Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston por relevancia:
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 3, nightmare, in, royston, vasey,
original filename: 65038.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,375 --> 00:00:17,809
'y a quelqu'un?
2
00:00:27,655 --> 00:00:30,249
- Bonjour.
- Oui?
3
00:00:30,455 --> 00:00:34,687
Pardon de vous déranger. Je vais vous demander
de vous creuser un peu la tête...
4
00:00:34,895 --> 00:00:36,613
Non, ça va pas?!
5
00:00:37,295 --> 00:00:41,129
- J'ai un mari, vous savez.
- C'est juste que je suis un peu perdu.
6
00:00:41,335 --> 00:00:44,327
Je cherche Royston Vasey,
mais j'arrive pas à la trouver.
7
00:00:44,535 --> 00:00:48,574
Des lignes et des lignes et des lignes et des lignes et des lignes!
8
00:00:48,775 --> 00:00:50,527
Oui.
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 5, love, comes, to, royston, vasey,
original filename: 65970.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,217 --> 00:00:06,732
Et si vous voulez bien
apposer votre signature ici, mon chou.
2
00:00:11,497 --> 00:00:14,410
Je dois dire que je pense que vous êtes fous tous les deux.
3
00:00:14,618 --> 00:00:19,248
Imaginez... les soirées interminables
avec rien à se dire.
4
00:00:19,458 --> 00:00:23,246
Les tâtonnements maladroits
sous les draps alors que votre passion s'évapore.
5
00:00:23,458 --> 00:00:27,531
L'écrasante routine de la compagnie forcée.
6
00:00:27,738 --> 00:00:30,014
Et la vôtre juste là , merci.
7
00:00:48,967 --> 00:00:50,857
Gros porc.
8
00:00:54,500 -
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 1, welcome, to, royston, vasey,
original filename: 64955.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,069
<i>Cher Benjamin, nous sommes
si heureux que tu nous rendes visite</i>
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,157
<i>même si tu ne restes qu'une nuit.</i>
3
00:00:08,360 --> 00:00:12,717
<i>J'espère que ton ami et toi
apprécieront vôtre randonnée,</i>
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,117
<i>et ne trouverez pas notre petite ville trop ennuyeuse.</i>
5
00:00:16,320 --> 00:00:22,031
<i>Nous, nous n'avons jamais campé, car ton oncle Harvey
n'aime pas trop les toilettes chimiques.</i>
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,674
Pardon, vous permettez? C'est privé.
7
00:00:25,560 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 2, road, to, royston, vasey,
original filename: 65006.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,246 --> 00:00:06,158
Nous y voilà . Royston Vasey.
2
00:00:06,366 --> 00:00:08,482
Ces photos ne lui rendent pas justice, Mr Wint.
3
00:00:08,686 --> 00:00:13,635
C'est vrai, Mr Kidd, mais rappelez-vous,
ça c'est avant, et ça c'est après.
4
00:00:19,046 --> 00:00:21,605
- Tiens, tiens...
- Qu'est-ce que c'est?
5
00:00:21,805 --> 00:00:25,844
Dites-le moi. Ce n'est pas censé être ici.
6
00:00:28,205 --> 00:00:31,993
Ah, oui. Il va falloir raser ça, Mr Wint.
7
00:00:32,205 --> 00:00:34,799
J'ai bien peur que oui, Mr Kidd.
8
00:00:35,005 --> 00:00:39,237
Ca ne devrait pas
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 6, escape, from, royston, vasey,
original filename: 66225.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,510
Oui?
2
00:00:44,040 --> 00:00:46,952
- Salut.
- Puis-je vous aider?
3
00:00:48,320 --> 00:00:52,313
- Vous ne savez pas qui je suis?
- C'est une boutique locale pour une clientèle locale.
4
00:00:52,520 --> 00:00:55,592
Il n'y a rien pour vous ici.
5
00:00:55,800 --> 00:00:59,679
J'aimerais acheter les boules de neige. Toutes les boules.
6
00:00:59,880 --> 00:01:02,269
- Les choses précieuses?
- Oui.
7
00:01:02,480 --> 00:01:06,519
En fait, j'aimerais tout acheter.
Tout ce que vous avez.
8
00:01:06,720 --> 00:01:08,472
Combien ça me coûterait?
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,772 --> 00:00:11,650
LEGZ AKIMBO
<i>Mettez-vous dans un enfant</i>
2
00:00:06,772 --> 00:00:11,650
{pos(200,050)}"Legz Akimbo": jeu de mots entre
"arms akimbo" (mains sur les hanches) et "legs" (jambes)
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,003
Allez les gars, tous ensemble!
4
00:00:18,760 --> 00:00:21,593
- On est perdu, c'est ça, Phil?
- Je suis pas sûr.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,268
C'est toi qui a la carte. C'est pas une route ici.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,278
C'est dur à voir, on est sous cette agrafe.
7
00:00:27,480 --> 00:00:30,278
Qu'est-ce que c'est?
8
00:00:30,480 --
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: theleagueofgentlemens, 2, cd, the, league, of, gentlemen, 2x0, 3, a, plague, on, royston, vasey, sous, titrefr, lust, for, 1, destination,
original filename: theleagueofgentlemenS2-0cd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:16,116
Maman!
2
00:00:20,040 --> 00:00:21,996
Dégoutante!
3
00:00:57,320 --> 00:01:01,074
WHOOOOH! Ha ha ha ha ha ha!
4
00:01:25,960 --> 00:01:28,918
C'était la fabuleuse Lena Martell.
5
00:01:29,120 --> 00:01:31,680
Et maintenant une dédicace pour
tous ceux de l'hôpital Ed Stewart Ward,
6
00:01:31,880 --> 00:01:35,156
qui ont quelques problèmes de saignement
dans la partie nasale!
7
00:01:35,360 --> 00:01:38,909
Remontons maintenant le temps
grâce à Mike King jusqu'en 1976!
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,076
Voici Racey!
9
00:01:41,280 --> 00:01:43,2
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, christmas, special, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.League.Of.Gentlemen.1x00.Christmas.Special.VO.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:10,123
(HEAVY BREATHING)
2
00:00:40,927 --> 00:00:43,316
(HANDBELL RINGS)
3
00:01:21,647 --> 00:01:23,842
(LIQUID GURGLES)
4
00:01:25,567 --> 00:01:27,717
Finally I can watch the boxing.
5
00:01:27,807 --> 00:01:29,286
Reverend Woodall!
6
00:01:29,367 --> 00:01:30,720
Oh, bugger!
7
00:01:37,247 --> 00:01:40,478
It's Tom Selleck. This was due three days ago.
8
00:01:40,567 --> 00:01:42,444
Yeah, I'm sorry. Trouble at home.
9
00:01:42,527 --> 00:01:44,165
What's the third King carrying?
10
00:01:44,327 --> 00:01:45,840
Tweed...
11
00:01:46,887 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{338}{420}I don't understand it. Where is everybody?
{425}{473}Dunno.
{476}{555}Maybe some mystery virus|has killed everyone off.
{558}{605}Don't be so stupid, Mickey, love.
{610}{677}Will you stop eating my Restart course, please?
{682}{747}You've already had those housing benefit forms.
{752}{843}- I'm starving.|- So I see! You'll eat my pens next!
{944}{993}This is all your fault.
{996}{1093}We've been here for days|and no one's even noticed you've gone.
{1096}{1141}Some hostage you turned out to be.
{1146}{1184}Pathetic!
{1207}{1302}Pauline, please let me go. I won't|press charges. You can go to prison.
{1307}{1376}Oh, d
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, extraordinary, gentlemen, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The League of Extraordinary Gentlemen - 2003 - 1CD - Czech - cz - bb70386d5846202ecf8253f2ceb5d0a3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,246 --> 00:00:20,246
Translated by S.C.U.D - Subtitle Creators UniteD
S.C.U.D@seznam.cz
By Bahamut
2
00:00:21,247 --> 00:00:25,247
Synchronizace na 1CD by RiCo (CS Red Team rulez-www.redteam.cz)
3
00:00:26,248 --> 00:00:30,248
Synchro na
The.League.of.Extraordinary.Gentlemen.DVDSCR.XViD-DVL
badtom12@zoznam.sk
4
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
1899 - NEJV?T?? N?RODY EVROPY
SD?L? NELEHK? M?R.
5
00:00:39,258 --> 00:00:42,264
STOVKY LET SE VEDLY V?LKY
S PO??D STEJN?MI ZBRAN?MI:
6
00:00:42,264 --> 00:00:46,272
JEDNOPALN?MI PU?KAMI, KAVALERI?
A D?LEM TA?EN?M KO?MI.
7
00:00:46,272 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{860}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{885}{960}{C:{preview}FFFF}1899 - MARILE NAÃIUNI ALE EUROPEI|{C:{preview}FFFF}ÃMPART O PACE GREU DE SUPORTAT.
{960}{1035}{C:{preview}FFFF}SECOLE DE-A RÃNDUL, RÃZBOAIELE|{C:{preview}FFFF}S-AU PURTAT CU ACELEAªI ARME...
{1035}{1110}{C:{preview}FFFF}PUªTI CU UN SINGUR FOC|{C:{preview}FFFF}ªI TUNURI TRASE DE CAI...
{1110}{1186}{C:{preview}FFFF}DAR FOSTUL VEAC|{C:{preview}FFFF}SE APROPIE DE SOROC.
{1240}{1315}{C:{preview}FFFF}RÃSAR ZORII|{C:{preview}FFFF}UNEI NOI ERE...
{1617}{1655}Pe aici, repede!
{1860}{1910}Pe aici, repede!
{2017}{2042}Acolo...
{2061}{2137}{C:{preview}FFFF}LIGA GENTILOMILOR NEOBIªNUIÃI
{2148}{2176}...asiguraþi zona asta!
{2176}{2226
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,350 --> 00:00:38,510
1899-VELIKE ZEMLJE EVROPE
POKUŠAVAJU DA ODRŽE KRHKI MIR
2
00:00:38,868 --> 00:00:42,109
STOTINAMA GODINA, RATOVI SU SE
VODILI ISTOVETNIM ORUŽJIMA...
3
00:00:42,350 --> 00:00:44,789
PUÅ KAMA, KONJICOM
I LAKIM TOPOVIMA...
4
00:00:45,109 --> 00:00:52,868
ALI TOME JE DOÅ AO KRAJ...
OSVIT JE SASVIM NOVOG DOBA...
5
00:01:05,228 --> 00:01:06,748
U Prolazu!
6
00:01:15,468 --> 00:01:16,870
U Prolazu je!
7
00:01:21,109 --> 00:01:21,870
Ovamo...
8
00:01:22,629 --> 00:01:25,389
LIGA
NEOBIÃNIH
DŽENTLMENA
9
00:01:27,909 --> 00:01:29,670
...Brzo, ovamo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,350 --> 00:00:38,510
1899-VELIKE ZEMLJE EVROPE
POKUŠAVAJU DA ODRŽE KRHKI MIR
2
00:00:38,868 --> 00:00:42,109
STOTINAMA GODINA, RATOVI SU SE
VODILI ISTOVETNIM ORUŽJIMA...
3
00:00:42,350 --> 00:00:44,789
PUÅ KAMA, KONJICOM
I LAKIM TOPOVIMA...
4
00:00:45,109 --> 00:00:52,868
ALI TOME JE DOÅ AO KRAJ...
OSVIT JE SASVIM NOVOG DOBA...
5
00:01:05,228 --> 00:01:06,748
U Prolazu!
6
00:01:15,468 --> 00:01:16,870
U Prolazu je!
7
00:01:21,109 --> 00:01:21,870
Ovamo...
8
00:01:22,629 --> 00:01:25,389
LIGA
NEOBIÃNIH
DŽENTLMENA
9
00:01:27,909 --> 00:01:29,670
...Brzo, ovamo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:41:S?ucham?
00:00:44:- Cze??.|- Czy mog? ci pom?c wog?le?
00:00:48:- Nie wiesz kim jestem?|- To miejscowy sklep dla miejscowych.
00:00:52:Nie ma tu nic dla ciebie.
00:00:56:Chcia?bym kupi? ?nie?yc?. Wszystkie.
00:01:00:- Cenne rzeczy?|- Tak.
00:01:02:W istocie, to chcia?bym kupi? wszystko.|Wszystko ze sklepu.
00:01:07:Ile za to b?dzie?
00:01:09:Wi?c... to b?dzie...
00:01:13:Siedem i... dwana?cie funt?w.
00:01:19:Czy mog?aby?... da? wszystko na to?
00:01:31:Sp?jrz na nazwisko!
00:01:34:Kim jeste?? Jeste? miejscowy?
00:01:37:Tak. To ja, mamo.
00:01:42:David.
00:01:45:David...?
00:01:48:Jestem twoim synem.
00:01:57:M?j nast?pny zbi?r o 15.30| a m?j ostatni o 20.00.
00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Jed? do John Glover, powiedz jej ?e j? kocham|przy ?wietle ksi??yca przyjde do niej
00:00:07:Jed? do John Glover, powiedz jej ?e j? kocham|przy ?wietle ksi??yca przyjde do niej
00:00:14:No dalej, ch?opaki! Powtarzajcie. Jed? do|John Glover, jed? do John Glover...
00:00:19:- Zgubili?my si?, no nie, Phil?|- Nie jestem pewien.
00:00:22:Jako jedyny masz map?. To nie jest droga.
00:00:25:Ci??ko powiedzie?, jeste?my pod t? zszywk?.
00:00:28:Co to jest?
00:00:31:To jest miejsce gdzie ma powsta? droga.
00:00:40:Zobaczymy czy mo?emy w czym? pom?c, Ollie?
00:00:43:Lepiej nie, Dave. Ju? jeste?my sp??nieni.
00:00:48:Zawsze b?d? zawodowcem.
00:00:50:Dzieci ci? b?d? za to szanowa?.
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,700 --> 00:00:39,400
1899 -LAS GRANDES NACIONES DE
EUROPA ESTAN ASUSTADAS.
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,400
DURANTE CENTENARES DE AÃOS LAS
GUERRAS SE HICIERON CON LAS...
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,300
MISMAS ARMAS. RIFLES DE UN
DISPARO, Y CAÃONES TIRADOS...
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,700
POR CABALLOS. PERO EL FINAL
DEL SIGLO SE ACERCA.
5
00:00:50,800 --> 00:00:54,000
EL AMANECER DE UNA NUEVA
ERA...
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
¡Venga, vamos!
7
00:01:15,500 --> 00:01:17,600
¡Venga, vamos!
8
00:01:21,800 --> 00:01:22,900
Rápido...
9
00:01:23,700 --> 00:01:26,90
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{940}1899 ã. Ãåëèêèòå ñòðà Ãè Ãà |Ãâðîïà ñà â Ãåñòà áèëåà ìèð.
{942}{1050}Ãòîòèöè ãîäèÃè Ãà ðåä âîéÃèòå ñà |ñå âîäèëè ñ åäÃè è ñúùè îðúæèÿ -
{1052}{1150}ìóñêåòè, êà âà ëåðèÿ è îðúäèÿ,|òåãëåÃè îò êîÃÃ¥.
{1152}{1240}Ãî êðà ÿò Ãà òîâà âðåìå Ãà áëèæà âà .
{1260}{1360}Ãçãðÿâà Ãîâà Ãïîõà ...
{1435}{1525}Twentieth Centruy Fox|ïðåäñòà âÿ
{1615}{1670}Ãõîäúò "Ãîðãåéò"!
{1875}{1930}Ãõîäúò "Ãîðãåéò"!
{1922}{1990}Ãîà ÃîÃúðè
{1991}{2025}Ãòî òà ì!
{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,715 --> 00:00:41,205 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
POR CENTENAS DE ANOS...
2
00:00:41,384 --> 00:00:43,784 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
TRAVAM-SE GUERRAS
COM AS MESMAS ARMAS...
3
00:00:43,953 --> 00:00:46,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
MOSQUETES, CAVALARIA E
CANHÃES PUXADOS POR CAVALOS.
4
00:00:46,889 --> 00:00:50,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
MAS O SÃCULO
ESTÃ CHEGANDO AO FIM.
5
00:00:50,960 --> 00:00:55,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
UMA NOVA ERA NASCE...
6
00:01:07,476 --> 00:01:08,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Para a passagem Moorgate.
7
00:01:17,787 --> 00:01:19,
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, extraordinary, gentlemen, 2003, 1, cd, czech, cz, liga, neobvykl,
original filename: The League of Extraordinary Gentlemen - 2003 - 1CD - Czech - cz - f206759273fbd6fb67e9d84954eaa18a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{830}{960}{c:ff33}{y:b}1899 - VELK? N?RODY EVROPY M?LI VLIV|{c:ff33}{y:b}NA NEKLIDN?M M?RU PO CEL? STALET?.
{960}{1050}{c:ff33}{y:b}V?LKY SE VEDLY ST?LE |{c:ff33}{y:b}STEJN?MI ZBRAN?MI.
{1050}{1160}{c:ff33}{y:b}JEDNORANN? PU?KY, JEZDECTVO|{c:ff33}{y:b}A D?LA TA?EN? KO?MI.
{1160}{1235}{c:ff33}{y:b}ALE TOTO STAR? STOLET? SE BL?? KE KONCI.
{1240}{1330}{c:ff33}{y:b}NAST?V? ?SVIT NOV?HO V?KU...
{1617}{1655}Rychle za mnou !
{1860}{1910}Rychle za mnou !
{2000}{2035}Koukn?te t?mhle !
{2040}{2136}LIGA V?JIME?N?CH GENTLEMAN?
{2148}{2176}Poj?te za mnou.
{2176}{2251}Tady odsu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{932}1899. W EUROPIE|TRWA POZORNY POK?J.
{936}{972}PRZEZ SETKI LAT
{976}{1034}WOJNY TOCZONO T? SAM? BRONI? -
{1038}{1104}KARABINY, KAWALERIA, DZIA?A.
{1108}{1202}ALE TEN STARY WIEK|DOBIEGA KO?CA.
{1206}{1302}NADCHODZ? NOWE CZASY...
{1602}{1688}Mooregate Passage.
{1849}{1935}Mooregate Passage.
{1963}{2031}Tam jest!
{2141}{2241}Cholera!|Co im si? sta?o?
{2411}{2501}Na Boga, co to jest?
{2581}{2641}Sta?!
{2714}{2774}Sta?!
{2782}{2864}- Do diab?a!|- Stop!
{2868}{2897}- Uciekaj!|- Sta?!
{2901}{2977}W imi? prawa!
{2991}{3069}- Sta?!|- Jak my to zatrzymamy?
{3073}{3161}Sta?, powiedzia?em!
{3201}{3273}BANK ANGLII
{4202}{4227}Tutaj.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:1899 r. Wielki nar?d Europy jest zaniepokojony
00:00:39:Przez setki lat wojny toczone by?y t? sam? broni?
00:00:43:Strzelby, kawaleria i armaty
00:00:48:Ale ta epoka zbli?a si? ku ko?cowi
00:00:52:Nastaje nowa era...
00:00:59:Twentieth Centruy Fox|prezentuje
00:01:04:Zatrzymaj si?!
00:01:15:Zatrzymaj si?!
00:01:20:Jest tam!
00:01:20:Jest tam!
00:01:27:Leack, Ruffet z?apcie je!
00:01:39:O Bo?e! Co to jest?
00:01:45:St?j!
00:01:46:St?j!
00:01:50:St?j!
00:01:55:Nie!
00:01:58:St?j!|W imieniu prawa!
00:02:03:St?j!| Jak do diab?a mamy to zatrzyma??
00:02:07:Powiedzia?em st?j!
00:02:09:St?j!
00:02:11:Narodowy Bank Anglii
00:02:53:To tu!|Uwa?ajcie!
00:03:03:W ?rodku je
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,374 --> 00:01:05,614
Moorgate passage.
2
00:01:14,254 --> 00:01:16,294
Moorgate passage.
3
00:01:18,814 --> 00:01:19,854
Ik zie het.
4
00:01:25,935 --> 00:01:28,974
Wat hebben die nou?
5
00:01:36,735 --> 00:01:39,574
Wat is dat in vredesnaam?
6
00:01:43,534 --> 00:01:44,574
Halt.
7
00:01:48,854 --> 00:01:49,895
Halt.
8
00:01:56,335 --> 00:01:57,935
Halt in naam der wet.
9
00:01:59,935 --> 00:02:03,055
Hoe houden we dat ding tegen?
10
00:02:03,215 --> 00:02:05,735
Ik zei halt.
11
00:02:48,376 --> 00:02:49,375
Hier.
12
00:02:49,535 --> 00:02:52,096
Voorzichti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Ãåçè ñóáòèòðè ñà ïðåâîä Ãà òîâà ,|êîåòî ÷óõ îò ôèëìà .
{300}{400}ÃèãóðÃî èìà è ïî-äîáðè,|Ãî ÃÃ¥ è êúì äÃåøÃà äà òà .
{400}{500}ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥|ZMan
{860}{960}1899|ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
{960}{1035}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ,|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|Ã ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ-
{1035}{1110}ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ |Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1110}{1185}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:15:Halo!
00:00:27:- Dzie? dobry.|- Tak?
00:00:30:Przepraszam ?e pani? niepokoj?. Zastanawia?em si?|rzuci? na to okiem.
00:00:34:Nie, nie mo?esz!
00:00:37:- Wiesz, ja mam m??a.|- Jestem nie co zagubiony.
00:00:41:Szukam Royston Vasey,|ale nie mog? znale??.
00:00:45:Linie i linie i linie i linie i linie!
00:00:48:Tak.
00:00:50:- Co one oznaczaj??|- To s? drogi.
00:00:54:- ??cz? r??ne miejsca.|- Miejscowe miejsca?
00:00:57:No... nie.
00:01:00:Aaahhh!
00:01:04:Aaahhh!
00:01:12:Wilam, witam, Tubbs. Co tutaj si? dzieje?
00:01:14:Co to za wrzaski?| Nie chcemy tutaj ?adnych k?opot?w.
00:01:19:Tubbs mia?a koszmar o nowej drodze.
00:01:23:Ile jeszcze razy, Tubbs?|To jest miejscow
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,374 --> 00:01:05,614
Moorgate passage.
2
00:01:14,254 --> 00:01:16,294
Moorgate passage.
3
00:01:18,814 --> 00:01:19,854
Ik zie het.
4
00:01:25,935 --> 00:01:28,974
Wat hebben die nou?
5
00:01:36,735 --> 00:01:39,574
Wat is dat in vredesnaam?
6
00:01:43,534 --> 00:01:44,574
Halt.
7
00:01:48,854 --> 00:01:49,895
Halt.
8
00:01:56,335 --> 00:01:57,935
Halt in naam der wet.
9
00:01:59,935 --> 00:02:03,055
Hoe houden we dat ding tegen?
10
00:02:03,215 --> 00:02:05,735
Ik zei halt.
11
00:02:48,376 --> 00:02:49,375
Hier.
12
00:02:49,535 --> 00:02:52,096
Voorzichti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:41:S?ucham?
00:00:44:- Cze??.|- Czy mog? ci pom?c wog?le?
00:00:48:- Nie wiesz kim jestem?|- To miejscowy sklep dla miejscowych.
00:00:52:Nie ma tu nic dla ciebie.
00:00:56:Chcia?bym kupi? ?nie?yc?. Wszystkie.
00:01:00:- Cenne rzeczy?|- Tak.
00:01:02:W istocie, to chcia?bym kupi? wszystko.|Wszystko ze sklepu.
00:01:07:Ile za to b?dzie?
00:01:09:Wi?c... to b?dzie...
00:01:13:Siedem i... dwana?cie funt?w.
00:01:19:Czy mog?aby?... da? wszystko na to?
00:01:31:Sp?jrz na nazwisko!
00:01:34:Kim jeste?? Jeste? miejscowy?
00:01:37:Tak. To ja, mamo.
00:01:42:David.
00:01:45:David...?
00:01:48:Jestem twoim synem.
00:01:57:M?j nast?pny zbi?r o 15.30| a m?j ostatni o 20.00.
00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{858}{906}1899. DÃIDÃIOSIOS|EUROPIETIÃKOS TAUTOS...
{910}{947}DALINOSI NESAUGE TAIKA.
{951}{979}JAU TÃKSTANMEÃIUS...
{983}{1041}BUVO KARIAUJAMA SU|TAIS PAÃIAIS GINKLAIS.
{1045}{1078}SU VIEN VAMZDÃIAIS ÃAUTUVAIS...
{1082}{1134}KAVALERIJA IR ANT|ARKLIÃ UÃDÃTAIS GINKLAIS.
{1138}{1209}BET ÃITAS SENAS|ÃIMTMETIS GREIT BAIGSIS.
{1213}{1329}LAUÃESIS NAUJAS LAIKMETIS...
{1609}{1640}Moorgate pasaþas.
{1856}{1907}Moorgate pasaþas.
{1970}{1996}Tenai.
{2007}{2091}NEPAPRASTÃ DÃENTELMENU LYGA
{2148}{2224}{y:i}Prakeikti gatviu ðûnëkai.|{y:i}Kas juos pervaþevo?
{2418}{2489}Kas tai yra, dël dievo meilës?
{2588}{2614}
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: league, of, extraordinary, gentlemen, the, napisy, ns, 2003, hdrip, tlf, cd, 1, 2,
original filename: League_of_Extraordinary_Gentlemen_The_(NAPiSY-73512).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{880}1899. W EUROPIE|TRWA POZORNY POK?J.
{884}{920}PRZEZ SETKI LAT
{924}{982}WOJNY TOCZONO T? SAM? BRONI? -
{986}{1052}KARABINY, KAWALERIA, DZIA?A.
{1056}{1150}ALE TEN STARY WIEK|DOBIEGA KO?CA.
{1154}{1359}NADCHODZ? NOWE CZASY...
{1548}{1584}Przej?cie przez bram?!
{1797}{1848}Przej?cie przez bram?!
{1911}{1937}Tam jest!
{1947}{2031}LIGA NIEZWYK?YCH|D?ENTELMEN?W
{2089}{2165}Cholera!|Co im si? sta?o?
{2359}{2430}Na Boga, co to jest?
{2529}{2555}Sta?!
{2662}{2688}Sta?!
{2730}{2803}- Do diab?a!|- Stop!
{2816}{2845}- Uciekaj!|- Sta?!
{2849}{2889}W imi? prawa!
{2939}{3017}- Sta?!|- Jak my to zatrzymamy?
{3021}{3084}Sta?, powiedzia?em
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: 1484, english, xsubt, 1, com, the, league, of, extraordinary, gentlemen, dvdscr, dvl, cd, 2,
original filename: 1484-LeagueofExtraordinaryGentlemenThe2003-English[Xsubt[1].com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
We'll be smashed to bits.
If Nemo says we stay, we stay!
2
00:00:33,001 --> 00:00:36,001
He has overtaken the collapse.
Be ready to launch.
3
00:00:50,502 --> 00:00:51,502
Launch!
4
00:01:04,103 --> 00:01:06,603
Bravo old boy.
5
00:01:30,304 --> 00:01:31,804
He's done it!
6
00:01:55,505 --> 00:01:57,805
Venice still stands.
7
00:02:04,106 --> 00:02:06,106
You've failed!
8
00:02:12,607 --> 00:02:16,107
You see yourself as the brave John Bull.
9
00:02:18,608 --> 00:02:20,608
But you're weak!
10
00:02:22,509 --> 00:02:25,609
The wound from the mem
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, extraordinary, gentlemen, 2003, dvdscr, cd, 1, dvl, sharereactor, www, lord, tk, 2,
original filename: 30050.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,700 --> 00:00:39,400
1899 -LAS GRANDES NACIONES DE
EUROPA ESTAN ASUSTADAS.
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,400
DURANTE CENTENARES DE AÃOS LAS
GUERRAS SE HICIERON CON LAS...
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,300
MISMAS ARMAS. RIFLES DE UN
DISPARO, Y CAÃONES TIRADOS...
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,700
POR CABALLOS. PERO EL FINAL
DEL SIGLO SE ACERCA.
5
00:00:50,800 --> 00:00:54,000
EL AMANECER DE UNA NUEVA
ERA...
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
¡Venga, vamos!
7
00:01:15,500 --> 00:01:17,600
¡Venga, vamos!
8
00:01:21,800 --> 00:01:22,900
Rápido...
9
00:01:23,700 --> 00:01:26,90
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: league, the, of, extraordinary, gentlemen, cd, 2, dvdscr, dvl, 1,
original filename: 00452004The League.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:23,720
Vamos ser esmagados!
2
00:00:23,720 --> 00:00:26,560
O Nemo disse para ficarmos, nós ficamos.
3
00:00:34,280 --> 00:00:38,440
Ele conseguiu!
Preparar o lançamento!
4
00:00:51,880 --> 00:00:52,800
Dispara!
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,920
Bravo, rapaz.
6
00:01:30,440 --> 00:01:31,520
Ele consegui.
7
00:01:56,280 --> 00:02:02,600
Veneza continua de pé.
8
00:02:05,040 --> 00:02:06,360
Falhaste.
9
00:02:13,200 --> 00:02:17,400
Vês-te a ti próprio como o bravo John Bull.
10
00:02:19,360 --> 00:02:20,240
Mas és um fraco.
11
00:02:23,200 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,700 --> 00:00:40,240
1899 De grote landen van Europa bereiken een
onstabiele vrede.
2
00:00:40,330 --> 00:00:43,660
Honderden jaren zijn oorlogen met dezelfde
wapens gevoerd.
3
00:00:43,750 --> 00:00:47,290
Enkelschotswapens, de cavalerie en door paarden
getrokken kanonnen.
4
00:00:47,420 --> 00:00:52,050
Maar deze oude tijd zullen we snel achter ons laten.
5
00:00:52,130 --> 00:00:56,220
Een nieuwe tijd ontwaakt...
6
00:01:07,690 --> 00:01:09,400
Verdachte passeert!
7
00:01:18,240 --> 00:01:19,490
Verdachte passeert!
8
00:01:30,130 --> 00:01:32,800
Blade! Ratpack!
Wat heb
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, extraordinary, gentlemen, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2003, dvl, diamond,
original filename: The League Of Extraordinary Gentlemen - CD2 - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{558}Murskaannumme täällä!
{562}{629}Jos Nemo sanoo, että|jäämme, me jäämme!
{796}{862}Hän on ohittanut romahduslinjan.|Ole valmis laukaisuun!
{1219}{1248}Laukaise!
{1541}{1594}Hyvä pojat.
{2168}{2200}Hän teki sen.
{2764}{2840}Venetsia on vielä pystyssä.
{2989}{3034}Epäonnistuit.
{3189}{3280}Näet itsesi urheana, -
{3333}{3385}mutta olet heikko.
{3425}{3520}Muistot poikasi kuolemasta|painavat mieltäsi.
{3529}{3615}Sinun olisi pitänyt kouluttaa|hänet vähän paremmin.
{3688}{3745}Sama kuin olisit|osoittanut häntä aseella -
{3748}{3810}ja painanut liipaisinta itse.
{3902}{3955}Tiedän sinusta kaiken.
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: tmd, the, league, of, extraordinary, gentlemen, sws, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: fb237dd03415245f563e84e1b28d79ff.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,355
Espalhem o pessoal embaixo da cidade.
2
00:00:19,355 --> 00:00:21,710
Os explosivos devem ser encontrados.
3
00:00:22,409 --> 00:00:24,217
Essa cidade é enorme.
4
00:00:24,219 --> 00:00:26,027
Pode estar em qualquer lugar.
5
00:00:26,027 --> 00:00:26,859
Onde está Skinner?
6
00:00:26,859 --> 00:00:30,136
Ficarei encarregado de vigia-lo
7
00:00:41,306 --> 00:00:43,029
Maldito carnaval
8
00:00:43,030 --> 00:00:45,878
Deus, estou prevendo o pior.
9
00:00:45,880 --> 00:00:48,344
Não se preocupe, vai parar.
10
00:00:58,938 --> 00:01:00,978
Prédios
Subtítulos para The League Of Gentlemen's Anarchy In Royston
keywords: the, league, of, extraordinary, gentlemen, cd, 2, dvdscr, dvl, 1,
original filename: 29773.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{606}ÃÃ¥ áúäåì ïðåìà çà Ãè!|- Ãåìî êà çâà , ֌ îñòà âà ìå - çÃà ÷è îñòà âà ìå!
{794}{870}Ãå÷å èçïðåâà ðè ñðóòâà Ãåòî -|ãîòâè ñå çà èçñòðåëâà ÃÃ¥!
{1216}{1259}Ãçñòðåëâà é!
{1542}{1586}Ãðà âî, ìîì÷å!
{2171}{2210}Ãñïÿ.
{2776}{2862}ÃÃ¥Ãåöèÿ îöåëÿ..
{2987}{3045}Ãè ñå ïðîâà ëè.
{3189}{3294}Ãèæäà ø ñå êà òî ñìåëèÃ&i