Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Machine Girl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Machine Girl por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:47,280 --> 00:00:49,646
What are you so scared of?
2
00:00:49,749 --> 00:00:52,616
If you move, you'II
get stabbed in the face.
3
00:00:58,758 --> 00:01:02,524
P-PIease stop this!
4
00:01:02,862 --> 00:01:05,729
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
As punishment, we'II aII
throw our knives at once.
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,631
Ready, set...
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,265
Cut that out!
8
00:01:21,881 --> 00:01:26,477
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,590 --> 00:01:31,887
Who are you?
10
00:01:32,725 --> 00:01:35,023
This is none of your business.
11
00:01:35,829 --> 00:01:39,026
Unfortu
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: machine, girl, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 26998-Machine Girl The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vreþi sã faceþi...
V-aþi gândit ce se va întâmpla d
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: kataude, mashin, garu, 2008, pol, 1, cd, the, machine, girl, axxo,
original filename: kataude.mashin.garu.(2008).pol.1cd.(3289976).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1}{100}www. napiprojekt. pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1134}{1189}Czego si? boisz?
{1193}{1262}Je?li si? ruszysz |trafi? Ci? w twarz.
{1409}{1499}Przesta?cie prosz?!
{1507}{1576}Durniu. Przesta? becze?
{1612}{1699}Za kar?|wszyscy w Ciebie rzucimy.
{1752}{1788}Gotowi...
{1792}{1829}Przesta?cie!
{1963}{2073}Co je?li go traficie?
{2172}{2203}Kim jeste??
{2223}{2278}To nie Twoja sprawa.
{2298}{2374}Niestety, to jest moja sprawa.
{2439}{2481}Pami?tasz prawda?
{2485}{2563}Yu Hyuga. M?j m?odszy
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{100}nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1134}{1189}Czego siê boisz?
{1193}{1262}JeÅli siê ruszysz |trafiê Ciê w twarz.
{1409}{1499}Przestañcie proszê!
{1507}{1576}Durniu. Przestañ beczeæ
{1612}{1699}Za karê|wszyscy w Ciebie rzucimy.
{1752}{1788}Gotowi...
{1792}{1829}Przestañcie!
{1963}{2073}Co jeÅli go traficie?
{2172}{2203}Kim jesteÅ?
{2223}{2278}To nie Twoja sprawa.
{2298}{2374}Niestety, to jest moja sprawa.
{2439}{2481}Pamiêtasz prawda?
{2485}{2563}Yu Hyuga. Mój m³odszy brat.
{2591}{2650}ZnêcaliÅcie siê nad nim a¿ do Åmierci.
{2671}{2725}Nie mam pojêcia kto to jest.
{2745}{2782}Na prawdê?
{2820}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:49,646
??? ?? ?????????
2
00:00:49,749 --> 00:00:52,616
????????? ? ???????? ?? ?????.
3
00:00:58,758 --> 00:01:02,524
?????????? ??????????!
4
00:01:02,862 --> 00:01:05,729
??????. ?????? ???????.
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
? ?????????, ?? ???
?????? ???? ???? ????????????.
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,631
?? ?????, ????????...
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,265
??????????!
8
00:01:21,881 --> 00:01:26,477
??? ???? ?? ????????
????? ??????? ?????? ???????
9
00:01:30,590 --> 00:01:31,887
??? ???
10
00:01:32,725 --> 00:01:35,023
??? ???? ?? ????????.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:47,000
???? ??????
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
??? ??????? ??? ?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
??? ???? ? ???? ??????
?? ?????
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
?????? ????? ?????
?????? ???
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
??? ?? ? ???? ???
?? ???? ????? ???? ??????
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
???? ?? ???? ?????
?? ???? ?? ?? ???????
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
?? ?? ????
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
??? ????
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
????? ?? ?????? ?????? ???? ? ????
?? ???? ?? ????? ?? ??? ?????? ???????????
10
00:01:30,890 -
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, 2008, axxo, fixed, {edit},
original filename: 163048_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,420 --> 00:00:08,380
?????????:
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,380
?????????: HateBreeder
3
00:00:10,420 --> 00:00:12,380
?????????: HateBreeder
???????????: HateBreeder
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,420
?????????: HateBreeder
???????????: HateBreeder
Subs special made for Stef...
5
00:00:15,421 --> 00:00:26,421
Small adjustments by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,940
T? ??????? ???? ????, ?;
7
00:00:50,050 --> 00:00:52,910
??? ?????????, ?????? ?? ??
????????? ??? ???????, ???????;
8
00:00:59,050 --> 00:01:02,820
????? ???? ??????, ???
????????, ?????
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, 2008, axxo, 1, cd, made, version, by, verdikt,
original filename: 148518_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
What are you so scared of?
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
If you move, you'll
get stabbed in the face.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
P-Please stop this!
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
As punishment, we'll all
throw our knives at once.
6
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Ready, set...
7
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Cut that out!
8
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,890 --> 00:01:32,187
Who are you?
10
00:01:33,026 --> 00:01:35,324
This is
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, cucu,
original filename: 148835_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,380 --> 00:00:15,746
www.paylashturk.com
2
00:00:17,380 --> 00:00:39,746
The Machine Girl
3
00:00:47,380 --> 00:00:49,746
Neden bu kadar korkuyorsun?
4
00:00:49,850 --> 00:00:52,717
E?er hareket edersen
b??a?? y?z?ne yersin.
5
00:00:58,859 --> 00:01:02,625
No-Noolur yapmay?n!
6
00:01:02,963 --> 00:01:05,830
Bok herif. A?lamay? kes.
7
00:01:07,334 --> 00:01:10,963
Ceza olarak , hepimiz birer kez
b??aklar?m?z? f?rlataca??z.
8
00:01:13,173 --> 00:01:14,731
Haz?r, f?rlat...
9
00:01:14,841 --> 00:01:16,365
Kesin ?unu!
10
00:01:21,982 --> 00:01:26,578
E?er o ?ocu?a zara
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 2oo,
original filename: 52338-The_Machine_Girl_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ?i adaptarea :
stresz?u - www.titr?ri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce e?ti a?a speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dac? te mi?ti,
vei fi t?iat pe fa??.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
V? rog, b?ie?i.
L?sa?i-m? ?n pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gur?. Nu te mai v?ic?ri.
?nc? n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca to?i odat?.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Termina?i odat?!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vre?i s? face?i...
V-a?i g?ndit ce se va ?nt?mpla dac?-l at
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, 2008, axxo,
original filename: 163047_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1134}{1189}Czego si? boisz?
{1193}{1262}Je?li si? ruszysz |trafi? Ci? w twarz.
{1409}{1499}Przesta?cie prosz?!
{1507}{1576}Durniu. Przesta? becze?
{1612}{1699}Za kar?|wszyscy w Ciebie rzucimy.
{1752}{1788}Gotowi...
{1792}{1829}Przesta?cie!
{1963}{2073}Co je?li go traficie?
{2172}{2203}Kim jeste??
{2223}{2278}To nie Twoja sprawa.
{2298}{2374}Niestety, to jest moja sprawa.
{2439}{2481}Pami?tasz prawda?
{2485}{2563}Yu Hyuga. M?j m?odszy brat.
{2591}{2650}Zn?cali?cie si? nad nim a? do ?mierci.
{2671}{2725}Nie mam poj?cia kto to j
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, 2008, axxo,
original filename: 149333_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,580 --> 00:00:35,946
??? ??????? ??????
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
1
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
?? ???? ????? ????
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
?? ????? ???? ?????? ?? ????
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
?????? ?? ????
????? ????
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
???? ????? ?? ??????
??? ?? ????? ??? ???
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
??? ????? ??? ???????
???? ??? ?? ??? ?????? ?? ???? ??????? ???
6
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
???? ????? ????
7
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
??????
8
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
???? ??????? ???? ? ???? ????
?? ?????
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2008, cucu,
original filename: 163043_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{152}{245}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 09.07.2008
{260}{355}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{356}{453}Suomennos: Otukka, odefix|ja SocomPredator
{465}{551}Oikoluku: jukoliste
{1135}{1191}Mit? sin? pelk??t?
{1194}{1263}Saat veitsen kasvoihisi, jos liikut.
{1420}{1500}Lopettakaa! Pyyd?n!
{1508}{1577}??li?. ?l? itke.
{1613}{1705}Rangaistukseksi heit?mme|kaikki yht? aikaa.
{1753}{1841}- Valmiina...|- Lopettakaa!
{1962}{2080}Ent? jos veitsenne osuu poikaan?
{2168}{2221}Kuka sin? olet?
{2224}{2280}T?m? ei kuulu sinulle.
{2294}{2376}Valitan, kyll? kuuluu.
{2436}{2564}Muistathan? Yu Hyuga. Pikkuveljen
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: machine, girl, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, cd, 2, portugu, a, ??s, 1,
original filename: 26999-Machine Girl The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:03,335 --> 00:00:06,634
Certo, calma... Calma...
2
00:00:12,778 --> 00:00:13,802
Nós somos...
3
00:00:17,616 --> 00:00:20,608
..a Gangue Junior High Shuriken !
4
00:00:30,362 --> 00:00:31,420
Uau.
5
00:00:32,231 --> 00:00:35,029
A casa do Takeshi é mesmo
um buraco de merda.
6
00:00:37,770 --> 00:00:42,036
Com liceça, mas poderia parar
de andar por aÃ?
7
00:00:43,075 --> 00:00:45,908
Seus pais se mataram,
8
00:00:46,011 --> 00:00:48,377
então, não há motivo pra guardar
rancor de nós.
9
00:00:48,480 --> 00:00:50,710
Honestamente, é perturbador.
10
00:00:51,450 --> 00:00:55,216
Vou matar aquele bastardo!
11
00:00:56,188 -->
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, 2008, cd, 1, tdm, 2,
original filename: 148358_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
What are you so scared of?.
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
If you move, you'II
get stabbed in the face.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
P-PIease stop this!
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
As punishment, we'II aII
throw our knives at once.
6
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Ready, set...
7
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Cut that out!
8
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,890 --> 00:01:32,187
Who are you?
10
00:01:33,026 --> 00:01:35,324
This i
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 163049_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru,
original filename: 163052_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 163045_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 163051_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
??t ?,q7?????o??93 tdm-tmga.srtQ
?{???Y?y??~????-
[????AW?0I?ff?
?Y?5?????TfN??????C3?6/t???3???,o??????&??
?????????e???Y??o5????|?3t]?7e?0????{??g??_???6?j?j??????? ?w?wV???_??^c??/?:???v??????!??Z?k?i??5????i????????A,w??_55-?W?C???0?s??@mWq?}?Sl?F?-??i!s???a?3?????,?ZK?j?5?1Z?V??u??va?*???,.?e,??c??????w?h?` ?R??
??|?e/?5?P??.=???Jr?N?9WX???8??6??{o????f?3o??/'@????????tsYk?x???t?????y?Gq?4??8??27Vq?????X?Hp?4?3?T????cv??????~??????B%:3?4p?g,X??o
???~??R?????:??&?B???%??q-|??????[?????7???n?????!????As?0?]???pzq?{Vo~?w????? dU????i~???gi@ ??sw?q???`"???v????????V]?x???L}%???????
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru,
original filename: 173144_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 163044_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKW9r???P{?%The.Machine.Girl[2008]DvDrip-aXXo.srt?}?G??^??<??P????C?o??+?????s*u?vU?q?????W????1?????:v_?mg????dTO?l6???n]???g?}e?u?O>[V?^???r???y???v???O?L:??08?X??JH_?i??????????NoF?8/?ø???spk????gn?6?:????}?Wo????x?V??~5?N?'?J??}[{???????o??yy??
?[?~??#?3?LB?8?jfO??i?/????|??W?/w?d???>O?D????l??j?MO2Vf?~!?61?????b?m#???$?3??^?Q?9)?Ld?+O??6??$??4r?DQW???u??0|??!???r^V??7?????t?.?????????q??@?}}???g&E??$?L{?$q???3??"?qu?????m?*S?u_?rJ???L???~:????8?{%?i??]ih?s????n??????'n2q#????z??w???v???^M??|?????o??VY?B/??<???n?w??x^.?i7????????)?,??Z???(?*???4Cv?siM??{???(_Oey?a?d ??M#???[L?Tg Z?d?v???k"y??+
u?>?N&?n????
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 152550_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 179102_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK[G[9??b1?@?,The.Machine.Girl.DVDRip.XviD-CuCu.part03.rarH??Rar!zs
~t??E???)?9??85% The.Machine.Girl.DVDRip.XviD-CuCu.sub???Q$?p?o???6??"[exp?K??dX3=8???t?D?3u}?K??%_???bb??.6GN?B?v?q??????>?g?????N?p9h_5??f?w.?w???v????*?B??3/?=}?J?lm??5I
??_;f??D)92?{?
????s?|????UL??z??
????|2??l?u????3?t??:?Y???[!?????/?V ??m?UD?-b???zD?@????IbP?C????y?{???????f????uPp?@?????5??T??Q?????C??q??S???v??x??"??L???7
???j?v=-??y?|j??????W?'/???/cz?M??????7 ??b[??????7????????=?q'??? ?(U?soE;????Y?M?Nb82?
o~??:?8??|J?=??Y??o?
?!??(;??????~1??,?c?M??Y
?o?DB??1o??:?W?O??Yd?O7??????}Z???]??????>?v
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 163050_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 163046_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 163053_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: nowsubtitles, com, url, the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, readme, html,
original filename: 166728_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para The Machine Girl
keywords: the, machine, girl, kataude, mashin, ga??ru, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 163054_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKY9=kN?
cc-tmg.srtu}??V??z??f? ??^LO?w??u??U.??cJt??$R@?#??>@??3???l?V?L@B???@_D??P?
??2$????_??N??1??*??????j?????w??U???????/_$?7Y:???????C?YF?&?u?????|???_/?&??????l?L.???r?de 5M&iNw{???h????$j?$:???N?=?E?'IB??~?
7???Gz????iz?up?I??7????=????????=??????z???N?#???d?W??-????>.? ??]???b?"?c???????? =di??|RD?Z???/R??k~?_/}??<?t:?VSC Mh?2&?:,?????i?`??MR^?n?i????M??>???q?d@?YM????n1<4?n?????xdO??dG???x?]???Q??x????/??a-r1qSz???w??_?W????M=??D7?????kBV??g?I?W????????$?::l??R?w ?EO'UI?o??eu?c??o7??r/???"??,?? ?4?eem?"?'?????(,AKE??6?z[?ê?????D?O?????F8-VVc*iYY????????????j?????YbpRz67?s??????=?7??)?5??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,464
Presented by IM Pictures
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,438
Produced by Shin Cine
3
00:00:13,580 --> 00:00:22,750
In association with MVP Venture CapitaI
and Cinema Service
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,621
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,100 --> 00:00:38,935
MY SASSY GIRL
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,184
Gyeon-woo:(MonoIog) ExactIy two
years ago today,
7
00:00:58,258 --> 00:01:03,127
she and I buried
a time capsuIe here.
8
00:01:04,064 --> 00:01:08,728
We promised to meet here
two years Iater,
9
00:01:09,803 --> 00:01:13,466
but she hasn't come
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:23,820
<i>Hey, upper east siders,</i>
2
00:00:23,959 --> 00:00:24,800
<i>Gossip girl here,</i>
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>And i have the biggest news ever.</i>
4
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>One of my many
sources, Melanie91, sends us this...</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>spotted at grand
central,bags in hand-</i>
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>Serena van der woodsen.</i>
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,465
<i>Was it only a year ago</i>
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
<i>Our "it" girl mysteriously disappeared</i>
9
00:00:40,735 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,000
V E C I N A|Traducerea si adaptarea:|Cipi Cipaku (cipaku@nicu.terasa)
00:00:05,020 --> 00:00:07,500
Esti gata?
00:00:08,020 --> 00:00:12,000
- Ai grija ca rosesti Kathy..| - da..
00:00:14,020 --> 00:00:17,000
Ok..iar acum..un zambet mare..
00:00:17,020 --> 00:00:21,000
"..Kathy Megan..imi voi aminti mereu de.."
00:00:21,020 --> 00:00:25,000
"Meciul impotriva celor de la Bellville...| printr-o lovitura din final.."
00:00:25,020 --> 00:00:28,000
"Am devenit campionale Statului..in ultimul an de liceu.."
00:00:28,020 --> 00:00:31,000
"Eu sunt Hunte
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,778 --> 00:01:11,238
En tant que fille,
tu vois le monde
2
00:01:11,363 --> 00:01:13,490
comme un magasin géant de bonbons...
3
00:01:13,574 --> 00:01:13,866
rempli de tellement de sucreries.
4
00:01:13,866 --> 00:01:16,493
rempli de tellement de sucreries.
5
00:01:19,246 --> 00:01:21,915
Mai un jour tu regardes autour
et tu voies une prison...
6
00:01:22,040 --> 00:01:24,001
et tu es dans le quartier
des condamnés à mort.
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,714
Tu veux t'enfuir...
8
00:01:28,797 --> 00:01:30,841
ou crier...
9
00:01:30,924 --> 00:01:33,260
ou pleurer.
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{549}{587}Gremo, dekleta.
{634}{694}Zdi se, da je vse v redu.|- Dobro.
{759}{830}Denar nakažemo na isti raèun?|- Ja.
{836}{874}V redu.
{877}{935}Ko bo nakazano,|vam sporoèim.
{1128}{1253}Pozabile boste na sv oja|stara imena in identiteto.
{1302}{1409}Preteklosti za vas ni v eè.|Obstaja le prihodnost.
{1486}{1585}Dobile boste no va imena.|Zapomnite si jih.
{1771}{1826}Nekatere se mi boste upirale.
{1928}{1975}A boste kmalu obžalo vale.
{2014}{2124}Na cesti v Kenifro je|nadvse neprijeten bordel.
{2127}{2206}ZAD NJA ŽRTE V
{2784}{2822}lme ti je Eva.
{2896}{2985}Odslej boš Linda.
{3193}{3215}Dobro.
{3465}{3504}Ti si Ir
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,640 --> 00:02:32,154
Hör pa nu, för jag säger
det bara en gang.
2
00:02:32,280 --> 00:02:34,794
Det är ingen godnattsaga,
sa lyssna ordentligt.
3
00:02:34,920 --> 00:02:38,674
Aret är 2033. Världen är i kaos.
4
00:02:38,800 --> 00:02:42,395
För en tid sen kom det en jättekomet
och kraschade mot jorden.
5
00:02:42,520 --> 00:02:45,876
Allmän förödelse. Det blev rida
för världen som vi var vana vid.
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,116
Inga kändisar, ingen kabelteve.
7
00:02:48,240 --> 00:02:50,674
Inget vatten.
Det har inte regnat pa 11 ar.
8
00:02:50,800 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,767 --> 00:01:21,767
A JOVEM MORTA
2
00:03:05,586 --> 00:03:06,686
Arden
3
00:03:14,802 --> 00:03:15,902
Arden
4
00:03:17,000 --> 00:03:18,100
Est?s a??
5
00:03:26,275 --> 00:03:27,375
Arden
6
00:03:40,574 --> 00:03:44,846
O ESTRANHO
7
00:04:08,501 --> 00:04:09,601
Come?a
8
00:05:14,832 --> 00:05:15,932
A?.
9
00:05:16,210 --> 00:05:17,491
Por aqui?
10
00:05:21,275 --> 00:05:22,756
Oh merda...
11
00:05:26,072 --> 00:05:28,607
...encontr?mos o corpo ?s 11:45.
12
00:05:29,047 --> 00:05:30,147
Que ? que te disseram?
13
00:05:31,513 --> 00:05:32,613
Nada
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2300}Subtite by Sally |For more subtitle bogdan@dahas.ro
{2369}{2458}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{2527}{2606}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{2714}{2772}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{2822}{2910}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{2972}{3026}Poate ca eram nebuna.
{3076}{3123}Poate ca eram in anii 60.
{3155}{3203}Sau poate eram o fata
{3248}{3284}confuza.
{3285}{3341}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{3343}{3416}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{3418}{3483}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{3485}{3544}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3569}{3624}Fragmente de aspirina cu vo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{712}{784}Merhaba
{784}{821}Olmadý.
{1257}{1414}Koþmak, okumak...|dýþarý çýkmak, evde oturmak...
{1414}{1486}kýra gitmek...
{1486}{1537}filmler... eðer iyilerse...
{1605}{1674}Zeki, tabi ki.|Ãyi kalpli...
{1674}{1746}güzel, yani.|Ama bu o kadar önemli deðil.
{1807}{1882}Yani otorup konuþabileceðim biri.
{1882}{1941}Bence iletiþim hayati önem taþýr.
{2247}{2316}[ Skipped item nr. 10 ]
{2316}{2357}Ben Moskova'dan katýlýyorum,
{2358}{2446}ve, ee... mükemmel bir koca arýyorum.
{2446}{2528}...Benden büyük, 5 yaþ kadar.
{2593}{2641}Ãiþman birþey istemiyorum.
{2641}{2675}Cimri erkekleri hiç sevmem.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{50}ð÷øò, ñåðëøï, úå÷ï åùåôø ò"é Tomer Levy|-=Www.Lionetwork.Net=-
{833}{924}.ëåìà ìùáú. ùîòúà à ú äöìöåì
{943}{1110}:áùáåò ùòáø äîèìä äééúä|.ëúéáú çéáåø òì äîùôçä ùìëÃ
{1143}{1216}?...îé äÃ
{1229}{1258}?...åîä äÃ
{1277}{1330}.áùáéìðå
{1337}{1418},éåôé ùì î÷äìä... åòëùéå|.ëì à çã éåöéà à ú äçéáåø ùìå
{1423}{1499}.ð÷øà à åúà á÷åì øà ìôðé äëéúä
{1543}{1712}à éîà ùìé à åîøú ùìà áà ùìé åìé"|"...éù úéà áåï áøéà áîéåçã
{1731}{1790}.à éîà åà áà ùì
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,277
"The Border"
2
00:00:40,601 --> 00:00:43,363
Hurry!
3
00:00:53,774 --> 00:00:56,176
Don't push!
4
00:00:58,498 --> 00:01:00,541
I can't see!
5
00:01:00,661 --> 00:01:01,221
Granny
6
00:01:01,341 --> 00:01:04,024
Granny? I'm not that old!
7
00:01:05,225 --> 00:01:07,347
How come Qin Ge and Yue Huan Shan
are not here yet?
8
00:01:07,467 --> 00:01:10,150
Because the stars are always late!
9
00:02:22,743 --> 00:02:24,144
Great!
10
00:02:24,224 --> 00:02:26,066
Wonderful!
11
00:02:52,172 --> 00:02:54,214
Next time tighten it!
12
00:02:54,615
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,640 --> 00:02:32,154
Hør etter, for jeg sier det bare en gang.
2
00:02:32,280 --> 00:02:34,794
Jeg leser ikke godnatthistorier,
sa hør etter.
3
00:02:34,920 --> 00:02:38,674
Det er 2033. Verden er et eneste kaos.
4
00:02:38,800 --> 00:02:42,395
For en stund siden kom en diger komet
farende mot jorden.
5
00:02:42,520 --> 00:02:45,876
Total ødeleggelse.
Slutt pa verden slik vi kjenner den.
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,116
Ingen kjendiser, ikke noe kabel-TV.
7
00:02:48,240 --> 00:02:50,674
Ikke noe vann.
Det har ikke regnet pa 11 ar.
8
00:02:50,800 --> 00:02:55,191
Na ma 20
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:29,900
ÃÃÃãå Ã&Atild