 --> 00:02:31,323
Asteapta-l acolo inauntru. Prin usa aceea.
6
00:02:34,659 --> 00:02:36,536
Va veni si el intr-un minut.
7
00:03:06,056 --> 00:03:09,183
Baia dumneavoastra cu aburi este pregatita,
domnule Scaramanga.
8
00:04:13,144 --> 00:04:16,520
Oh, ar fi fost prea usor.
9
00:04:17,146 --> 00:04:19,230
Este incuiata.
10
00:04:20,731 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,857 --> 00:01:45,223
¡Nick Nack! ¡Tabasco!
2
00:01:45,293 --> 00:01:47,591
Enseguida, Monsieur Scaramanga.
3
00:02:18,159 --> 00:02:19,524
La mitad.
4
00:02:19,593 --> 00:02:21,652
Luego obtendrá el resto.
5
00:02:28,302 --> 00:02:31,430
Espérelo ahÃ,
cruzando esa puerta.
6
00:02:34,275 --> 00:02:36,072
Lo verá en un momento.
7
00:03:05,573 --> 00:03:08,133
Su baño de vapor está listo,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:14,074 --> 00:04:16,099
Eso habrÃa sido demasiado fácil.
9
00:04:16,710 --> 00:04:18,644
Está cerrado con llave.
10
00:04:20,014 --> 00:04:22,9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,035 --> 00:01:44,137
Ãðà ê-ùðà ê! Ãà áà ñêî!
2
00:01:44,271 --> 00:01:46,473
ÃåäÃà ãà ãîñïîäèà Ãêà ðà ìà Ããà !
3
00:02:12,799 --> 00:02:13,967
Ãåé.
4
00:02:16,970 --> 00:02:19,840
Ãîâà å ïîëîâèÃà òà . Ãñòà Ãà ëîòî
ïî-êúñÃî.
5
00:02:27,247 --> 00:02:29,816
Ãà êà éòå ãî òóê. Ãò òà ì.
6
00:02:33,253 --> 00:02:35,022
ÃÃ¥ äîéäå ïðè âà ñ ñëåä ìèÃóòêà .
7
00:03:04,585 --> 00:03:07,688
Ãà ðÃà òà âè áà Ãÿ Ã¥ ãîòîâà ãîñïîäèà Ãêà ðà ìà Ããà .
8
00:04:12,986 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Ik kom, monsieur Scaramanga!
3
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
De helft. Je krijgt de rest later.
4
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Wacht daar maar op hem. Die deur door.
5
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Hij komt zo bij je.
6
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Uw stoombad is gereed,
monsieur Scaramanga.
7
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Dat zou te makkelijk zijn geweest.
8
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Het zit op slot.
9
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
U zult ergens anders moeten
zoeken, monsieur.
10
00:05:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,876 --> 00:04:22,946
Nick Nack! O tabasco!
2
00:04:23,036 --> 00:04:25,186
à para já, Monsieur Scaramanga!
3
00:04:50,356 --> 00:04:51,550
Ei.
4
00:04:54,396 --> 00:04:57,194
Metade. Recebe o resto depois.
5
00:05:04,236 --> 00:05:06,750
Espere por ele ali. Por essa porta.
6
00:05:09,956 --> 00:05:11,753
Ele vai já ter consigo.
7
00:05:40,076 --> 00:05:43,068
O seu banho quente está pronto,
Monsieur Scaramanga.
8
00:06:48,276 --> 00:06:50,267
Está trancada.
9
00:06:51,716 --> 00:06:54,310
Terá de procurar noutro lugar, Monsieur.
10
00:08:17,316 --> 00:08:18,874
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, finnish, fi, donatello,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Finnish - fi - cb7768c5a7ac3bd74c6484b99e379eaa.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2435}{2459}Nick Nack! Tabaskoa!
{2464}{2514}Heti, heti, Monsieur Scaramanga!
{3153}{3182}Hei.
{3271}{3338}Puolet. Saatte loput my?hemmin.
{3520}{3579}Odottakaa h?nt? tuolla. Tuosta ovesta.
{3661}{3704}H?n tulee hetken kuluttua.
{4415}{4487}H?yrykylpynne odottaa,|Monsieur Scaramanga.
{6056}{6104}Se olisi ollut liian helppoa.
{6121}{6169}Lukossa.
{6209}{6271}Teid?n t?ytyy etsi? muualta, monsieur.
{8350}{8386}Hei, Al.
{8390}{8469}Al, miss? lienetkin, ?l? pahastu.
{8670}{8752}Mist?h?n pistoolinne l?ytyy,|Monsieur Scaramanga.
{8788}{8850}Pikkuruinen kultapistoolinne.
{8955}{9003}Miss?h?n se on?
{9078}{9140}Yksijuttu,jota emme
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nack ! Tabasco !
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Ik kom, monsieur Scaramanga !
3
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
De helft. Je krijgt de rest later.
4
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Wacht daar maar op hem. Die deur door.
5
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Hij komt zo bij je.
6
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Uw stoombad is gereed,
monsieur Scaramanga.
7
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Dat zou te makkelijk zijn geweest.
8
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Het zit op slot.
9
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
U zult ergens anders moeten
zoeken, monsieur.
10
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,300 --> 00:01:45,474
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:45,561 --> 00:01:47,821
Straks, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:14,036 --> 00:02:15,296
Halløj.
4
00:02:18,254 --> 00:02:21,167
Halvdelen. Du får resten senere.
5
00:02:28,515 --> 00:02:31,123
Vent på ham derinde. Gennem døren.
6
00:02:34,470 --> 00:02:36,340
Han kommer om et øjeblik.
7
00:03:05,860 --> 00:03:08,989
Dit dampbad er parat,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:14,243 --> 00:04:16,331
Det havde været for let.
9
00:04:16,938 --> 00:04:19,026
Den er låst.
10
00:04:20,547 --> 00:04:23,243
Du må søge andetsteds
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,171 --> 00:00:43,708
Subtitrare: Camin 1 Camera 46
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
2
00:01:43,518 --> 00:01:45,687
Nick Nack! Tabasco!
3
00:01:45,770 --> 00:01:48,023
Imediat, domnule Scaramanga!
4
00:02:14,257 --> 00:02:15,509
Hei.
5
00:02:18,470 --> 00:02:21,389
Jumatate. Restul il primesti mai tarziu.
6
00:02:28,730 --> 00:02:31,358
Asteapta-l acolo inauntru. Prin usa aceea.
7
00:02:34,694 --> 00:02:36,571
Va veni si el intr-un minut.
8
00:03:06,101 --> 00:03:09,229
Baia dumneavoastra cu aburi este pregatita,
domnule Scaramanga.
9
00:04:13,210 --> 00:04:16,588
O
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nack! Sos!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Hemen, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:07,127 --> 00:02:08,321
Hey.
4
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
Yarýsý. Gerisini sonra alýrsýn.
5
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Onu içeride bekle. Kapýnýn arkasýnda.
6
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Bir dakika sonra sana katýlacak.
7
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Buhar banyonuz hazýr,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Bu çok kolay olmalýydý.
9
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Kilitli.
10
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
Baþka bir yere bakma
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Czech - cz - ec3e5d3b1fb7aec88d06e488bac08990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nacku! Tabasco!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Hned to bude, monsieur Scaramanga!
3
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
Polovina. Zbytek dostanete potom.
4
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Po?kejte na n?j t?mhle. Tamty dve?e.
5
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Za okam?ik bude u v?s.
6
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Va?e parn? l?ze? je p?ipravena,
monsieur Scaramanga.
7
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
To by bylo p??li? jednoduch?.
8
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Sk???kaje zam?en?.
9
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
Budete muset hledat jinde, monsieur.
10
00:0
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 00, 7, the, man, with, golden, gun, cd, 1, 2, 5, fps, 1974, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - The Man With The Golden Gun - CD1 - 25fps - 1974 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,440 --> 00:00:16,273
T-83387
lkäraja: K/F 16
2
00:01:38,440 --> 00:01:39,429
Nick Nack! Tabaskoa!
3
00:01:39,520 --> 00:01:41,670
Heti, heti, Monsieur Scaramanga!
4
00:02:06,840 --> 00:02:08,034
Hei.
5
00:02:10,880 --> 00:02:13,678
Puolet. Saatte loput myöhemmin.
6
00:02:20,720 --> 00:02:23,234
Odottakaa häntä tuolla. Tuosta ovesta.
7
00:02:26,440 --> 00:02:28,237
Hän tulee hetken kuluttua.
8
00:02:56,560 --> 00:02:59,552
Höyrykylpynne odottaa,
Monsieur Scaramanga.
9
00:04:02,160 --> 00:04:04,151
Se olisi ollut liian helppoa.
10
00:04:04,760 --> 00:04:06,751
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2492}Nick Nack! Tabasco!
{2495}{2548}Ju? si? robi, monsieurScaramanga!
{3178}{3208}Hej.
{3279}{3349}P??. Reszt? dostaniesz p??niej.
{3525}{3588}Poczekaj na niego tam.|Przez te drzwi.
{3668}{3713}Za chwil? do ciebie do??czy.
{4421}{4495}Pa?ska k?piel parowa przygotowana,|monsieur Scaramanga.
{6061}{6110}To by?oby za ?atwe.
{6126}{6175}Zamkni?ta.
{6212}{6277}B?dzie pan musia? poszuka?|gdzie indziej, monsieur.
{8352}{8391}Hej, Al.
{8393}{8475}Al, gdziekolwiek jeste?,|nie miej mi tego za z?e.
{8674}{8758}Zastanawiam si?, gdzie mo?e by?|pana pistolet, monsieurScaramanga.
{8791}{8855}Pana z?oty pistolecik.
{8962}{9011}Gdzie on mo?e by?
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Greek - gr - 151409020b234a3411b94190db9e917a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,796 --> 00:01:45,953
??? ???! ????????!
2
00:01:46,047 --> 00:01:48,287
??????, ????? ??????????!
3
00:02:14,512 --> 00:02:15,756
??!
4
00:02:18,722 --> 00:02:21,637
?? ????. ?? ???????? ????????.
5
00:02:28,974 --> 00:02:31,594
?????????? ??? ????.
??' ?????? ??? ?????.
6
00:02:34,934 --> 00:02:36,806
?? ??? ??? ?' ??? ?????.
7
00:03:06,317 --> 00:03:09,434
?? ?????????? ??? ????? ??????,
????? ??????????.
8
00:04:14,668 --> 00:04:16,742
<i>???? ?????? ??? ?? '???!</i>
9
00:04:17,377 --> 00:04:19,451
<i>????? ??????????.</i>
10
00:04:20,961 --> 00:04:23,664
?????
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 00, 7, the, man, with, golden, gun, cd, 2, fin, 5, fps, 1974,
original filename: 007 - The Man With The Golden Gun - CD2 - Fin - 25fps - 1974.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,430
Yritäkin tuota meillä päin
ja saat selkääsi!
2
00:00:24,200 --> 00:00:29,320
Kuule, JW. Minun on pakko saada
tuollainen söpö pikkuelefantti.
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,391
Olemme demokraatteja, Maybelle.
4
00:00:37,560 --> 00:00:41,599
Jos vain saisitte nuo suippopäänne
ulos pyjamistanne,
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,671
ette myöhästyisi töistä.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,830
Johan arvasin!
7
00:01:13,920 --> 00:01:19,950
Te suippopäät ette ymmärrä
pirun vertaa liikenneasioista!
8
00:01:27,800 --> 00:01:31,839
Pidä viheliäinen kärs
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Czech - cz - fe9e81be36d76b0d09b76ae3ed644518.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3100}{3163}Nick Nacku! Tabasco!
{3165}{3230}Hned to bude, monsieur Scaramanga!
{4146}{4230}Polovina. Zbytek dostanete potom.
{4457}{4551}Po?kejte na n?j t?mhle. Tamty dve?e.
{4653}{4707}Za okam?ik bude u v?s.
{5592}{5687}Va?e parn? l?ze? je p?ipravena,|monsieur Scaramanga.
{7637}{7705}To by bylo p??li? jednoduch?.
{7723}{7783}Sk???kaje zam?en?.
{7826}{7904}Budete muset hledat jinde, monsieur.
{10483}{10535}Hej, Ale.
{10538}{10646}Ale, at' jsi kde jsi, nem?j mi to za zl?.
{10901}{11001}Kdepak je asi va?e pistole,|monsieur Scaramanga?
{11041}{11118}Va?e zlat? pistolka.
{11246}{11306}Kde by jen mohla b?t?
{11394}{11479}Tohle jsme tu je?t?
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man with the Golden Gun - 1974 - 1CD - Czech - cz - dad4d37c15c8e9a25fa8947a54f81524.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2972}{3032}www.titulky.com
{3052}{3117}Nick Nacku! Tabasco!
{3119}{3187}Hned to bude, monsieur Scaramanga!
{4100}{4187}Polovina. Zbytek dostanete potom.
{4408}{4486}Po?kejte na n?j t?mhle. Tamty dve?e.
{4586}{4643}Za okam?ik bude u v?s.
{5527}{5621}Va?e parn? l?ze? je p?ipravena,|monsieur Scaramanga.
{7579}{7641}To by bylo p??li? jednoduch?.
{7660}{7722}Sk???ka je zam?en?.
{7767}{7849}Budete muset hledat jinde, monsieur.
{10443}{10492}Hej, Ale.
{10494}{10597}Ale, a? jsi kde jsi, nem?j mi to za zl?.
{10876}{10980}Kdepak je asi va?e pistole,|monsieur Scaramanga?
{11022}{11102}Va?e zlat? pistolka.
{11235}{11298}Kde by jen mohla b?t?
{113
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3052}{3117}Nick Nacku! Tabasco!
{3119}{3187}Hned to bude, monsieur Scaramanga!
{4100}{4187}Polovina. Zbytek dostanete potom.
{4408}{4486}Poèkejte na nìj támhle. Tamty dveøe.
{4586}{4643}Za okamžik bude u vás.
{5527}{5621}Vaše parnà lázeò je pøipravena,|monsieur Scaramanga.
{7579}{7641}To by bylo pøÃliÅ¡ jednoduché.
{7660}{7722}SkøÃòka je zamèená.
{7767}{7849}Budete muset hledat jinde, monsieur.
{10443}{10492}Hej, Ale.
{10494}{10597}Ale, a jsi kde jsi, nemìj mi to za zlé.
{10876}{10980}Kdepak je asi vaše pistole,|monsieur Scaramanga?
{11022}{11102}Vaše zlatá pistolka.
{11235}{11298}Kde by jen mohla být?
{11390
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 1497, man, with, the, golden, gun, 1974, 2, 3, 6, fps, part, ii,
original filename: 14972-Man_with_the_Golden_Gun,_The_(1974)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{311}Scoate-þi trompa din pantalonii mei.|Auzi?
{790}{860}Bãiete, chiar eºti urât.
{960}{1005}JW?
{1028}{1073}Unde eºti?
{1783}{1861}Ce vã învaþã în ºcoala aceea?|Balet?
{1927}{2015}nu vãd nimic care sã fie câtuºi de puþin amuzant|despre evadarea domnului Bond.
{2037}{2077}L-ai subestimat.
{2079}{2179}Nici mãcar influenta mea nu se|extinde în Serviciul Secret Britanic.
{2181}{2227}Mã voi da ºi eu la fund.
{2229}{2322}Nu voi periclita un proiect|în care am investit jumãtate din averea mea,
{2324}{2374}când este gata sã producã bilioane.
{2376}{2458}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{2478}{2528}Ia a
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 1471, man, with, the, golden, gun, 1974, 00, 7, part, 2, ro,
original filename: 1471-sub_Man-with-the-Golden-Gun-The-1974_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{670}Baiete, chiar esti urat.
{750}{795}JW?
{818}{863}Unde esti?
{1573}{1651}Ce va invata in scoala aceea?|Balet?
{1717}{1805}nu vad nimic care sa fie catusi de putin amuzant|despre evadarea domnului Bond.
{1827}{1867}L-ai subestimat.
{1869}{1969}Nici macar influenta mea nu se|extinde in Serviciul Secret Britanic.
{1971}{2017}Ma voi da si eu la fund.
{2019}{2112}Nu voi periclita un proiect|in care am investit jumatate din averea mea,
{2114}{2164}cand este gata sa produca bilioane.
{2166}{2248}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{2268}{2318}Ia asta.
{2333}{2436}Intoarcete la uzina si nu pleca de acolo|fara permisiunea mea.
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 1471, man, with, the, golden, gun, 1974, 5, part, ii,
original filename: 1471-sub_Man-with-the-Golden-Gun-The-1974_5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{311}Scoate-þi trompa din pantalonii mei.|Auzi?
{790}{860}Bãiete, chiar eºti urât.
{960}{1005}JW?
{1028}{1073}Unde eºti?
{1783}{1861}Ce vã învaþã în ºcoala aceea?|Balet?
{1927}{2015}nu vãd nimic care sã fie câtuºi de puþin amuzant|despre evadarea domnului Bond.
{2037}{2077}L-ai subestimat.
{2079}{2179}Nici mãcar influenta mea nu se|extinde în Serviciul Secret Britanic.
{2181}{2227}Mã voi da ºi eu la fund.
{2229}{2322}Nu voi periclita un proiect|în care am investit jumãtate din averea mea,
{2324}{2374}când este gata sã producã bilioane.
{2376}{2458}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{2478}{2528}Ia a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{311}Scoate-þi trompa din pantalonii mei.|Auzi?
{790}{860}Bãiete, chiar eºti urât.
{960}{1005}JW?
{1028}{1073}Unde eºti?
{1783}{1861}Ce vã învaþã în ºcoala aceea?|Balet?
{1927}{2015}nu vãd nimic care sã fie câtuºi de puþin amuzant|despre evadarea domnului Bond.
{2037}{2077}L-ai subestimat.
{2079}{2179}Nici mãcar influenta mea nu se|extinde în Serviciul Secret Britanic.
{2181}{2227}Mã voi da ºi eu la fund.
{2229}{2322}Nu voi periclita un proiect|în care am investit jumãtate din averea mea,
{2324}{2374}când este gata sã producã bilioane.
{2376}{2458}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{2478}{2528}Ia a
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 1763, james, bond, the, man, with, golden, gun, cd, 1, eng, 2,
original filename: 17633.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,360 --> 00:01:39,430
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:39,520 --> 00:01:41,670
Right away, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:06,840 --> 00:02:08,034
Hey.
4
00:02:10,880 --> 00:02:13,678
Half. You get the rest later.
5
00:02:20,720 --> 00:02:23,234
Wait for him in there. Through that door.
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,237
He will join you in a minute.
7
00:02:56,560 --> 00:02:59,552
Your steam bath is ready,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:00,920 --> 00:04:04,151
{y:i}Oh, that wo{y:i}uld have been too {y:i}easy.
9
00:04:04,760 --> 00:04:06,751
{y:i}lt's lo{y:i}cked.
10
00:04:08,200
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: man, with, the, golden, gun, 1974, 1, 00, 7, part, 2, ro,
original filename: sub_Man-with-the-Golden-Gun-The-1974_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{670}Baiete, chiar esti urat.
{750}{795}JW?
{818}{863}Unde esti?
{1573}{1651}Ce va invata in scoala aceea?|Balet?
{1717}{1805}nu vad nimic care sa fie catusi de putin amuzant|despre evadarea domnului Bond.
{1827}{1867}L-ai subestimat.
{1869}{1969}Nici macar influenta mea nu se|extinde in Serviciul Secret Britanic.
{1971}{2017}Ma voi da si eu la fund.
{2019}{2112}Nu voi periclita un proiect|in care am investit jumatate din averea mea,
{2114}{2164}cand este gata sa produca bilioane.
{2166}{2248}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{2268}{2318}Ia asta.
{2333}{2436}Intoarcete la uzina si nu pleca de acolo|fara permisiunea mea.
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: 00, 7, the, man, with, golden, gun, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1974, 9, james, bond,
original filename: 007 - The Man With The Golden Gun - Est - 23,976fps - 1974.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,794 --> 00:01:44,962
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:45,046 --> 00:01:47,298
Kohe, monsieur Scaramanga!
3
00:02:13,533 --> 00:02:14,784
Hei.
4
00:02:17,745 --> 00:02:20,665
Siin on pool.
Ãlejäänu saate pärast.
5
00:02:28,005 --> 00:02:30,633
Oodake teda seal.
Sellest uksest saate sisse.
6
00:02:33,970 --> 00:02:35,847
Ta tuleb peagi.
7
00:03:05,376 --> 00:03:08,504
Teie auruvann on valmis,
monsieur Scaramanga.
8
00:04:12,485 --> 00:04:15,863
Oh, see oleks olnud ju liiga lihtne.
9
00:04:16,489 --> 00:04:18,574
See on lukus.
10
00:04:20,076 --> 00:04:22,787
Otsige m
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 00, 7, warlord, 1,
original filename: The Man with the Golden Gun (1974) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{494}{622}Bak, JW. Kendime hemen|o sevimli küçük fillerden bulmalýyým.
{674}{724}Biz Demokratýz, Maybelle.
{828}{929}Küçük sivri kafalarýnýzý pijamalarýnýn|içinden çýkarabilseydiniz,
{931}{981}iþe geç kalmazdýnýz.
{1683}{1735}Bunu biliyordum!
{1737}{1888}Sivri kafalarýnýz trafik kontrolünü|aptal bir kuþ kadar bile anlamýyor!
{2084}{2185}O koca burnunu pantolonumdan|uzak tut. Duydun mu?
{2678}{2757}Evlat, sen çok çirkinsin.
{2848}{2893}JW?
{2916}{2961}Neredesin?
{3671}{3749}O okulda ne öðretiyorsunuz? Bale mi?
{3815}{3903}Bay Bond'un kaçýþýyla ilgili|hiçbir þey bulamadým.
{3925}{3965}Onu hafife aldýn.
Subtítulos para The Man With Golden Arm 1955 Spa 1 Cd Otto
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, 00, 1, warlord,
original filename: The Man with the Golden Gun (1974) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2489}Nick Nack! Tabasco!
{2495}{2586}Right away, Monsieur Scaramanga!
{3178}{3245}Hey.
{3279}{3386}Half. You get the rest later.
{3525}{3625}Wait for him in there. Through that door.
{3668}{3750}He will join you in a minute.
{4421}{4533}Your steam bath is ready,|Monsieur Scaramanga.
{6030}{6120}{y:i}Oh,