Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Lost Pyramids Of Caral 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Lost Pyramids Of Caral 2002 por relevancia:
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: bbc, horizon, the, lost, pyramids, of, caral, 2002, 1, divx52, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 7764-sub_BBC-Horizon-The-Lost-Pyramids-Of-Caral-2002_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{182}Este una din cãlãtoriile epice ale omenirii.
{196}{339}Acum mii de ani omenirea a ieºit din sãlbãticie|ºi a format civilizaþia.
{383}{437}Au construit monumente uriaºe,
{437}{541}precum piramidele ºi toate oraºele|lumii antice,
{596}{633}dar de ce au fãcut-o?
{639}{715}Ce forþe au dat naºtere civilizaþiei?
{812}{923}De mulþi ani arheologii incearcã|sã se întoarcã atunci când a început totul
{928}{966}sã gãseascã rãspunsul
{976}{1042}ºi se pare cã în sfârºit au reuºit
{1072}{1172}pentru cã exploreazã acum|un oraº pierdut cu piramide din Peru.
{1197}{1272}Are aproape 5.000 de ani vechi
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: 1662, the, lost, pyramids, of, caral, 5, fps, bbc, horizon, 2002, divx52, 1, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 16622-The_Lost_Pyramids_Of_Caral-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}25.000
{110}{182}Este una din c?l?toriile epice ale omenirii.
{196}{339}Acum mii de ani omenirea a ie?it din s?lb?ticie|?i a format civiliza?ia.
{383}{437}Au construit monumente uria?e,
{437}{541}precum piramidele ?i toate ora?ele|lumii antice,
{596}{633}dar de ce au f?cut-o?
{639}{715}Ce for?e au dat na?tere civiliza?iei?
{812}{923}De mul?i ani arheologii incearc?|s? se ?ntoarc? atunci c?nd a ?nceput totul
{928}{966}s? g?seasc? r?spunsul
{976}{1042}?i se pare c? ?n sf?r?it au reu?it
{1072}{1172}pentru c? exploreaz? acum|un ora? pierdut cu piramide din Peru.
{1197}{1272}Are aproape 5.000 de ani vechime
{1334}{1433}?i povestea pe care o spune| despre aceast? c?l?torie ?n car
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: 1662, the, lost, pyramids, of, caral, 5, fps, bbc, horizon, 2002, divx52, 1, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 16622-The_Lost_Pyramids_Of_Caral-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{182}Este una din cãlãtoriile epice ale omenirii.
{196}{339}Acum mii de ani omenirea a ieºit din sãlbãticie|ºi a format civilizaþia.
{383}{437}Au construit monumente uriaºe,
{437}{541}precum piramidele ºi toate oraºele|lumii antice,
{596}{633}dar de ce au fãcut-o?
{639}{715}Ce forþe au dat naºtere civilizaþiei?
{812}{923}De mulþi ani arheologii incearcã|sã se întoarcã atunci când a început totul
{928}{966}sã gãseascã rãspunsul
{976}{1042}ºi se pare cã în sfârºit au reuºit
{1072}{1172}pentru cã exploreazã acum|un oraº pierdut cu piramide din Peru.
{1197}{1272}Are aproape 5.000 de ani vechi
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sk, eng,
original filename: Spy Kids 2 Island of Lost Dreams (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,563 --> 00:00:17,996
[ Mechanical rumbling ]
2
00:00:18,065 --> 00:00:19,930
[ Children screaming ]
3
00:00:24,571 --> 00:00:26,163
[ Dinging ]
4
00:00:28,075 --> 00:00:29,474
[ Rumbling stops ]
5
00:00:29,543 --> 00:00:31,170
[ Rumbling resumes ]
6
00:00:31,244 --> 00:00:33,007
[ Children screaming ]
7
00:00:35,148 --> 00:00:37,343
[ Gate creaking,
man speaking indistinctly ]
8
00:00:37,417 --> 00:00:38,645
[ Children laughing ]
9
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hello, everyone.
10
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
We want to welcome
a very special guest
11
00:00:41
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: csi, miami, 2002, sezonul, 3, 9, 7, fps, s03e0, 1, lost, son, saphire, s03e01,
original filename: 43167-CSI__Miami_(2002)_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezintã
CSI Miami Sez.03 Ep.01
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
ALKaTrAZ
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,769
Editare: Cosmin
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,769
www.titrari.ro
1
00:02:57,896 --> 00:02:59,660
Podul a cãzut ?
2
00:02:59,928 --> 00:03:01,526
Nu puteam sã credem.
3
00:03:12,511 --> 00:03:13,902
Nu a fost niciun avertisment.
4
00:03:21,966 --> 00:03:24,650
Domnilor, vã mulþumesc cã
v-aþi întrerupt vacanþa.
5
00:03:24,730 --> 00:03:26,090
Nicio problemã.
6
00:03:26,182 --> 00:03:28,9
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: 2009, lost, memories, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 2009 Lost Memories - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,916 --> 00:00:07,287
I promised myself that I would
never make you cry again
2
00:00:08,790 --> 00:00:11,281
I have to keep
my promise to Masao
3
00:00:18,700 --> 00:00:23,694
Why did you give me info on
the 1985 Vladivostok case?
4
00:00:24,806 --> 00:00:28,833
Sakamoto, you're
mistaken about your father
5
00:00:29,144 --> 00:00:33,376
He wasn't a
corrupt cop, like you think
6
00:00:33,515 --> 00:00:37,417
Yes, he did side
with the Hureisenjin
7
00:00:38,086 --> 00:00:41,146
He thought that
he had to do it for Korea
8
00:00:41,857 --> 00:00:44,018
I was 7 years old
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: 2009, lost, memories, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 2009 Lost Memories - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
October 26, 1909, 9 a.m
Harbin Station, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Failed assassination attempt on
Chosun Governor lto Hirobumi
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Assassin Choong-Kun Ahn
shot and killed on site
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910 Takeover of "Chosun"
the Korean peninsula
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi appointed
as first governor of Chosun
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1919 - March 1, illegal gathering
in Pagoda Park dispersed
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921 - Inoeu appointed
as second governor of Chosun
8
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: lost, 2004, 1, cd, greek, gr, s02e1, 6, by, sotos, 2002, fixed, s02e16,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Greek - gr - 2c67168e41f66b532d40d7525787e6b7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,899 --> 00:00:01,948
???????? ??!!!
2
00:00:02,385 --> 00:00:03,001
????? ???? ??? ??????.
3
00:00:03,028 --> 00:00:03,669
?? ???? ????? ?????.
4
00:00:04,144 --> 00:00:05,177
????? ??? ?? ????????.
5
00:00:05,649 --> 00:00:07,177
?????? ??? ?????? ?????.
6
00:00:08,736 --> 00:00:11,179
??? ???? ?????...?? ???? ??????.
7
00:00:13,192 --> 00:00:14,994
????? ???? ??? ??????.
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,041
????? ???????.
9
00:00:23,697 --> 00:00:24,239
?? ????? ????.
10
00:00:24,744 --> 00:00:26,464
-??? ?? ??????;
-????? ???? ???? ???.
11
00:00:37,192 --> 00:00:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
26 Octombrie 1909, ora 9 dimineaþa,
gara Harbin, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Asasinat esuat împotriva guvernatorului
Ito Hirobumija.
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Asasinul Choong-Kun Ahn a fost împuscat în garã.
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910-Preluarea provinciei "Chosun"
din peninsula coreeana.
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi devine
primul guvernator al Chosunului.
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1 Martie 1919 : o manifestaþie ilegalã
din parcul Pagoda a fost imprastiata.
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921- Inoeu de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
26 Octombrie 1909, ora 9 dimineaþa,
gara Harbin, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Asasinat esuat împotriva guvernatorului
Ito Hirobumija.
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Asasinul Choong-Kun Ahn a fost împuscat în garã.
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910-Preluarea provinciei "Chosun"
din peninsula coreeana.
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi devine
primul guvernator al Chosunului.
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1 Martie 1919 : o manifestaþie ilegalã
din parcul Pagoda a fost imprastiata.
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921- Inoeu de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
October 26, 1909, 9 a. M
Harbin Station, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Failed assassination attempt on
Chosun Governor lto Hirobumi
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Assassin Choong-Kun Ahn
shot and killed on site
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910 Takeover of "Chosun"
the Korean peninsula
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
lto Hirobumi appointed
as first governor of Chosun
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1919 - March 1, illegal gathering
in Pagoda Park dispersed
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921 - Inoeu appointed
as second governor of Chosun
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.2-Island.of.Lost.Dreams.2002.Ned.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:41,356
Hallo. We hebben vandaag
een bijzondere gast in ons park:
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,835
de dochter van de president.
3
00:00:45,360 --> 00:00:51,549
Hallo, Alexandra. Waar is je vader?
- Die komt wel. Daar zorg ik wel voor.
4
00:00:51,760 --> 00:00:56,675
Hallo daar, presidentsvrouwtje.
Ik ben Dinky Winks, de eigenaar.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,953
Klaar voor spanning, sensatie
en de rit van je leven?
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,513
Deze kant op.
7
00:01:04,320 --> 00:01:07,995
Hier achter me staat
de beroemde Zweepslager...
8
00:01:08,200 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
26 Octombrie 1909, ora 9 dimineaþa,
gara Harbin, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Asasinat esuat împotriva guvernatorului
Ito Hirobumija.
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Asasinul Choong-Kun Ahn a fost împuscat în garã.
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910-Preluarea provinciei "Chosun"
din peninsula coreeana.
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi devine
primul guvernator al Chosunului.
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1 Martie 1919 : o manifestaþie ilegalã
din parcul Pagoda a fost imprastiata.
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921- Inoeu de
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: the, twilight, zone, 2002, found, and, lost, s01e22, ws, fqm,
original filename: Id054062.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[144][163]- Panie Moore.|- Dzie? dobry.
[163][175]Gratulacje.|Bardzo dzi?kuj?.
[175][200]Wracaj do pracy, dobrze?
[200][212]Sean Moore...
[212][238]cz?owiek, kt?ry osi?gn?? poziom bogactwa...
[238][261]o kt?rym wi?kszo?? z nas mo?e tylko pomarzy?.
[261][285]Jednak decyzje, kt?re Sean podj??|aby to wszystko osi?gn??...
[285][305]zaczn? go dr?czy? i prze?ladowa?...
[305][326]dzi?ki ma?ej pomocy Strefy Mroku.
[326][356]Prawnicy od przetargu o 11:00.|Lunch z zespo?em reprezentacyjnym...
[356][392]Acha, jutro s? urodziny twojej matki.|Mam wys?a? ten sam bukiet, co zwykle?
[392][415]- Czytasz w moich my?lach.|- Pami?taj, ?eby do niej zadzwoni?.
[415][437]Bardzo ?mieszne.|To ostatnia rz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,791 --> 00:00:58,694
26 Octombrie 1909, ora 9 dimineaþa,
gara Harbin, China
2
00:02:45,168 --> 00:02:49,036
Asasinat esuat împotriva guvernatorului
Ito Hirobumija.
3
00:02:50,107 --> 00:02:54,544
Asasinul Choong-Kun Ahn a fost împuscat în garã.
4
00:03:04,187 --> 00:03:06,456
1910-Preluarea provinciei "Chosun"
din peninsula coreeana.
5
00:03:06,456 --> 00:03:08,549
Ito Hirobumi devine
primul guvernator al Chosunului.
6
00:03:09,393 --> 00:03:13,727
1 Martie 1919 : o manifestaþie ilegalã
din parcul Pagoda a fost imprastiata.
7
00:03:18,702 --> 00:03:23,901
1921- Inoeu de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
Hola, a todos.
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
Queremos darle la bienvenida
a una invitada muy especial...
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
...a nuestro parque hoy...
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,500
...la hija del presidente.
5
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Una sonrisa. Una sonrisa.
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Hola, Alexandra.
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,200
¿Dónde está tu padre?
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Ãl estará aquÃ.
9
00:00:51,100 --> 00:00:53,600
Me aseguraré de eso.
10
00:00:53,700 --> 00:00:55,900
Bueno, hey allÃ, mi
pr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,967 --> 00:00:43,437
Pokud si vzpom?n?m,
po??d mluvil o tom,
2
00:00:43,727 --> 00:00:47,640
<i>?e bude d?lat Dona Quichotta.
V??? v Dona Quichotta.</i>
3
00:00:48,487 --> 00:00:50,478
Je to film pro n?j.
4
00:00:50,767 --> 00:00:54,157
Je tam jeho humor, jeho prudkost,
jeho veselost a zasmu?ilost.
5
00:00:54,327 --> 00:00:55,965
To nejlep??, co Gilliam ud?lal.
6
00:00:57,807 --> 00:01:03,564
Ve v?ech sv?ch filmech
d?v? Terry do postav n?co ze sebe.
7
00:01:04,527 --> 00:01:08,236
Don Quichotte, to je ono.
Mu? kter? bojuje proti v?trn?m ml?n?m.
8
00:01:16,887 --> 00:01:21,
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.2-Island.of.Lost.Dreams.2002.Ned.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:41,356
Hallo. We hebben vandaag
een bijzondere gast in ons park:
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,835
de dochter van de president.
3
00:00:45,360 --> 00:00:51,549
Hallo, Alexandra. Waar is je vader?
- Die komt wel. Daar zorg ik wel voor.
4
00:00:51,760 --> 00:00:56,675
Hallo daar, presidentsvrouwtje.
Ik ben Dinky Winks, de eigenaar.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,953
Klaar voor spanning, sensatie
en de rit van je leven?
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,513
Deze kant op.
7
00:01:04,320 --> 00:01:07,995
Hier achter me staat
de beroemde Zweepslager...
8
00:01:08,200 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
Ãà êâî ñå ñëó÷è âúâ Ãà ðñêåéï...
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,400
Ãà ùî òúðñèì òà çè ïëà Ãåòà ?
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,520
Ãæóë Ãè êà çà , ֌ Ãà âñåêè Ãÿêîëêî öèêúëÃ
ìà ãÃèòÃèòå ïîëåòà ñïà äà ò äîñòà òú÷Ãî...
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,480
çà äà ìîãà ò êîïà ÷èòå äà îñòà Ãà ò.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,880
Ãðè îò ñîÃäèòå, êîèòî îôîðìÿò
Ãà ðÃà çêèÿ òðèúãúëÃèê...
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,120
áèëè
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: csi, miami, 30, 1, 2002, s03e0, lost, son, lol, s03e01,
original filename: CSI.Miami(301)(2002).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,699 --> 00:00:22,229
¡Vamos! ¿Qué pasa con el puente?
2
00:00:24,377 --> 00:00:26,850
Te lo dije, deberÃamos haber
tomado el convertible de papá.
3
00:00:26,901 --> 00:00:29,064
Es solamente un poco de tráfico.
4
00:00:29,673 --> 00:00:32,201
El sol habrá bajado para
cuando lleguemos a los muelles.
5
00:00:32,386 --> 00:00:34,367
No te preocupes.
Te tostarás dentro de poco.
6
00:00:35,121 --> 00:00:39,289
¿Sabes qué es esto? Son las
últimas vacaciones que tendré contigo.
7
00:00:40,251 --> 00:00:42,597
¡Jaimie! Dilo nuevamente
y lo tomaré en serio.
8
00:00:47
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
October 26, 1909, 9 am
Harbin Station, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Failed assassination attempt on
Chosun Governor Ito Hirobumi
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Assassin Choong-Kun Ahn
shot and killed on site
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910 Takeover of "Chosun"
the Korean peninsula
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi appointed
as first governor of Chosun
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1919 - March 1, illegal gathering
in Pagoda Park dispersed
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921 - Inoeu appointed
as second governor of Chosun
8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
26. listopad 1909. 9 sati
ujutro, Harbin stanica, Kina
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Neuspješan pokušaj atentata na
chosunskog guvernera Ita Hirobumija.
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Ubojica Choong-Kun Ahn
ubijen na mjestu.
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910. Preuzimanje Chosuna,
korejskog poluotoka.
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi postavljen
za prvog guvernera Chosuna.
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
01. ožujka 1919. rastjerano nezakonito
okupljanje u parku Pagoda.
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921. Inoeu postavljen za
drugog gu
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: i, lost, 2, lbs, in, two, months, ask, me, how, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Lost 20lbs in Two Months, Ask Me How - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7c93e6d3560369b3fe5cd906452227c6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:04,619
Lid? se ptaj?, co
tady ka?d? den d?l?me.
2
00:00:04,691 --> 00:00:05,566
Mus?me jim to ??ct.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,685
Je?t? na to
nejsou p?ipraveni.
4
00:00:07,742 --> 00:00:09,010
Co je uvnit?, Johne?
5
00:00:09,084 --> 00:00:11,048
Mus?? tam vyl?zt
a zjistit to.
6
00:00:11,131 --> 00:00:13,763
Je tam n?kdo?
Mayday, Mayday!
7
00:00:18,473 --> 00:00:19,221
Pomoc!
8
00:00:20,424 --> 00:00:21,134
Co se stalo?
9
00:00:21,210 --> 00:00:23,506
Nehoda. Spadl
ze sk?ly.
10
00:00:23,777 --> 00:00:25,360
Co p?esn? se stalo?
11
00:00:25,630
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{158}These are some of|the world's greatest monuments.
{178}{269}They combine colossal mass with|precision engineering.
{319}{402}For over 4,000 years|they were unsurpassed.
{526}{590}Yet they were built|by peasant societies
{594}{631}with only simple tools.
{682}{733}And the Egyptians weren't alone.
{737}{823}Pyramids were the crowning achievements|of other civilizations
{827}{845}around the world.
{906}{964}The search for treasure|has always brought thieves
{968}{1026}and bounty hunters to the pyramids.
{1030}{1071}But for today's explorers
{1075}{1184}the challenge is to reveal the amazing|stories of the people who built them.
{19
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,899 --> 00:00:01,948
???????? ??!!!
2
00:00:02,385 --> 00:00:03,001
????? ???? ??? ??????.
3
00:00:03,028 --> 00:00:03,669
?? ???? ????? ?????.
4
00:00:04,144 --> 00:00:05,177
????? ??? ?? ????????.
5
00:00:05,649 --> 00:00:07,177
?????? ??? ?????? ?????.
6
00:00:08,736 --> 00:00:11,179
??? ???? ?????...?? ???? ??????.
7
00:00:13,192 --> 00:00:14,994
????? ???? ??? ??????.
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,041
????? ???????.
9
00:00:23,697 --> 00:00:24,239
?? ????? ????.
10
00:00:24,744 --> 00:00:26,464
-??? ?? ??????;
-????? ???? ???? ???.
11
00:00:37,192 --> 00:00:3
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, vite, sharereactor,
original filename: Id035138.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1027}Witamy w naszym parku specjalnego go?cia...
{1031}{1103}...c?rk? prezydenta.
{1124}{1171}Aleksandro, gdzie tw?j tata?
{1175}{1219}On tu b?dzie.
{1223}{1291}Ja ju? o to zadbam.
{1295}{1339}Cze?? ma?a, pierwsza damo.
{1343}{1411}Jestem Dinky Winks, w?a?ciciel|tej wspania?ej budowli.
{1415}{1483}Jeste? gotowa na przeja?d?k? pe?n? emocji?
{1487}{1506}Jestem gotowa.
{1510}{1576}Zapraszam t?dy!
{1606}{1698}To za mn?...|to znany na ca?ym ?wiecie "Wyciskacz ?ez".
{1702}{1770}Zmusi do wycia nawet dors?ego m??czyzn?.
{1826}{1890}A po naszej lewej stronie...
{1894}{1972}"Szarpacz nerw?w."|Bolesne.
{1990}{2010}Niez?a zabawa.
{2014}{2070
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,899 --> 00:00:01,948
ÃïçèÃóôå ìå!!!
2
00:00:02,385 --> 00:00:03,001
ÃÃÃáé ÃÃáò áðü áõôïýò.
3
00:00:03,028 --> 00:00:03,669
ÃÃ¥ ëÃÃÃ¥ ÃÃÃñé Ãêåúë.
4
00:00:04,144 --> 00:00:05,177
ÃÃìáé áðü ôç ÃéÃåóüôá.
5
00:00:05,649 --> 00:00:07,177
ÃÃÃåéò ÃÃá óïâáñü ëÃèïò.
6
00:00:08,736 --> 00:00:11,179
Ãéá ðïëý êáéñü...èá ëÃåé øÃìáôá.
7
00:00:13,192 --> 00:00:14,994
ÃÃÃáé ÃÃáò áðü áõôïýò.
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,041
ÃÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.
9
00:00:23,697 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
26 Octombrie 1909, ora 9 diminea?a,
gara Harbin, China
2
00:03:22,468 --> 00:03:26,336
Asasinat esuat ?mpotriva guvernatorului
Ito Hirobumija.
3
00:03:27,407 --> 00:03:31,844
Asasinul Choong-Kun Ahn a fost ?mpuscat ?n gar?.
4
00:03:41,487 --> 00:03:43,756
1910-Preluarea provinciei "Chosun"
din peninsula coreeana.
5
00:03:43,756 --> 00:03:45,849
Ito Hirobumi devine
primul guvernator al Chosunului.
6
00:03:46,693 --> 00:03:51,027
1 Martie 1919 : o manifesta?ie ilegal?
din parcul Pagoda a fost imprastiata.
7
00:03:56,002 --> 00:04:01,201
1921- Inoeu devine al doilea
guvernator al Chosunului
8
00:04:03,142 --> 00:04:08,01
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, english, en, lost, 3x0, 9, stranger, in, strange, land,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - English - en - a085423a490f7fcfed52b49543b188cf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:01,580
Anteriormente en Lost...
2
00:00:01,765 --> 00:00:02,581
Quieres que yo te salve
la vida.
3
00:00:02,582 --> 00:00:05,986
Quiero que quieras
salvarme la vida.
4
00:00:05,987 --> 00:00:08,551
Acabo de hacer una peque?a
incisi?n en el ri??n de Ben...
5
00:00:08,552 --> 00:00:11,167
Y si no lo coso en la pr?xima hora...
6
00:00:11,168 --> 00:00:11,779
Est? muerto.
7
00:00:11,780 --> 00:00:13,526
Me gustar?a que
volvieses ah? dentro...
8
00:00:13,919 --> 00:00:15,650
anestesiases a Ben y acabases
la operaci?n.
9
00:00:15,651 --> 00:00:17,111
?Y por q
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
Ãà êâî ñå ñëó÷è âúâ Ãà ðñêåéï...
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,400
Ãà ùî òúðñèì òà çè ïëà Ãåòà ?
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,520
Ãæóë Ãè êà çà , ֌ Ãà âñåêè Ãÿêîëêî öèêúëÃ
ìà ãÃèòÃèòå ïîëåòà ñïà äà ò äîñòà òú÷Ãî...
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,480
çà äà ìîãà ò êîïà ÷èòå äà îñòà Ãà ò.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,880
Ãðè îò ñîÃäèòå, êîèòî îôîðìÿò
Ãà ðÃà çêèÿ òðèúãúëÃèê...
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,120
áèëè
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: 1730, spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, na, fps,
original filename: 1730-Spy_Kids_2__Island_of_Lost_Dreams_(2002)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{928}{957}Buna, tuturor.
{959}{1005}S?-i spunem bun venit unui oaspete special
{1006}{1032}venit azi ?n parcul nostru-
{1034}{1079}fiica presedintelui.
{1081}{1128}- Z?mbet larg. Z?mbet larg.
{1129}{1165}Alo, Alexandra.
{1166}{1192}Unde e tat?l t?u?
{1193}{1236}Va fi aici.
{1238}{1298}M? voi asigura de asta.
{1300}{1354}Ei bine, salut, micuta prima domni?oara,
{1356}{1422}Eu sunt Dinky Winks, proprietarul acestei excelente|institutii.
{1424}{1491}E?ti preg?tit? sa te plimbi c?lare ?i sa tipi de|groaza, la c?deri, ?i raceala?
{1493}{1523}Da, sunt.
{1525}{1564}Pe aici!
{1605}{1691}Desigur, ca ?n spatele meu este-faimosul|Pocnitor-din-bici.
{1693}{1764}-Garantam ca facem b?rba?ii
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: 2009, lost, memories, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 4739-2009_Lost_Memories_(2002)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}Traducerea ºi adaptarea: BAR (bãtranul) bar1@k. ro
{2184}{2302}26 Octombrie 1909, ora 9 dimineaþa gara Harbin, China
{4855}{4947}Asasinat eºuat împotriva guvernatorului lto Hirobumi
{4973}{5079}Asasinul Choong-Kun Ahn a fost împuºcat în garã.
{5310}{5365}1910-Preluarea provinciei "Chosun" din peninsula|Coreana.
{5365}{5415}Ito Hirobumi devine primul guvernator la Chosunului.
{5435}{5539}1 Martie 1919, o manifestaþie ilegalã din parcul|Pagoda, a fost imprãºtiatã.
{5658}{5783}1921-Inoeu devine al doilea guvernator al Chosunului.
{5830}{5946}1932-BG Yoon asasinat la ªhanghai în parcul Honxiao.
{6014}{6229}1936-soldaÃ
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: lost, in, la, mancha, 2002, 3, 9, 7, fps, sans, italique,
original filename: 25747-Lost_In_La_Mancha_(2002)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,967 --> 00:00:43,437
Aussi loin que je me souvienne,
il a toujours parlé
2
00:00:43,727 --> 00:00:47,640
de faire Don Quichotte.
Il croit en Don Quichotte.
3
00:00:48,487 --> 00:00:50,478
C'est un film pour lui.
4
00:00:50,767 --> 00:00:54,157
On y retrouve son humour, sa fougue,
sa gaieté et sa noirceur.
5
00:00:54,327 --> 00:00:55,965
Le meilleur de Gilliam.
6
00:00:57,807 --> 00:01:03,564
Dans tous ses films,
Terry met de lui dans ses personnages.
7
00:01:04,527 --> 00:01:08,236
Don Quichotte, c'est ça,
un homme qui se bat contre des moulins.
8
00:01:16,887 --> 00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,091 --> 00:01:35,994
26 de Octubre de 1909, 9 a.m
Estación de Harbin, China
2
00:03:22.468 --> 00:03:26.336
Abortado el intento de asesinato contra
Ito Hirobumi, gobernador de Chosun
3
00:03:27.407 --> 00:03:31.844
El asesino Choong-Kun Ahn
es abatido en el acto.
4
00:03:41.487 --> 00:03:43.756
- 1910 -
Invasión de "Chosun", la penÃnsula coreana
5
00:03:43.756 --> 00:03:45.849
Ito Hirobumi nombrado
primer gobernador de Chosun
6
00:03:46.693 --> 00:03:51.027
- 1919 - 1 de Marzo
Dispersada manifestación ilegal en Pagoda Park
7
00:03:56.002 --> 00:04:01.201
- 1921 -
Inoue
Subtítulos para The Lost Pyramids Of Caral 2002
keywords: e, 9, lost, memories, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 2009, 1,
original filename: E9 Lost Memories (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,916 --> 00:00:07,287
I promised myself that I would
never make you cry again
2
00:00:08,790 --> 00:00:11,281
I have to keep
my promise to Masao
3
00:00:18,700 --> 00:00:23,694
Why did you give me info on
the 1985 Vladivostok case?
4
00:00:24,806 --> 00:00:28,833
Sakamoto, you're
mistaken about your father
5
00:00:29,144 --> 00:00:33,376
He wasn't a
corrupt cop, like you think
6
00:00:33,515 --> 00:00:37,417
Yes, he did side
with the Hureisenjin
7
00:00:38,086 --> 00:00:41,146
He thought that
he had to do it for Korea
8
00:00:41,857 --> 00:00:44,018
I was 7 years old