Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[21][44]{C:$aaa0a0}Gdzie? na Pacyfiku.
[97][126]/Langly, jeste? got?w?
[127][163]?artujesz?|P?? ?ycia czeka?em na ten moment.
[182][199]/Odbierasz mnie, Frohike?
[222][245]/Frohike, jeste? tam?
[246][279]Kurcze, gdybym nie by? na s?u?bie...
[299][329]Zapomnij o laskach, Frohike.|Kr?l sta? z tronu.
[330][358]/- Panie i Panowie, Sun Holiday Cruise Lines...|- Zaczynamy.
[359][396]/z dum? przedstawia|/najwi?ksz? gwiazd? rock and rolla.
[769][794]Przepraszam panie Presley.
[826][851]/Panie i Panowie, sam kr?l...
[852][897]Elvis Presley!
[1070][1092]To on? Na prawd? on?
[1093][1112]Sprawdzam odciski palc?w.
[1266][1285]Frohike, co si? tam dzieje?
[1302][1332]Bardzo mi przykro, ale t
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 2001, 2, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 6, madam, i'm, 1x1, lying, game, 8, maximum, byers, cap'n, toby, show, 3, all, about, yves, eine, kleine, frohike, tango, de, los, pistoleiros, bond, jimmy, 4, like, water, for, octane, 7, planet, of, frohikes, 9, diagnosis, 5, three, and, a, smoking, diaper,
original filename: The Lone Gunmen - 2001 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 3b276b6d50f2a710e5a6fb88f5c9bb08.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:47,897
...quatro pagamentos facilitados
2
00:00:48,002 --> 00:00:50,061
e aumento de nuvens, chance
de chuva com...
3
00:00:56,077 --> 00:00:58,204
Saia do carro!
Coloque as m?os para o alto!
4
00:00:58,312 --> 00:01:00,212
Deitado no ch?o!
5
00:01:03,918 --> 00:01:06,910
M?os para cima, passageiro.
Para o ch?o!
6
00:01:07,021 --> 00:01:10,149
J? estou no ch?o.
V? para tr?s.
7
00:01:10,257 --> 00:01:12,282
Coloque as m?os...
Coloque sua outra m?o para tr?s.
8
00:01:14,695 --> 00:01:17,095
Voc? est? preso.
9
00:01:17,198 --> 00:01:18,825
Uma colher de ch
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,377 --> 00:00:09,178
Langly...
2
00:00:09,512 --> 00:00:10,480
¿estás en posición?
3
00:00:11,614 --> 00:00:12,349
¿Estás bromeando?
4
00:00:12,582 --> 00:00:14,451
Llevo esperando media vida por esto
5
00:00:17,889 --> 00:00:18,823
Frohike,
6
00:00:21,226 --> 00:00:21,860
Frohike
7
00:00:21,894 --> 00:00:22,494
¿estás ah�
8
00:00:23,396 --> 00:00:26,266
TÃo, oh, tÃo, si todavÃa funcionara...
9
00:00:28,802 --> 00:00:30,137
Olvida a las chicas, Frohike
10
00:00:30,171 --> 00:00:31,806
El Rey ha dejado el trono
11
00:00:34,042 --> 00:00:35,010
Empieza
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 8, maximum, byers, v, 1, s01e08, med,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E08.Maximum.Byers.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{110}JOSSAIN TYYNELLÃMERELLÃ
{227}{295}Langly oletko asemissa?
{303}{387}Vitsailetko? Olen odottanut|tätä puolet elämästäni.
{444}{496}Kuuletko minua, Frohike?
{536}{654}- Frohike, oletko siellä?|- Voi pojat, jos en olisi töissä...
{713}{789}Unohda tytöt, Frohike.|Kuningas on poistunut valtaistuimelta.
{795}{859}- Hyvät naiset ja herrat.|- Showtime.
{863}{950}Sun Holiday Cruise Lines ylpeänä esittää|suurimman rocktähden kautta aikojen.
{954}{1010}Mississipin Tupelon vaatimattomaan|ympäristöön syntynyt.
{1014}{1076}Hänen pyörivä lantio muutti|musiikin suunnan ja -
{1080}{1156}hänen hekumallinen ään
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 1, pilot, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Lone.Gunmen.1x01.Pilot.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Mesdames et messieurs, Mesdames
et messieurs, merci.
2
00:00:45,001 --> 00:00:51,001
De la part de nos 14 000 employés,
je suis heureuse de dire
" Bienvenue à E-Com-Con ".
3
00:00:51,002 --> 00:00:55,602
La compagnie respectueuse de l'environnement, la plus avancée.
4
00:00:55,803 --> 00:00:57,303
Ouai ! C'est vrai !
5
00:01:00,304 --> 00:01:03,304
Dans ce centre de recherche et de développement moderne,
6
00:01:03,305 --> 00:01:06,305
nous franchissons un pas dans l'évolution
des processeurs d'ordinateurs
7
00:01:06,306 --> 00:01:11,306
et nous
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 3, eine, kleine, frohike, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Lone.Gunmen.1x03.Eine.Kleine.Frohike.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,355 --> 00:00:04,181
Année 1944. D-Day.
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,329
Après un débarquement réussi
sur les plages de Normandie,
3
00:00:08,347 --> 00:00:11,844
Les troupes Alliées avancent dans le pays.
4
00:00:12,114 --> 00:00:18,885
Vers Paris et la libération de la France,
mais pour certains la libération arrive trop tard.
5
00:00:19,825 --> 00:00:25,988
Un courageux membre de la Résistance française
assassiné par un traître. L'affreuse Empoisonneuse d'Alsace.
6
00:00:26,097 --> 00:00:32,634
L'Alsace et la Lorraine, la frontière historique,
longtemps tiraillée entr
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 2, bond, jimmy, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Lone.Gunmen.1x02.Bond.Jimmy.Bond.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,276 --> 00:00:35,077
Q-Quoi?
2
00:00:35,644 --> 00:00:36,946
Qu'est ce que c'est tout ça?
3
00:00:38,915 --> 00:00:39,716
Où suis-je?
4
00:00:40,450 --> 00:00:42,285
Je suis supposé être à Towson, Maryland.
5
00:00:44,021 --> 00:00:45,823
Bienvenue à Osaka.
6
00:00:46,858 --> 00:00:49,661
Par chance je vous ai évité le sommeil éternel.
7
00:00:49,695 --> 00:00:51,497
Regardez
8
00:00:54,768 --> 00:00:56,603
Je ne pense pas que vous sachiez qui je suis.
9
00:00:56,937 --> 00:00:58,939
Vous allez avoir des problèmes.
10
00:00:59,573 --> 00:01:00,274
Je sais
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 6, madam, im, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Lone.Gunmen.1x06.Madam.Im.Adam.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,880 --> 00:03:38,750
Chéri!
2
00:03:39,730 --> 00:03:41,450
Eh! Qu'est ce que tu fabriques?
3
00:03:48,840 --> 00:03:50,260
Qu'est ce que ça veut dire ?
4
00:03:51,740 --> 00:03:54,900
Qui êtes vous et que faîtes
vous dans mon lit ?
5
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
The Crazy Sub Team
6
00:04:05,250 --> 00:04:10,000
Traduction : Cresp0
Synchro : Topset
7
00:04:10,250 --> 00:04:13,625
Relecture :Topset, Cresp0 et Sentenza
8
00:04:59,090 --> 00:05:01,000
Ca doit être lui.
9
00:05:01,820 --> 00:05:05,620
Mmmm. OK. Jimmy, je veux juste te rappeler que
10
00:05:05,620
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 4, like, water, for, octane, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Lone.Gunmen.1x04.Like.Water.For.Octane.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,027 --> 00:00:06,191
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,357
Les héros
3
00:00:08,967 --> 00:00:13,234
Ils apparaissent quand on a le plus besoin d'eux
4
00:00:13,339 --> 00:00:17,002
Comme le président Churchill,
qui gagna la Seconde Guerre Mondiale...
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,705
et Ghandi, leader pacifique des Indiens.
6
00:00:20,813 --> 00:00:23,976
Ou, comme nous les connaissons,
les Américains de naissance.
7
00:00:24,083 --> 00:00:26,176
Le truc avec les héros, c'est que...
8
00:00:26,285 --> 00:00:30,016
on ne peut jamais savoir qui seront les prochains..
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: MKV 608x336 25.0fps 396.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[82][99]/Bohaterowie.
[100][149]/Pojawiaj? si? rzadko wtedy,|/gdy s? najbardziej potrzebni...
[150][190]/na przyk?ad prezydent Churchill,|/kt?ry wygra? II Wojn? ?wiatow?...
[191][227]/czy Ghandi, przyw?dca Indian.
[228][260]/Zwanych dzisiaj rdzennymi Amerykanami.
[261][282]/Rzecz w tym, ?e...
[283][320]/trudno zgadn?? sk?d si? tacy bior?...
[321][341]/na pierwszy rzut oka, trudno ich pozna?.
[342][377]Chc? zosta? piosenkark? jak Dolly Parton.
[378][414]Chc? by? bogata, s?awna|i mie? wielkie...
[415][439]Chc? gra? w dru?ynie...
[440][464]Redskins, by? s?awny i bogaty.
[466][484]Chc? by? s?aw
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 7, planet, of, frohikes, a, short, history, my, demeaning, captivity,
original filename: Id049707.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: MKV 608x336 25.0fps 396.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[24][68]{C:$aaa0a0}Labolatorium Behawioralne|Richmond w stanie Massachusetts
[252][269]{C:$aaa0a0}Zakaz wnoszenia ?ywno?ci.
[1342][1382]{C:$aaa0a0}Kr?tka historia mej poni?aj?cej niewoli.
[1478][1493]{C:$a0ffff}GRUPA
[1494][1513]{C:$a0ffff}GRUPA THINK
[1514][1528]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK
[1529][1554]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK|/przedstawia
[1555][1625]/{C:$f0ffaa}T?umaczenie: TV & kshycho
[1626][1649]Wyst?puj?
[1650][1685]/{C:{preview}aaff}Napisy dvdrip: kshycho
[1686][1750]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[1751][1857]{C:$ffaa00}GRUPA THINK TANK|/przedstawia napisy
[1858][18
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: MKV 608x336 25.0fps 396.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[100][121]/Jest rok 1944.
[131][147]/D-Day.
[148][178]/Po udanym l?dowaniu na pla?ach Normandii...
[179][215]/Wojska alianckie przebijaj? si? przez Francj?...
[216][289]/na Pary? i ku wolno?ci.
[294][333]/Dla tego cz?onka ruchu oporu|/wolno?? nadejdzie za p??no...
[334][360]/Zgin?? z r?ki zdrajcy.|/Truciciela z Alzacji.
[368][389]/Alzacja-Lotaryngia...|/historyczny region...
[390][419]/na granicy Francji i Niemiec.
[432][454]/Oto miasteczko Verzenay...
[455][495]/tutaj truciciel z Alzacji zabi?, a? 20-stu...
[496][521]/cz?onk?w ruchu oporu.
[526][552]/Kim jest tajemniczy zdrajca?
[553][580
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 2001, cd, portuguese, br, pb, 1x0, pilot,
original filename: The Lone Gunmen - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ca8c9787a6855c4f6e176eded22d2c1c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,666 --> 00:00:12,602
COMPANHIA DE COMPUTADORES E-COM-CON
VIENNA, VIRGINIA
2
00:00:42,066 --> 00:00:44,500
Senhoras e Senhores.
3
00:00:44,602 --> 00:00:47,162
Senhoras e senhores, obrigado.
4
00:00:47,271 --> 00:00:49,796
Em nome de nossos 14 mil funcion?rios...
5
00:00:49,907 --> 00:00:52,933
? com satisfa??o que lhes dou as
boas-vindas ? E-Com-Con...
6
00:00:53,043 --> 00:00:56,479
a empresa mais tecnologicamente avan?ada,
e ainda socialmente consciente...
7
00:00:56,580 --> 00:00:58,207
da revista Fortune.
8
00:00:58,315 --> 00:00:59,612
Sim, claro.
9
00:01:01,685 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: MKV 608x336 25.0fps 396.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[21][58]{C:$aaa0a0}Surf City w stanie Maryland
[2184][2230]- Kochanie.|- Czego tam szukasz?
[2295][2355]- Co jest do cholery?|- Kim jeste?cie i co robicie w moim ???ku?
[2367][2382]{C:$a0ffff}GRUPA
[2383][2402]{C:$a0ffff}GRUPA THINK
[2403][2417]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK
[2418][2443]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK|/przedstawia
[2444][2514]/{C:$f0ffaa}T?umaczenie: TV & kshycho
[2515][2538]Wyst?puj?
[2539][2574]/{C:{preview}aaff}Napisy dvdrip: kshycho
[2575][2639]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[2640][2746]{C:$ffaa00}GRUPA THINK TANK|/przedstawia napisy
[2747][2786]{C:$aaa0a0}Samot
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 4, like, water, for, octane, v, 1, 1x0,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E04.Like.Water.For.Octane.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{187}{236}Sankarit.
{239}{365}Aina silloin tällöin he tulevat kuvaan,|kun heitä eniten tarvitsemme.
{368}{456}Kuten presidentti Churchill,|joka voitti toisen maailmansodan, -
{458}{544}tai Gandhi, intialaisten|rauhanomainen johtaja.
{547}{623}Ja tietenkin myös intiaanit.
{625}{676}Sankareissa on se kumma juttu -
{678}{768}ettei ikinä tiedä, mistä|seuraavat nousevat.
{770}{827}Ja aina heitä ei tunnista|ensisilmäyksellä.
{829}{910}Minä haluan isona laulajaksi,|kuten Dolly Parton.
{913}{999}Haluan rikkaaksi ja|kuuluisaksi, ja isot...
{1001}{1073}Haluan isona olla Redskinsien|pelinrakentaja -
{1074}{1113}ja rikas sekä
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 5, three, and, a, smoking, diaper,
original filename: Id048739.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[34][53]/Witamy w sztabie wyborczym...
[54][86]/senatora Richarda Jeffersona w Richmond.
[120][139]/Do wybor?w zosta?y zaledwie cztery dni...
[140][165]/pojawi?y si? insynuacje zwi?zane z...
[166][224]zagadkowym wypadkiem w kt?rym|zgine?a m?oda wolontariuszka.
[225][326]Tak tragedia g??boko nas wszystkich zasmuci?a|serdecznie wsp??czujemy rodzinie Pani Bonabo.
[362][388]/Uwa?aj Byers.
[389][430]Zapytaj o zarzuty.
[431][473]Senatorze, pa?ski oponent twierdzi,|?e ukrywa pan fakty dotycz?ce wypadku...
[474][517]i pa?skich stosunk?w z pani? Bonabo.
[518][542]Te k?amstwa maj? na celu...
[544][571]zbicie politycznego kapita?u|kosztem ludzkiej tragedii.
[580][592]Niech pan nie pieprzy.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[28][61]{C:$aaa0a0}MT. Redoubt w stanie Waszyngton|Na granicy Stan?w Zjednoczonych z Kanad?
[190][218]Widz? biel i nic wi?cej.
[220][249]M?wi?em, ?eby tu si? nie ustawia?.
[251][270]A ja m?wi?em, ?eby? si? ciep?o ubra?.
[271][303]W?o?y?em 42 t-shirtsy.|Nie czuje n?g.
[304][330]Skup si?.|Jeszcze tylko 10 minut.
[331][359]/Tu Stacja Polarna Zebra, odbierasz mnie?
[360][377]Odbieram.|Co widzisz?
[415][449]Na razie nic, ale kto? si? zbli?a.|To nasz k?usownik.
[477][504]To on.|Teraz jest na twoim terytorium.
[505][541]/Jedzie na p??noc, ku granicy.
[570][586]Teraz zje?d?a do ciebie, Jimmy.
[598][610]Odebra?em, Zebra.
[611][642]Jestem got?w.|/Tu ?nie?ynka.
[649][673]Wiedzia?em, ?e wy
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 5, three, and, a, smoking, diaper, v, 1, 1x0,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E05.Three.Men.and.a.Smoking.Diaper.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{202}Olen täällä senaattori Richard Jeffersonin|kampanjapäämajassa Richmondin keskustassa.
{206}{256}Siirrytään kameraan kahdeksan.
{287}{404}Vain neljä päivää ennen vaaleja|syytökset ovat alkaneet lennellä, -
{410}{535}kun Jeffersonin kampanjatyöntekijä sai surmansa|hämäräperäisessä auto-onnettomuudessa.
{540}{638}Olemme hyvin murheellisia|tästä traagisesta kohtalosta, -
{642}{704}jonka neiti Bonabo koki.
{708}{785}Esitän syvät osanottoni|hyvän ystävämme perheelle.
{871}{926}Pysy paikallasi, Byers.
{935}{1035}Lopeta pehmoilu.|Siirry syytöksiin.
{1039}{1144}Senaattori, vastustajanne väittävät
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[85][122]{C:$aaa0a0}Korporacja E-Com-Con|Vienna, stan Virginia
[420][442]/Panie i Panowie.
[443][469]/Panie i Panowie, dzi?kuj?.
[470][529]/Witam Pa?stwa w imieniu|14 tysi?cy pracownik?w E-Com-Con...
[530][564]/Najbardziej zaawansowanej|/i spo?ecznie zaanga?owanej firmie...
[565][585]/w rankingu magazynu "Fortune 500".
[617][650]O?rodek badawczy w kt?rym si? znajdujemy|ma niewiele r?wnych sobie...
[651][687]/dokonali?my kolejnego prze?omu|w rozwoju mikroprocesor?w...
[688][732]Wkraczamy w now? er? innowacji|i wygody dla naszych klient?w.
[734][771]/Raczej w er? szpiegowania?
[772][800]Chyba pomyli? pan budynki?
[801][845]Niech pani opowie o procesorze|Octium IV nad kt?rym pracujec
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: MKV 608x336 25.0fps 396.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[362][388]Co to ma znaczy??
[407][442]Gdzie ja jestem?|Mia?em by? w Towson w stanie Maryland.
[469][519]Witaj Osaka.|Ciesz si?, ?e ci? od razu nie za?atwi?em.
[568][587]Chyba nie wiesz kim jestem.
[589][604]Drogo za to zap?acisz.
[614][643]Dobrze wiem kim jeste?.
[648][681]Zniszcz? twoje przedsi?biorstwo wielorybnicze.
[690][702]O co ci chodzi.
[813][840]Ca?y ?wiat dowie si?...
[847][882]o nas...
[904][929]kiedy tygodnik "Time Magazine" otrzyma
[938][960]paczk? z twoim palcem.
[970][987]Koniec z tob? dupku.
[1970][1984]Kim jeste??
[1991][2020]S? jeszcze inni.
[2026][2054]Gdzie s? twoje s
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 1, pilot, v, 1x0, abs, tmindtv,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E01.Pilot.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.8.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Dille, aleksi312, DonMeduza,|rootz, MastusAR, Tuke
{500}{600}Oikoluku: rootz
{1004}{1062}Hyvät naiset ja herrat.
{1065}{1126}Hyvät naiset ja herrat.
{1129}{1189}14 tuhannen työntekijämme puolesta -
{1192}{1265}haluan toivottaa teidät|tervetulleiksi E-Com-Coniin, -
{1267}{1369}teknisesti kehittyneimpään,|mutta silti ihmiskeskeisimpään yhtiöön -
{1371}{1425}- Fortune 500 -listalla.|- Niinpä niin.
{1474}{1560}Tässä huippukehittyneessä|tutkimus- ja kehityskeskuksessa -
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[21][44]{C:$aaa0a0}Gdzie? na Pacyfiku.
[97][126]/Langly, jeste? got?w?
[127][163]?artujesz?|P?? ?ycia czeka?em na ten moment.
[182][199]/Odbierasz mnie, Frohike?
[222][245]/Frohike, jeste? tam?
[246][279]Kurcze, gdybym nie by? na s?u?bie...
[299][329]Zapomnij o laskach, Frohike.|Kr?l wsta? z tronu.
[330][351]/Panie i Panowie,|/Sun Holiday Cruise Lines...
[352][358]Zaczynamy.
[359][396]/...z dum? przedstawia|/najwi?ksz? gwiazd? rock and rolla.
[769][794]Przepraszam panie Presley.
[826][851]/Panie i Panowie, sam kr?l...
[852][897]Elvis Presley!
[1070][1092]To on?|Na prawd? on?
[1093][1112]Sprawdzam odciski palc?w.
[1266][1285]Frohike, co si? tam dzieje?
[1302][1332]Bardzo mi pr
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 3, eine, kleine, frohike, v, 1, 1x0,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E03.Eine.Kleine.Frohike.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{246}{298}Vuosi 1944.
{321}{368}Suuri päivä.
{371}{436}Onnistuneen Normandian|maihinnousun jälkeen -
{438}{528}liittoutuneiden joukot taistelivat|tiensä Ranskan maaseudulle, -
{530}{606}Pariisiin ja Ranskan pelastukseen, -
{617}{713}mutta osa pelastustoimista|tulivat liian myöhään.
{716}{812}Ranskan vastarinnan rohkea jäsen|murhattiin petturin toimesta, -
{815}{876}pelätyn Elsassin myrkyttäjän.
{891}{1036}Elsass-Lorraine, historiallinen rajamaakunta.|Monta uhria niin Ranskalta kuin Saksaltakin.
{1060}{1199}Verzenayn kylä, jossa Elsassin|myrkyttäjä vaati 20 uhria.
{1201}{1266}Kaikki Ranskan vastarinnan jäseniä.
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s, 1, vo, english, 1x0, 7, 8, 1x1, 3, 9, 2, 6, 5, 4,
original filename: The.Lone.Gunmen.S1.VO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,214 --> 00:00:29,079
<i>[Man's Voice]</i>
<i>To die...</i>
2
00:00:29,183 --> 00:00:32,175
<i>to sleep</i>...
<i>perchance to dream: </i>
3
00:00:32,286 --> 00:00:34,345
<i>ay, there's the rub.</i>
4
00:00:34,455 --> 00:00:37,447
<i>For in that sleep of death</i>
<i>what dreams may come...</i>
5
00:00:37,558 --> 00:00:40,618
<i>when we have shuffled off</i>
<i>this mortal coil...</i>
6
00:00:40,728 --> 00:00:42,628
<i>must give us pause.</i>
7
00:00:42,730 --> 00:00:45,893
<i>There's the respect</i>
<i>that makes calamity of so long life.</i>
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,19
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, season, 1, v, 1x1, abs, tmindtv, tango, de, los, pistoleiros, losteden, 9, 1x0, 4, like, water, for, octane, 5, three, and, a, smoking, diaper, s01e0, 7, planet, of, frohikes, short, history, my, demeaning, captivity, dvd, s01e07, 3, s01e1, 2, all, about, yves, s01e12, eine, kleine, frohike, diagnosis, jimmy, s01e09, s01e08, med, s01e02, s01e06,
original filename: The.Lone.Gunmen.Season.1.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{165}Malawin pinta-ala on|45 747 neliömailia -
{169}{241}ja maan rahayksikkö on kwacha.
{245}{323}- Olenko oikeassa?|- Mistä minä tiedän?
{327}{392}Ettekö tiedä vastausta?
{396}{465}Kuinka teen vaikutuksen teihin, jos|kukaan ei tiedä, olenko oikeassa?
{520}{594}Mutta minä olen. 45 747, -
{598}{712}tai neliökilometreinä 118 484.
{716}{766}Tarkistakaa asia, kun menette kotiin.
{790}{839}Ãlkää nyt.
{843}{912}Hyvät naiset ja herrat, tämä|on lastenleikkiä herra Muistille.
{916}{975}Kysykää joku nyt jotain vaikeaa.
{979}{1072}Mikä on korkein hinta, joka on|maksettu poptähden vaatteesta?
{1076}{1142}Afgaan
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: lone, gunmen, season, 1, english, 1x0, 7, 8, 1x1, 3, 9, 2, 6, 5, 4,
original filename: Lone_Gunmen_-_Season_1_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,214 --> 00:00:29,079
<i>[Man's Voice]</i>
<i>To die...</i>
2
00:00:29,183 --> 00:00:32,175
<i>to sleep</i>...
<i>perchance to dream: </i>
3
00:00:32,286 --> 00:00:34,345
<i>ay, there's the rub.</i>
4
00:00:34,455 --> 00:00:37,447
<i>For in that sleep of death</i>
<i>what dreams may come...</i>
5
00:00:37,558 --> 00:00:40,618
<i>when we have shuffled off</i>
<i>this mortal coil...</i>
6
00:00:40,728 --> 00:00:42,628
<i>must give us pause.</i>
7
00:00:42,730 --> 00:00:45,893
<i>There's the respect</i>
<i>that makes calamity of so long life.</i>
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,19
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, season, 1, eng, english, 1x0, 7, 8, 1x1, 3, 9, 2, 6, 5, 4,
original filename: The Lone Gunmen - Season 1 - Eng.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,214 --> 00:00:29,079
<i>[Man's Voice]</i>
<i>To die...</i>
2
00:00:29,183 --> 00:00:32,175
<i>to sleep</i>...
<i>perchance to dream: </i>
3
00:00:32,286 --> 00:00:34,345
<i>ay, there's the rub.</i>
4
00:00:34,455 --> 00:00:37,447
<i>For in that sleep of death</i>
<i>what dreams may come...</i>
5
00:00:37,558 --> 00:00:40,618
<i>when we have shuffled off</i>
<i>this mortal coil...</i>
6
00:00:40,728 --> 00:00:42,628
<i>must give us pause.</i>
7
00:00:42,730 --> 00:00:45,893
<i>There's the respect</i>
<i>that makes calamity of so long life.</i>
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,19
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: lone, gunmen, season, 1, fin, the, 1x0, 2, 3, 97, 6, fps, 1x1, abs, tmindtv, tango, de, los, pistoleiros, losteden, 9, 8, 4, like, water, for, octane, 5, three, and, a, smoking, diaper, s01e0, planet, of, frohikes, short, history, my, demeaning, captivity, dvd, s01e07, s01e1, all, about, yves, s01e12, eine, kleine, frohike, diagnosis, jimmy, s01e09, s01e06,
original filename: Lone Gunmen - Season 1 - Fin.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.09.2005.
{54}{102}The Lone Gunmen
{870}{960}Mitä tämä on?
{978}{1090}Missä minä olen? Minun pitäisi|olla Towsonissa, Marylandissa.
{1103}{1255}Tervetuloa Osakaan. Onneksesi en|laittanut sinua ikuiseen uneen.
{1363}{1465}Et taida tietää, kuka olen.|Olet pahassa pulassa.
{1477}{1542}Tiedän tarkalleen, kuka sinä olet.
{1558}{1642}Olet mies, jonka aion pistää ulos|valaanpyyntitoiminnasta.
{1656}{1711}Mistä sinä oikein puhut?
{1954}{2120}Koko maailma saa tietää,|että olemme tosissamme, -
{2170}{2323}kun Time Magazine|saa sormesi postissa.
{2328}{2408}Senkin rentt
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 11, 4, jump, shark, x, files, 91, 5,
original filename: 27053.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{94}Erase una vez que habÃa tres...
{104}{134}cómo podrÃa decirlo...
{136}{158}gansos
{164}{214}Los tres héroes más|insólitos que nunca hubo
{332}{369}Defendemos a los indefensos
{378}{400}No veo ninguna otra forma
{406}{480}No hace mucho que su ingenuidad|casi hace que les maten
{498}{543}Asà que se engancharon|a un agente del FBI
{553}{589}Por eso nos gustas, Mulder
{590}{629}Tus ideas son más|raras que las nuestras
{643}{654}y empezaron a publicar un...
{655}{677}como lo llamarÃamos...
{678}{725}panfleto que llamaron|"El tirador solitario"
{726}{767}Los tipos de la ANS y de la CIA,
{768}{820}temblaban cada
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,708 --> 00:00:07,876
Héroes
2
00:00:08,677 --> 00:00:09,812
A veces durante un tiempo...
3
00:00:10,179 --> 00:00:12,382
aparecen cuando más los necesitamos
4
00:00:13,016 --> 00:00:14,752
Como el presidente Churchill...
5
00:00:15,185 --> 00:00:16,554
que ganó la Segunda Guerra Mundial,
6
00:00:17,021 --> 00:00:18,122
y Gandhi...
7
00:00:18,289 --> 00:00:19,925
el pacÃfico lÃder de los Indios,
8
00:00:20,625 --> 00:00:21,794
o como nosotros los conocemos,
9
00:00:22,227 --> 00:00:23,596
Americanos Nativos
10
00:00:24,263 --> 00:00:25,665
Lo cierto es que sobre
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, 10, 5, three, and, a, smoking, diaper,
original filename: 27039.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,606
Estoy aquÃ, en el cuartel general de
la campaña en el centro de Richmond
2
00:00:04,639 --> 00:00:06,908
con el senador Richard Jefferson
3
00:00:10,045 --> 00:00:12,315
Solo cuatro dÃas antes
de las elecciones,
4
00:00:12,348 --> 00:00:15,185
en una carrera que se ha vuelto
repentinamente fea con las acusaciones
5
00:00:15,218 --> 00:00:17,955
tras la muerte de un trabajador
de la campaña de Jefferson
6
00:00:17,988 --> 00:00:19,924
tras un misterioso accidente de coche
7
00:00:20,558 --> 00:00:21,526
Todos estamos...
8
00:00:21,993 --> 00:00:23,12
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:41,540
Señoras y Caballeros,
2
00:00:42,174 --> 00:00:44,209
señoras y caballeros, gracias
3
00:00:45,044 --> 00:00:48,981
En nombre de nuestros 14.000
empleados, estoy encantada de decir
4
00:00:49,114 --> 00:00:50,916
"Bienvenidos a E-Com-Con"
5
00:00:51,016 --> 00:00:54,519
La más avanzada tecnológicamente,
y aun asà socialmente consciente
6
00:00:54,553 --> 00:00:55,921
compañÃa que está en "Fortuna 500"
7
00:00:56,254 --> 00:00:57,289
¡Si! ¡Bien!
8
00:01:00,058 --> 00:01:03,161
En nuestro centro de investigación
y desarrollo más moderno,
9
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e1, tango, de, los, pistoleros, v, 1x1, pistoleiros, losteden, 9,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E10.Tango.de.los.Pistoleros.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.06.2006
{210}{258}Vaara vaanii täällä, -
{268}{357}sillä se, mikä vaikuttaa|rakkaudelta, on vain surua.
{369}{448}Valhetta. Tämä on tangon luonne.
{464}{518}Se on enemmän kuin pelkkä tanssi.
{523}{602}Toiset sanovat sitä miehen ja|naisen väliseksi vuoropuheluksi.
{670}{730}Tangoa ymmärtämättömille -
{734}{820}se on kiihkeän lemmen|romanttinen ilmaisu.
{842}{890}Sitä se ei ole.
{902}{1004}Tango on yksinäisyyden|ja eristyneisyyden tanssi.
{1223}{1283}Tanssijan alavartalo liikkuu -
{1289}{1345}ylävartalon pysyessä jäykkänä.
{1353}{1451}Silmät palavat ki
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 7, planet, of, frohikes, a, short, history, my, demeaning, captivity, v, 1, dvd, losteden, 9, s01e07,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E07.Planet.of.the.Frohikes.A.Short.History.of.My.Demeaning.Captivity.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{68}{158}BOULLEN LABORATORIO|RICHMOND, MASSACHUSETTS
{652}{718}"Kuolla, nukkua."
{742}{822}"Kenties uneksia?|Siinä se vastaus."
{826}{951}"Millaiset lie unet kuolon, kun|poiss' on maalliset nuo ahdistukset, -
{960}{1090}se arveluttaa. Ja nuo arvelukset|ne elon kurjuutta niin pitkittävät."
{1114}{1180}"Ken kärsis ajan ilkkua ja vitsaa, -
{1184}{1266}hylätyn lemmen tuskaa,|korskan pilkkaa, -
{1270}{1357}vääryyttä sortajan, lain väännellystä,|virastolt' ylpeitä ja potkuja."
{1364}{1461}"Joit' ansiokkaat epatoilta saavat, -
{1465}{1582}jos puukon tutkaimella|suoran tehdä vois elämästään?"
{1613}{1726}"Ken nuo hait
Subtítulos para The Lone Gunmen 1x0 8 Maximum Byers
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 6, madam, im, v, 1, s01e06, dvd, losteden, 9,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E06.Madam.Im.Adam.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{49}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 01.02.2006
{5245}{5336}- Kulta.|- Mitä sinä teet kädelläsi?
{5508}{5562}Mitä helvettiä tämä on?
{5578}{5662}Keitä olette ja mitä|teette sängyssäni?
{5682}{5802}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{5807}{5879}Suomennos: IsoD
{5884}{5956}Oikoluku: DonMeduza
{6737}{6802}The Lone Gunmen|S01E06 - Madam, I'm Adam
{7198}{7246}Tuon täytyy olla hän.
{7286}{7353}Selvä. Haluan vain muistuttaa...
{7357}{7439}Että olen täällä vain tarkkailemassa.|Ehdottomasti.
{7444}{7557}- Mutta saanhan nimeni juttuun?|- Sinä vastasit, joten saat nimesi juttuun, -
{756
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,306 --> 00:00:43,540
Señoras y Caballeros,
2
00:00:44,174 --> 00:00:46,209
señoras y caballeros, gracias
3
00:00:47,044 --> 00:00:50,981
En nombre de nuestros 14.000
empleados, estoy encantada de decir
4
00:00:51,114 --> 00:00:52,916
"Bienvenidos a E-Com-Con"
5
00:00:53,016 --> 00:00:56,519
La más avanzada tecnológicamente,
y aun asà socialmente consciente
6
00:00:56,553 --> 00:00:57,921
compañÃa que está en "Fortuna 500"
7
00:00:58,254 --> 00:00:59,289
¡Si! ¡Bien!
8
00:01:02,058 --> 00:01:05,161
En nuestro centro de investigación
y desarrollo más moderno,
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,701 --> 00:00:06,074
Malawi tiene un área de
45.747 millas cuadradas
2
00:00:06,107 --> 00:00:09,077
y su moneda es el Kwacha
3
00:00:09,244 --> 00:00:10,345
¿Es eso correcto, señor?
4
00:00:11,546 --> 00:00:12,514
¿Cómo voy a saberlo?
5
00:00:12,548 --> 00:00:14,583
¿Qué quiere decir, que
no sabe la respuesta?
6
00:00:15,384 --> 00:00:18,454
¡Cómo se supone que voy a impresionaros
si nadie sabe cuando tengo razón!
7
00:00:20,523 --> 00:00:21,358
Pero yo si
8
00:00:21,758 --> 00:00:28,666
45.747, o, en kilómetros
cuadrados, 118.484
9
00:00:28,766 --> 00:00:3