Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Legend Of Zu Echizen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Legend Of Zu Echizen por relevancia:
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, cd, portuguese, br, pb, the, legend, of, zu, echizen,
original filename: Shu shan zheng zhuan - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d1ffc1c3e4255b70aaa105bb01cc1ee6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1134}{1242}O universo em seu infinito,
{1246}{1285}em sua eterna transforma??o.
{1349}{1394}A montanha de Zu situada em Sichuan, China,
{1399}{1435}? famosa por suas forma??es rochosas
{1436}{1483}e picos inggremes.
{1487}{1609}? dito que elfos e espiritos vivem aqui.
{1613}{1700}Existem muitas lendas nessas regi?es.
{1714}{1780}Uma delas ? a respeito dos imortais.
{1784}{1873}possuidores de poderes sobrenaturais.
{1877}{1945}Eles voam com suas espadas, perseguindo o vendo
{1946}{1993}e as estrelas.
{1997}{2044}Eles focaram suas menter e corpos e corpos
{2048}{2132}na busca das verdades eterna do universo,
{2136}{2203}ent?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 544x240 23.976fps 699.9 MB|
00:00:42:Wszech?wiat w swojej rozci?g?o?ci,|ci?gle si? zmienia.
00:00:46:G?ry Zu znajduj?ce si? w Sichuan w Chinach,
00:00:50:s? s?ynne ze swoich wysokich turni|i postrz?pionych szczyt?w.
00:00:56:W?r?d nich ?yj? elfy i duchy.
00:01:00:Jest wiele legend m?wi?cych o nich.
00:01:02:Jedna z nich jest o nie?miertelnych
00:01:04:posiadaj?cych nadnaturaln? moc.
00:01:08:Lataj? na swoich mieczach, |goni?c wiatr i gwiazdy.
00:01:13:Mog? zmienia? sw?j umys? i cia?a
00:01:16:w poszukiwaniu wiecznych prawd Wszech?wiata,
00:01:18:Tak, wi?c Cz?owiek i Natura mog? by? tym samym.
00:01:23:Pami?tajcie, uczniowie Omei,
00:01:27:nigdy nie ule
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: hong, xi, guan, zhi, shao, lin, wu, zu, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, legend, of, the, red, dragon,
original filename: Hong Xi Guan Zhi Shao Lin wu zu (1994) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1879}{1945}Ting! Ting!
{2169}{2287}Kasabamýzý yok ettiler. Ãünkü biz|namussuz hükümete karþý savaþtýk.
{2311}{2399}Ãimdi, ben en sonuncuyum ve saklanmalýyým.
{2401}{2463}Fakat seen , seen oðlum...
{2466}{2553}Kendi kaderini belirlemeyi...
{2556}{2629}...tamamen sana býrakýyorum.
{2694}{2857}Kýlýcý seçersen birlikte savaþýp|birlikte ölürüz.
{2859}{2947}Fakat een seevdiðin oynun caðýný seeçeerseen...
{2954}{3048}...annene kavuþman için seni...
{3066}{3138}...cennete gönderirim.
{4132}{4245}Sakýn endiþelenme oðlum.|bugünden itibaren...
{4276}{4395}...tüm düþmanlarýmýzýn kaný sel olup akacak.
{454
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: hong, xiguan, zhi, shaolin, wu, zu, legend, of, the, red, dragon, 1994, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8981-Hong_Xiguan_zhi_Shaolin_wu_zu_[Legend_of_the_Red_Dragon]_(1994)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1822}{1919}Satul nostru a fost distrus pentru ca|ne-am opus unui guvernator corupt
{1922}{2013}Acum sunt ultimul,|ºi trebuie sã mã ascund.
{2016}{2063}Dar tu, fiul meu,
{2064}{2137}te voi lasa pe tine...
{2141}{2204}sa îþi decizi propriul destin.
{2256}{2363}Dacã alegi sabia,|vom trai ºi vom lupta împreunã.
{2395}{2459}Dar dacã alegi jucãria ta preferata
{2474}{2562}Te voi trimite în Rai sã te alãturi
{2565}{2624}frumoasei tale mame.
{3419}{3516}Nu mai varsã lacrimi, fiule.
{3517}{3628}De azi înainte, vom varsã|doar sângele...
{3632}{3679}duºmanilor noºtri.
{3805}{3890}Nu! Am ajuns prea târziu!|Au murit
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: legend, of, the, red, dragon, hong, xiguan, zhi, shaolin, wu, zu, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1994,
original filename: Legend Of The Red Dragon - (Hong Xiguan Zhi Shaolin Wu Zu) - Eng - 23,976fps - 1994.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1577}{1635}Ting! Ting!
{1823}{1922}Our village was slaughtered because we|rebelled against a corrupt government.
{1924}{2016}Now, I'm thelast,|and mustgointo hiding.
{2018}{2065}But you, my son,
{2067}{2140}I will leave it...
{2142}{2208}to you to decide|your own fate.
{2258}{2366}If you choose the sword,|we will live and fight together.
{2395}{2450}But if you choose|your favorite toy,
{2475}{2564}I will send you to heaven to join...
{2566}{2627}your beautiful mother.
{3419}{3518}-Shed no more tears, my son.
{3519}{3631}From this day forward,|we shedonly the blood...
{3633}{3682}of our enemies.
{3806}{3893}No! No, I'm too late!|They're
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: hong, xiguan, zhi, shaolin, wu, zu, 1994, 1, cd, english, en, 2, legend, of, the, red, dragon,
original filename: Hong Xiguan zhi Shaolin wu zu - 1994 - 1CD - English - en - 56ec88f2ffcbf8971f15f1722dd7de62.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,115 --> 00:00:43,049
[Flies Buzzing]
2
00:01:03,771 --> 00:01:05,705
[Baby Cooing]
3
00:01:05,773 --> 00:01:08,173
Ting! Ting!
4
00:01:10,044 --> 00:01:13,571
[Baby Cooing]
5
00:01:16,050 --> 00:01:20,180
Our village was slaughtered because we
rebelled against a corrupt government.
6
00:01:20,254 --> 00:01:24,088
Now, I'm the last,
and must go into hiding.
7
00:01:24,158 --> 00:01:26,126
But you, my son,
8
00:01:26,194 --> 00:01:29,254
I will leave it...
9
00:01:29,330 --> 00:01:32,094
to you to decide
your own fate.
10
00:01:34,168 --> 00:01:38,662
If you choose
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, cd, portuguese, br, pb, the, legend, of, zu,
original filename: Shu shan zheng zhuan - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 941dda4855a815160fdae78c22160a61.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,900
The universe in its vastness,
2
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
is forever changing.
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
The Zu mountain ranges in Sichuan, China,
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
are famous for their lofty crags
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
and jagged peaks.
6
00:00:21,900 --> 00:00:27,200
It is said that elves and spirits live here.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,800
There are many legends in these parts.
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,300
One of these are about immortals
9
00:00:34,300 --> 00:00:38,200
possessing supernatural powers.
10
0
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: the, legend, of, zu, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 73, 96, 5, 44,
original filename: The Legend Of Zu - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{268}The universe in its vastness,
{272}{311}is forever changing.
{373}{419}The Zu mountain ranges in Szuchuan, China,
{423}{460}are famous for their lofty crags
{461}{508}and jagged peaks.
{512}{633}It is said that elves and spirits live here.
{638}{725}There are many legends in these parts.
{740}{805}One of these are about immortals
{809}{898}possessing supernatural powers.
{903}{970}They fly on their swords, chase the wind
{971}{1019}and the stars.
{1023}{1069}They tune their minds and bodies
{1072}{1158}in search of the eternal truths of the universe,
{1162}{1228}so that Man and Nature can be one.
{1317}{1353}Remember, Omei stu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:07,000
Siempre hay una montaña más alta y
un horizonte más lejano...
2
00:00:07,090 --> 00:00:11,590
El universo es inmenso,
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,380
y siempre está cambiando...
4
00:00:16,010 --> 00:00:17,890
Zu se encuentra en Sichuan, China
5
00:00:18,100 --> 00:00:19,600
es famoso por sus altÃsimos riscos
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,600
y altas cimas.
7
00:00:21,770 --> 00:00:26,860
Se dice que elfos y espÃritus viven aquÃ.
8
00:00:27,020 --> 00:00:30,650
Existen muchas leyendas.
9
00:00:31,230 --> 00:00:33,990
Una de ellas es acerca de in
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,262 --> 00:00:53,756
The universe in its vastness.
2
00:00:53,934 --> 00:00:55,561
is forever changing.
3
00:00:58,171 --> 00:01:00,071
The zu mountain ranges in sichuan. China.
4
00:01:00,240 --> 00:01:01,764
are famous for their lofty crags
5
00:01:01,808 --> 00:01:03,776
and jagged peaks.
6
00:01:03,944 --> 00:01:09,007
It is said that eves and spirits live here.
7
00:01:09,182 --> 00:01:12,845
There are many legends in these parts.
8
00:01:13,420 --> 00:01:16,150
One of these are about immortals
9
00:01:16,323 --> 00:01:20,054
possessing supernatural powers.
10
00
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, 2, the, legend, of, zu,
original filename: sub_Shu-shan-zheng-zhuan-2001_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{173}{281}Universul în imensitatea sa,
{285}{324}e mereu în schimbare.
{387}{432}Muntele Zu din Sichuan, China,
{437}{473}e faimos pentru piscurile sale înalte
{474}{521}ºi vârfurile zimþate.
{525}{647}Se spune cã elfii ºi|spiritele locuiesc aici.
{651}{738}Sunt multe legende în aceste locuri.
{752}{818}Una din acestea se referã la nemuritorii
{822}{911}care posedã puteri supranaturale.
{915}{983}Ei zboarã pe sãbiile lor, urmãrind vântul
{984}{1031}ºi stelele.
{1035}{1082}úi folosesc mintea ºi trupul
{1086}{1170}pentru a afla adevãrul etern al univ
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: 96, 3, shu, shan, zheng, zhuan, 2001, 2, the, legend, of, zu,
original filename: 963-sub_Shu-shan-zheng-zhuan-2001_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{173}{281}Universul în imensitatea sa,
{285}{324}e mereu în schimbare.
{387}{432}Muntele Zu din Sichuan, China,
{437}{473}e faimos pentru piscurile sale înalte
{474}{521}ºi vârfurile zimþate.
{525}{647}Se spune cã elfii ºi|spiritele locuiesc aici.
{651}{738}Sunt multe legende în aceste locuri.
{752}{818}Una din acestea se referã la nemuritorii
{822}{911}care posedã puteri supranaturale.
{915}{983}Ei zboarã pe sãbiile lor, urmãrind vântul
{984}{1031}ºi stelele.
{1035}{1082}úi folosesc mintea ºi trupul
{1086}{1170}pentru a afla adevãrul etern al univ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:04,800
Il y a toujours une montagne plus haute,
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,845
un horizon plus lointain.
3
00:00:07,345 --> 00:00:13,050
L'univers dans son immensité est en
perpétuelle évolution...
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,300
La chaîne de montagnes de Zu dans le
Sichuan, en Chine,
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,800
est connue pour ses pics élevés
et ses sommets escarpés.
6
00:00:22,000 --> 00:00:27,300
Elle est le point de convergence d'elfes,
d'esprits,
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,800
et de maintes légendes.
8
00:00:31,165 --> 00:00:37,996
L'une d'
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{165}Siempre hay una montaña más|alta y un horizonte más lejano...
{173}{281}El universo es inmenso,
{285}{324}y siempre está cambiando...
{387}{432}Zu se encuentra en Sichuan, China
{437}{473}es famoso por sus altÃsimos riscos
{474}{521}y altas cimas.
{525}{647}Se dice que elfos y espÃritus viven aquÃ.
{651}{738}Existen muchas leyendas.
{752}{818}Una de ellas es acerca de inmortales
{822}{911}poseedores de poderes supernaturales.
{915}{983}Estos pueden volar con sus espadas, surcando el viento
{984}{1031}y las estrellas.
{1035}{1082}Cambian sus mentes y cuerpos
{1086}{1170}en busca de la verdad eterna del univer
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, the, legend, of, zu,
original filename: 7798-Shu_shan_zheng_zhuan_(2001)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{272}Universul în imensitatea sa,
{278}{352}e mereu în schimbare.
{380}{424}Muntele Zu din Sichuan, China,
{430}{461}e faimos pentru piscurile sale înalte
{466}{512}ºi vârfurile zimþate.
{518}{639}Se spune cã elfii ºi spiritele locuiesc aici.
{644}{740}Sunt multe legende în aceste locuri.
{744}{809}Una din acestea se referã la nemuritorii
{814}{904}care posedã puteri supranaturale.
{908}{972}Ei zboarã pe sãbiile lor, urmãrind vântul
{977}{1022}ºi stelele.
{1027}{1074}úi folosesc mintea ºi trupul
{1078}{1162}pentru a afla adevãrul etern al universului,
{1166}{1269}aºa încât Omul ºi Natura sã se contopeascã.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{281}Az Univerzum nagysága,
{285}{324}állandó változásban van.
{387}{432}A Kinai Sichuanban terjedõ Zu hegyek,
{437}{473}hÃresek a magas, köves szikláiról
{474}{521}és szaggatott hegycsúcsairól.
{525}{647}Azt mondják, hogy tündérek és szellemek laknak itt.
{651}{738}Számos legenda kering ezeken a helyeken.
{752}{818}Egy közüllük természet feletti erõkkel rendelkezõ
{822}{911}hallhatatlanokról szól.
{915}{983}Kardjukon repülve, üldözve a szelet
{984}{1031}és a csillagokat.
{1035}{1082}Lelkükkel és testükkel harmóniában
{1086}{1170}keresik az univerzum állandó igazságát,
{1174}{1241}hogy ember é
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, cd, portuguese, br, pb, the, legend, of, zu, divx,
original filename: Shu shan zheng zhuan - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 388b7492e35680da9f2ccbdb29a75f3b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,260 --> 00:00:11,750
o universo na sua imensid?o
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,560
est? em permanente mudan?a
3
00:00:16,170 --> 00:00:18,070
as montanhas
Zu em Sichuan ( China )
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,760
s?o famosas pelas suas escarpas
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,770
e pelos seus picos irregulares.
6
00:00:21,940 --> 00:00:27,000
Dizem que os esp?ritos
vivem aqui.
7
00:00:27,180 --> 00:00:30,840
Existem muitas lendas
por estas bandas.
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,150
Uma delas fala de imortais
9
00:00:34,320 --> 00:00:38,050
que possuem
poderes sobrenaturais.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{281}Wszech?wiat w swojej rozci?g?o?ci,
{285}{324}ci?gle si? zmienia.
{387}{432}G?ry Zu znajduj?ce si? w Sichuan w Chinach,
{437}{473}s? s?ynne ze swoich wysokich turni
{474}{521}i postrz?pionych szczyt?w.
{525}{647}W?r?d nich ?yj? elfy i duchy.
{651}{738}Jest wiele legend m?wi?cych o nich.
{752}{818}Jedna z nich jest o nie?miertelnych
{822}{911}posiadaj?cych nadnaturaln? moc.
{915}{983}Lataj? na swoich mieczach, goni?c wiatr
{984}{1031}i gwiazdy.
{1035}{1082}Mog? zmienia? sw?j umys? i cia?a
{1086}{1170}w poszukiwaniu wiecznych prawd Wszech?wiata,
{1174}{1241}Tak, wi?c Cz?owiek i Natura mog? by? tym samym.
{1329}{1366}Pami?tajcie,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:The universe in its vastness,
00:00:11:is forever changing.
00:00:16:The Zu mountain ranges in Sichuan, China,
00:00:18:are famous for their lofty crags
00:00:19:and jagged peaks.
00:00:21:It is said that elves and spirits live here.
00:00:27:There are many legends in these parts.
00:00:31:One of these are about immortals
00:00:34:possessing supernatural powers.
00:00:38:They fly on their swords, chase the wind
00:00:41:and the stars.
00:00:43:They tune their minds and bodies
00:00:45:in search of the eternal truths of the universe,
00:00:48:so that Man and Nature can be one.
00:00:55:Remember, Omei students,
00:00:57:never succumb to greed and jealousy.
00:01:00:Tha
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, cd, 69, 6, legend, of, zu, ntf,
original filename: shu.shan.zheng.zhuan.(2001).eng.1cd.(696).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,724 --> 00:00:46,024
Even when you are a good man in this world,
2
00:00:46,724 --> 00:00:49,025
there is a far better one in another World.
3
00:00:49,026 --> 00:00:53,531
The universe in its vastness,
4
00:00:53,697 --> 00:00:55,324
is forever changing.
5
00:00:57,952 --> 00:00:59,829
The Zu mountain ranges in Sichuan, China,
6
00:01:00,038 --> 00:01:01,540
are famous for their lofty crags
7
00:01:01,581 --> 00:01:03,541
and jagged peaks.
8
00:01:03,708 --> 00:01:08,798
It is said that elves and spirits live here.
9
00:01:08,965 --> 00:01:12,594
There are many legends i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: zu.sub
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 24
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Titulo,Space Toaster,72,255,255,65535,-2147483640,0,0,1,3,0,10,30,30,30,0,0
Style: s2s_def_sub_set,Arial,36,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,0
[Events]
Fo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:04,800
Il y a toujours une montagne plus haute,
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,845
un horizon plus lointain.
3
00:00:07,345 --> 00:00:13,050
L'univers dans son immensité est en
perpétuelle évolution...
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,300
La chaîne de montagnes de Zu dans le
Sichuan, en Chine,
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,800
est connue pour ses pics élevés
et ses sommets escarpés.
6
00:00:22,000 --> 00:00:27,300
Elle est le point de convergence d'elfes,
d'esprits,
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,800
et de maintes légendes.
8
00:00:31,165 --> 00:00:37,996
L'une d'
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,982 --> 00:00:53,476
The universe in its vastness,
2
00:00:53,653 --> 00:00:55,280
is forever changing.
3
00:00:57,891 --> 00:00:59,791
The Zu mountain ranges in Sichuan, China,
4
00:00:59,959 --> 00:01:01,483
are famous for their lofty crags
5
00:01:01,528 --> 00:01:03,496
and jagged peaks.
6
00:01:03,663 --> 00:01:08,726
lt is said that elves and spirits live here.
7
00:01:08,902 --> 00:01:12,565
There are many legends in these parts.
8
00:01:13,139 --> 00:01:15,869
One of these are about immortals
9
00:01:16,042 --> 00:01:19,773
possessing supernatural powers.
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,400
www.calorifix.net
The Legend of Zu
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
Il y a toujours
3
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
une montagne plus haute,
4
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
un horizon plus lointain.
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,500
L'univers dans son immensité
6
00:00:54,300 --> 00:00:55,900
change en permanence.
7
00:00:58,500 --> 00:01:00,600
La chaîne de montagnes de Zu,
dans le Sichuan en Chine,
8
00:01:00,600 --> 00:01:04,200
est célèbre pour ses pics
élevés et ses sommets escarpés.
9
00:01:04,300 --> 00:01:06,700
On dit aussi que des esprits y vivent.
10
00:01:09,500 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,216 --> 00:00:11,720
VesmÃr se ve své nezmìrnosti
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,514
neustále mìnÃ.
3
00:00:16,141 --> 00:00:18,018
Pohoøà Zu ohranièujÃcà Sichuan, v ÃÃnì,
4
00:00:18,227 --> 00:00:19,728
je povìstné vysokými útesy
5
00:00:19,770 --> 00:00:21,730
a rozeklanými vrcholky.
6
00:00:21,897 --> 00:00:26,985
Dle povìstà zde žijà elfové a duchové.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,781
O této oblasti existuje množstvà legend.
8
00:00:31,365 --> 00:00:34,117
Jedna z nich je o nesmrtelných,
9
00:00:34,284 --> 00:00:37,996
ovládajÃcÃch pøÃr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Wszech?wiat w swojej rozci?g?o?ci,|ci?gle si? zmienia.
00:00:05:G?ry Zu znajduj?ce si? w Sichuan w Chinach,
00:00:09:s? s?ynne ze swoich wysokich turni|i postrz?pionych szczyt?w.
00:00:15:W?r?d nich ?yj? elfy i duchy.
00:00:19:Jest wiele legend m?wi?cych o nich.
00:00:21:Jedna z nich jest o nie?miertelnych
00:00:23:posiadaj?cych nadnaturaln? moc.
00:00:27:Lataj? na swoich mieczach, |goni?c wiatr i gwiazdy.
00:00:32:Mog? zmienia? sw?j umys? i cia?a
00:00:35:w poszukiwaniu wiecznych prawd Wszech?wiata,
00:00:37:Tak, wi?c Cz?owiek i Natura mog? by? tym samym.
00:00:42:Pami?tajcie, uczniowie Omei,
00:00:46:nigdy nie ulegajcie chciwo?ci i zazdro?ci.
00:00:49:To jest pocz?tek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{157}VesmÃr se ve své nezmìrnosti
{161}{204}neustále mìnÃ.
{224}{304}Pohoøà Zu ohranièujÃcà Sichuan, v ÃÃnì,
{305}{360}je povìstné vysokými útesy
{361}{413}a rozeklanými vrcholky.
{428}{563}Dle povìstà zde žijà elfové a duchové.
{568}{664}O této oblasti existuje množstvà legend.
{680}{753}Jedna z nich je o nesmrtelných,
{758}{857}ovládajÃcÃch pøÃrodnà sÃly.
{860}{937}Létajà na svých meèÃch, honà vÃtr
{938}{989}a hvìzdy.
{994}{1047}Vylaïujà své mysli a tìla
{1051}{1144}pøi hledánà vìèné pravdy vesmÃru,
{1149}{1223}tak aby Ãlovìk a PøÃroda mohly být jedno.
{1321}{1362}Pamatuj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,260 --> 00:00:11,750
o universo na sua imensidão
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,560
está em permanente mudança
3
00:00:16,170 --> 00:00:18,070
as montanhas Zu em Sichuan ( China )
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,760
são famosas pelas suas escarpas
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,770
e pelos seus picos irregulares.
6
00:00:21,940 --> 00:00:27,000
Dizem que os espÃritos vivem aqui.
7
00:00:27,180 --> 00:00:30,840
Existem muitas lendas por estas bandas.
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,150
Uma delas fala de imortais
9
00:00:34,320 --> 00:00:38,050
que possuem poderes sobrenaturais.
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, the, legend, of, zu,
original filename: 7798-Shu_shan_zheng_zhuan_(2001)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{165}{272}Universul ?n imensitatea sa,
{278}{352}e mereu ?n schimbare.
{380}{424}Muntele Zu din Sichuan, China,
{430}{461}e faimos pentru piscurile sale ?nalte
{466}{512}?i v?rfurile zim?ate.
{518}{639}Se spune c? elfii ?i spiritele locuiesc aici.
{644}{740}Sunt multe legende ?n aceste locuri.
{744}{809}Una din acestea se refer? la nemuritorii
{814}{904}care posed? puteri supranaturale.
{908}{972}Ei zboar? pe s?biile lor, urm?rind v?ntul
{977}{1022}?i stelele.
{1027}{1074}?i folosesc mintea ?i trupul
{1078}{1162}pentru a afla adev?rul etern al universului,
{1166}{1269}a?a ?nc?t Omul ?i Natura s? se contopeasc?.
{1322}{1358}Aminti?i-v? elevi Omei
{1363}{1444}nu c?de?i prad? l?c
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: hong, xiguan, zhi, shaolin, wu, zu, legend, of, the, red, dragon, 1994, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8981-Hong_Xiguan_zhi_Shaolin_wu_zu_[Legend_of_the_Red_Dragon]_(1994)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}23.976
{1822}{1919}Satul nostru a fost distrus pentru ca|ne-am opus unui guvernator corupt
{1922}{2013}Acum sunt ultimul,|?i trebuie s? m? ascund.
{2016}{2063}Dar tu, fiul meu,
{2064}{2137}te voi lasa pe tine...
{2141}{2204}sa ??i decizi propriul destin.
{2256}{2363}Dac? alegi sabia,|vom trai ?i vom lupta ?mpreun?.
{2395}{2459}Dar dac? alegi juc?ria ta preferata
{2474}{2562}Te voi trimite ?n Rai s? te al?turi
{2565}{2624}frumoasei tale mame.
{3419}{3516}Nu mai vars? lacrimi, fiule.
{3517}{3628}De azi ?nainte, vom vars?|doar s?ngele...
{3632}{3679}du?manilor no?tri.
{3805}{3890}Nu! Am ajuns prea t?rziu!|Au murit!
{3893}{3981}Te rog iart?-m?. Iart?-m?!|E numai vina mea.
{4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,260 --> 00:00:11,750
O universo na sua imensidão...
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,560
... está em permanente mudança...
3
00:00:16,170 --> 00:00:18,070
... as montanhas Zu em Sichuan ( China )...
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,760
... são famosas pelas suas escarpas...
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,770
... e pelos seus picos irregulares.
6
00:00:21,940 --> 00:00:27,000
Dizem que os espÃritos vivem aqui.
7
00:00:27,180 --> 00:00:30,840
Existem muitas lendas por estas bandas.
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,150
Uma delas fala de imortais...
9
00:00:34,320 --> 00:00:38,050
... que
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,643 --> 00:00:22,806
Svi oni koji su bili ponovo stvoreni...
2
00:00:22,980 --> 00:00:25,210
ostave nešto od svoje prošlosti...
3
00:00:25,249 --> 00:00:26,216
u Tro-Elementarnoj dvorani.
4
00:00:28,819 --> 00:00:32,380
Pogledaj. To je moj uèitelj.
5
00:00:32,856 --> 00:00:35,051
Tvoje misli me zaista smetaju.
6
00:00:35,326 --> 00:00:37,157
Samo mi kaži što hoæeš.
7
00:00:38,162 --> 00:00:41,325
Taj osjeæaj dobijaš iz Lunine srpa mojeg uèitelja.
8
00:00:41,498 --> 00:00:44,592
Kad je združivanje propalo, pao si u vodu.
9
00:00:44,768 --> 00:00:47,430
Lunin srp
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:07,600
Siempre hay una montaña más alta y
un horizonte más lejano...
2
00:01:07,700 --> 00:01:12,200
El universo es inmenso,
3
00:01:12,500 --> 00:01:14,100
y siempre está cambiando...
4
00:01:16,800 --> 00:01:18,700
Zu se encuentra en Sichuan, China
5
00:01:18,900 --> 00:01:20,400
es famoso por sus altÃsimos riscos
6
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
y altas cimas.
7
00:01:22,700 --> 00:01:27,800
Se dice que elfos y espÃritus viven aquÃ.
8
00:01:27,900 --> 00:01:31,600
Existen muchas leyendas.
9
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
Una de ellas es acerca de in
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,643 --> 00:00:22,806
Svi oni koji su bili ponovo stvoreni...
2
00:00:22,980 --> 00:00:25,210
ostave nešto od svoje prošlosti...
3
00:00:25,249 --> 00:00:26,216
u Tro-Elementarnoj dvorani.
4
00:00:28,819 --> 00:00:32,380
Pogledaj. To je moj uèitelj.
5
00:00:32,856 --> 00:00:35,051
Tvoje misli me zaista smetaju.
6
00:00:35,326 --> 00:00:37,157
Samo mi kaži što hoæeš.
7
00:00:38,162 --> 00:00:41,325
Taj osjeæaj dobijaš iz Lunine srpa mojeg uèitelja.
8
00:00:41,498 --> 00:00:44,592
Kad je združivanje propalo, pao si u vodu.
9
00:00:44,768 --> 00:00:47,430
Lunin srp
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: shu, shan, zheng, zhuan, the, legend, of, zu, cd, 2, 1,
original filename: Id022018.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:19: Wszystkie, kt?re zosta?y rozerwane
00:00:22: zostawi?y co? w przes?o?ci.
00:00:25: w Tri-Element Hall
00:00:28: Sp?j?, to jest m?j nauczyciel.
00:00:32: Twoje my?li naprawd? mi przeszkadzaj?.
00:00:34: Po prostu powiedz mi czego chcesz.
00:00:37: Dostajesz to w nagrod? od mojego nauczyciela Moon Orb.
00:00:41: Kiedy po??czenie zawiod?o, spad?a? do wody.
00:00:44: Moon Orb pozby? si? ognia w tobie.
00:00:47: My nauczyciel powiedzia?, ?e Moon Orb zabierze mnie do jej.
00:00:51: Co Moon Orb? Nie jestem twoim nauczycielem!
00:01:04: Wszystkie bronie maj? swojego w?asnego ducha.
00:01:08: Moon Orb by? tw?j.
00:01:10: Mog?a? zmieni? si?,
00:01:11: ale on mo?e nadal ci? rozp
Subtítulos para The Legend Of Zu Echizen
keywords: 96, 3, shu, shan, zheng, zhuan, 2001, the, legend, of, zu, cd, 2,
original filename: 963-sub_Shu-shan-zheng-zhuan-2001_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1236}{1277}Universul în imensitatea sa,
{1353}{1387}e mereu în schimbare.
{1460}{1506}Muntele Zu din Sichuan, China,
{1512}{1549}e faimos pentru piscurile sale înalte
{1550}{1581}ºi vârfurile zimþate.
{1604}{1672}Se spune cã elfii ºi|spiritele locuiesc aici.
{1735}{1789}Sunt multe legende în aceste locuri.
{1839}{1900}Una din acestea se referã la nemuritorii
{1912}{1960}care posedã puteri supranaturale.
{2010}{2073}Ei zboarã pe sãbiile lor, urmãrind vântul
{2082}{2107}ºi stelele.
{2134}{2179}úi folosesc mintea ºi trupul
{2188}{2253}p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{494}{571}Ãñè÷êè, êîèòî ñà áèëè ïðåðîäåÃè,
{574}{629}ñà îñòà âèëè ïî Ãåùî îò ìèÃà ëîòî ñè
{629}{653}â çà ëà òà Ãà òðèòå åëåìåÃòà .
{715}{799}ÃîãëåäÃè. Ãîâà å ìîÿò ó÷èòåë.
{811}{864}Ãèñëèòå òè Ãà èñòèÃà ìå áåçïîêîÿò.
{871}{914}Ãà æè ìè êà êâî èñêà ø.
{938}{1015}Ãîâà ÷óâñòâî Ã¥ îò|ÃóÃÃîòî Ãúëáî Ãà ó÷èòåëÿ ìè.
{1017}{1091}Ãîãà òî ñëèâà Ãåòî ñå ïðîâà ëè,|òè ïà äÃà âúâ âîäà òà .
{1096}{1161}ÃóÃÃîòî Ãúëáî ïîòóøè ïëà ìúöèòå