Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas por relevancia:
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, word, man, does, las, vegas, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x0, 6, when, life, gives, you, lemon, bars, lol,
original filename: The Word Man Does Las Vegas - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e9e89878f117cf1450f96fa2a3b1591f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:36,378
O Senhor tenha piedade.
2
00:00:36,379 --> 00:00:38,279
Eu tenho viajado por todo o mundo,
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,180
eu nunca vi tantas mulheres
lindas em um s? lugar.
4
00:00:41,181 --> 00:00:42,781
Em toda a minha vida.
5
00:00:42,782 --> 00:00:44,882
Las Vegas, n?o h? lugar igual.
6
00:00:44,883 --> 00:00:47,383
Um pouquinho maior do que aquela
sala de jogos no seu rancho.
7
00:00:47,384 --> 00:00:48,384
Sim, senhor.
8
00:00:48,385 --> 00:00:50,185
Voc? nunca teve um
cassino antes,
9
00:00:50,186 --> 00:00:51,486
tem certeza de que
sabe o
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, word, man, does, las, vegas, 2004, 1, cd, english, en, s05e0, 7, notv, s05e07,
original filename: The Word Man Does Las Vegas - 2004 - 1CD - English - en - 7a501a046970eb2998aae2a335507cc2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,197 --> 00:00:09,324
Hey where is Danny?
2
00:00:09,396 --> 00:00:11,302
Uh... strip club
Mitch's birthday.
3
00:00:11,331 --> 00:00:15,583
- You better desinfect him before he comes to bed.
- I trust Danny completely.
4
00:00:15,965 --> 00:00:18,637
- Poor fool.
- Anyone I know?
5
00:00:19,028 --> 00:00:21,097
Uh... I... No.
6
00:00:22,369 --> 00:00:25,709
- I wanna run an idea by you.
- Okay.
7
00:00:26,249 --> 00:00:30,251
I'm thinking about an ice bar.
See, the make these bars out of blocks of ice...
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,635
Everything's ice.
The stools, the b
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, la,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e50863a9a8de4811cf89dd76c53b6ea.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,592 --> 00:01:07,998
"MEDO E DEL?RIO"
2
00:01:13,622 --> 00:01:16,137
Est?vamos em algum lugar perto de
Barstow, na fronteira do deserto,
3
00:01:17,085 --> 00:01:18,922
quando as drogas
come?aram a fazer efeito.
4
00:01:32,050 --> 00:01:35,219
Lembro-me de dizer algo
como: "Me sinto tonto".
5
00:01:35,303 --> 00:01:37,347
Acho melhor voc? dirigir.
6
00:01:40,559 --> 00:01:43,437
De repente, ? nossa volta
houve um estrondo terr?vel
7
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
e o c?u se encheu de algo
que pareciam morcegos gigantes
8
00:01:46,565 --> 00:01:49,151
atacando aos guinchos
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, crime, scene, investigation, hard, evidence, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s07e1, leaving, las, vegas, proper, xor, sharethefiles, com, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - Hard Evidence - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e6368d4a222c358ee48f4671d46b66d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,950 --> 00:00:28,470
Porcaria.
2
00:00:32,619 --> 00:00:33,910
Jay?
3
00:00:35,230 --> 00:00:36,930
? voc??
4
00:01:01,480 --> 00:01:03,250
Os CSI processaram a faca
5
00:01:03,251 --> 00:01:05,650
e encontraram sangue
de tr?s fontes diferentes,
6
00:01:07,090 --> 00:01:10,190
tr?s deles estavam
misturados na l?mina.
7
00:01:10,540 --> 00:01:13,370
Um bateu com Addie
Finch, a v?tima.
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,015
Os outros dois tamb?m
eram de mulheres.
9
00:01:18,050 --> 00:01:21,030
E baseado com o n?mero
de marcadores de DNA iguais,
10
00:01:21,031 --> 00:01:
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, crime, scene, investigation, leaving, las, vegas, 2007, 1, cd, portuguese, pt, csi, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Leaving Las Vegas - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 569d281dc08eef810789b64e67cf3bcf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:28,883
Que porcaria.
2
00:00:32,711 --> 00:00:34,304
Jay?
3
00:00:35,338 --> 00:00:37,306
?s tu?
4
00:01:01,868 --> 00:01:06,038
A Policia T?cnica processou a faca e
encontrou sangue de 4 fontes diferentes,
5
00:01:07,497 --> 00:01:10,583
3 das quais estavam
misturadas na l?mina.
6
00:01:10,917 --> 00:01:13,752
Uma correspondia
a Addie Finch, a v?tima.
7
00:01:15,796 --> 00:01:18,388
As outras duas tamb?m eram femininas.
8
00:01:18,423 --> 00:01:21,050
E com base no n?mero de
caracter?sticas de ADN em comum,
9
00:01:21,051 --> 00:01:23,677
ou s?o irm?s o
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, 9, kyr, s04e09,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7c9cd04c8e3d5274658d509e58179cf5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,629 --> 00:00:01,706
Anteriormente em 'The L Word' . . .
2
00:00:01,943 --> 00:00:03,764
Vai se fuder ! Fiha da puta !
3
00:00:04,457 --> 00:00:06,282
Ele mentiu e me traiu.
4
00:00:06,522 --> 00:00:08,105
Papi, me tira daqui . . .
5
00:00:08,508 --> 00:00:10,311
Por acaso . . n?s . . .
6
00:00:10,630 --> 00:00:12,861
Eu nunca me aproveitaria de uma 'Lady' numa
situa??o dessas.
7
00:00:13,245 --> 00:00:15,058
Shay ? O que houve ?
8
00:00:15,454 --> 00:00:16,952
Pai.
9
00:00:20,812 --> 00:00:23,800
Eu gostaria de trabalhar com voc?, Max.
Eu n?o ligo pro dinheiro.
10
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e1, lol, s04e10,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7edf0a4dd2408ac8dc2eaec8408e5b4f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,372 --> 00:00:01,444
Anteriormente em The L Word.
2
00:00:01,673 --> 00:00:02,943
Voc? sabe que eu sou uma ex-alc?olatra ?
3
00:00:03,303 --> 00:00:04,572
Voc? n?o deveria estar bebendo.
4
00:00:07,690 --> 00:00:10,263
E a quem eu tenha que agradecer por isso ?
5
00:00:10,507 --> 00:00:13,994
- Obrigada por me deixar levar voc? pra dan?ar.
-Voc? me mostrou respeito.
6
00:00:16,833 --> 00:00:20,861
- O que voc? est? fazendo aqui ?
- Estou voltando para o Oregon e vou levar me filho comigo.
7
00:00:22,861 --> 00:00:27,839
Eu estava pensando e dar um jantar.
Eu gostaria muito que v
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, 7, notv, s04e07,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f26dd1785856df5aff9955770a45b90.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,400
No epis?dio anterior . . .
2
00:00:01,725 --> 00:00:03,684
Amanh? voc? estar? em todos os lugares . . .
3
00:00:04,128 --> 00:00:05,233
Voc? ? a nova garota propaganda.
4
00:00:05,510 --> 00:00:08,165
- Voc? ? uma mulher maravilhosa.
- ? melhor voc? parar antes que piore.
5
00:00:08,573 --> 00:00:11,340
Eu vou terminar tudo com a Hazel.
Pode ter certeza. Eu s? n?o sei o que dizer para a Kit.
6
00:00:11,689 --> 00:00:13,737
Para voc? despeda?ar seu cora??o e acabar
com a confian?a entre voc?s.
7
00:00:14,105 --> 00:00:16,447
Ela fez uma queixa formal.
Eles e
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x0, viva, las, vegas,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6d2e2f70f354eef047560d2178eb152b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
Mas o que ? que isto ?
2
00:01:28,200 --> 00:01:31,723
Yo, meu.
Onde ? a festa ?
3
00:01:35,300 --> 00:01:36,798
Mesmo a tempo .
4
00:02:01,500 --> 00:02:04,216
As testemunhas ouviram varios disparos .
5
00:02:04,600 --> 00:02:05,866
Pensam eles .
6
00:02:06,316 --> 00:02:08,346
Porque foi durante a festa. Tu sabes ,
7
00:02:08,450 --> 00:02:12,900
As luzes estavam apagadas, alarmes e luzes
de busca foram se abaixo,tipo 2a guerra mundial
8
00:02:13,000 --> 00:02:15,195
Quando extactamente a guerra passou a festa ?
9
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
Ha
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: fearandloathinginlasvegas, 1998, portuguese, fear, and, loathing, in, las, cd, 1, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: FearandLoathinginLasVegas1998-Portuguese.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,442 --> 00:00:54,647
SAIAM DE SAIGÃO
E ENTREM NA SELMA
2
00:00:56,190 --> 00:00:59,189
Vietname: retirada incondicional
de tropas e ajuda
3
00:00:59,190 --> 00:01:02,437
PAZ SlM,
PAClFlCAÃÃO NÃO
4
00:01:02,438 --> 00:01:08,394
DELÃRlO EM LAS VEGAS
5
00:01:10,686 --> 00:01:14,018
""Aquele que faz de si uma besta
livra-se da dor de ser um homem.""
6
00:01:14,019 --> 00:01:16,893
Estávamos algures perto
de Barstow, na orla do deserto,
7
00:01:16,894 --> 00:01:21,098
quando as drogas começaram
a fazer efeito.
8
00:01:32,932 --> 00:01:36,179
Lembro-me de dizer algo com
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: acb7320b907a0b7eecf9aac8652d781e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1508}"See, kes teeb endast elaja, saab lahti inimeseks olemise valust." Dr Johnson
{1518}{1600}Me olime kusagil Barstow lähedal,|keset kõrbe...
{1602}{1660}kui uimastid|hakkasid võimust võtma.
{1954}{2024}Mäletan, et ütlesin midagi nagu:
{2026}{2108}Tunnen ennast veidi uimaselt.|Võibolla peaksid ise sõitma.
{2174}{2256}Järsku oli meie ümber|hirmus kisa...
{2258}{2328}ja taevas oli täis midagi, |mis tundusid olevat suured nahkhiired...
{2330}{2400}kes kõik sööstsid ja kisasid auto ümber.
{2402}{2474}Ja hääl hüüdis: |- Püha Jumal, mis kuradi elukad need on!?
{2572}{2631}Ãtlesid midagi?|- Mhh ?
{2632}{2679}Unusta ä
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e03, 2, hd,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03fe5ddf739b7882b5eb864f0c01cb61.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,322 --> 00:00:13,943
Voc? n?o vai facilitar as coisas, n?o ??
2
00:00:13,978 --> 00:00:18,132
Infelizmente, mesmo
admirando sua coragem.
3
00:00:20,724 --> 00:00:23,294
Eu tenho que fazer isso.
4
00:00:32,549 --> 00:00:37,739
Cobaia anestesiada com 0,5 cm?
de s?dio pentabarbitol.
5
00:00:37,774 --> 00:00:40,798
C?lulas hep?ticas cancer?genas
humanas transplantadas.
6
00:00:40,833 --> 00:00:47,586
Submetido 6 rodadas de tratamento
intra-abdominal com ES22.
7
00:00:48,413 --> 00:00:54,586
Incis?o vertical pelo reto
abdominal, abrindo a cavidade.
8
00:00:54,621 --> 00:00:59,7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,164 --> 00:00:26,429
"Baroudeurs et tombeurs"
2
00:00:39,314 --> 00:00:40,872
Et on les fait rouler.
3
00:00:40,949 --> 00:00:43,383
- Essayons de faire bouger ça.
- Allez.
4
00:00:43,451 --> 00:00:46,181
- Tu te sens chanceux?
- Comme un chiot qui a deux zizis.
5
00:00:47,355 --> 00:00:50,324
- Donne-les-moi ici.
- D'accord. Je passe les dés.
6
00:00:50,391 --> 00:00:52,052
M. Brooks passe.
M. Dunn est le lanceur.
7
00:00:52,127 --> 00:00:54,721
- Deux mille sur la ligne.
- Voilà . Avancez.
8
00:00:54,796 --> 00:00:57,856
Viens ici.
Tu dois souffler sur ces dés.
9
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, savannah, s01e01,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - French - fr - f81a3f838dbdba890cbaa0295ecc11eb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:14,900
<i>Pilot</i>
2
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
Bette, viens !
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,000
Quoi ?
4
00:01:11,100 --> 00:01:12,700
Tu ovules.
5
00:01:13,900 --> 00:01:15,300
J'ovule...
6
00:01:17,000 --> 00:01:18,200
On va faire un b?b?.
7
00:01:20,300 --> 00:01:21,700
On va faire un b?b?.
8
00:01:28,600 --> 00:01:29,800
Habille-toi, je te d?poserai...
9
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
en allant au travail.
10
00:01:50,200 --> 00:01:50,700
Bonjour, Tim.
11
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
- Bonne chance !
- Merci.
12
00:01:56,700 --> 00:01:5
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 40, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Las.Vegas.402.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,607 --> 00:00:01,941
Précédemment dans Las Vegas...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,566
Tu ressens la même chose que moi Danny, hein ?
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,566
Oui.
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,600
Il a dû découvrir que Danny et Delinda
5
00:00:06,633 --> 00:00:08,700
recouchaient ensemble.
6
00:00:08,733 --> 00:00:10,167
C'est vrai ?
7
00:00:11,566 --> 00:00:13,167
Tu sais quoi, Delinda ? Je ne veux pas en parler.
8
00:00:13,200 --> 00:00:16,366
Karim Sharif est bel et bien vivant.
9
00:00:16,399 --> 00:00:18,399
Une baleine refuse de quitter sa villa hawaïenne d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:36,803 --> 00:00:38,896
Seems so cold
in there.
1
00:00:43,309 --> 00:00:44,401
Yeah.
2
00:00:45,311 --> 00:00:46,835
##[Don't let them
by Ashanti playing]
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,175
# Say that you want me #
4
00:00:48,248 --> 00:00:51,183
# Yes, say that
you'll never leave me #
5
00:00:51,251 --> 00:00:54,277
# Yes, you gotta tell me
you need me #
6
00:00:54,354 --> 00:00:59,291
# And don't let them
take your love away, yeah ##
7
00:00:59,359 --> 00:01:01,623
##[song on radio playing]
8
00:01:02,128 --> 00:01:04,062
That was fantastic.
9
00:01:04,130 --> 00:01:05,927
Thank you. This is actually
the first time...
10
00:01:
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: 28, 6, las, vegas, 1x2, the, strange, life, of, bob, medieval,
original filename: 286.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,983 --> 00:00:42,316
Ãdvözlöm a Montecitoban.
2
00:00:43,565 --> 00:00:44,815
Kösz.
3
00:00:45,465 --> 00:00:48,672
Tudhattam volna!
Ãdvözlöm Mr. Maloof!
4
00:00:48,755 --> 00:00:50,462
- Mi újság Mike?
- Minden frankó.
5
00:00:52,795 --> 00:00:54,378
De jó dolguk van!
6
00:00:54,461 --> 00:00:57,335
Ha bármire szükségük van,
bármire...
7
00:00:57,418 --> 00:00:59,334
- Ok. Kösz.
- Köszönöm.
8
00:01:00,292 --> 00:01:02,999
Egy Maloof mindig bearanyozza a napod.
9
00:01:03,082 --> 00:01:06,164
- Ti inasok jó nagyot kaszáltok.
- Ez a mi kis titkun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,136 --> 00:00:15,903
Mr. Mirra, vous êtes là pour la convention sur les
jeux vidéos, pas les X games, s'il vous plait.
2
00:00:16,141 --> 00:00:17,472
Désolé, Mary.
3
00:00:18,076 --> 00:00:19,168
Comment ça se passe ?
4
00:00:19,244 --> 00:00:22,111
A part Dave Mirra qui essaie de transformer le casino en parc à vélo, génial.
5
00:00:22,180 --> 00:00:24,614
Ca souffle. Un des gamins aux rollers veut une copie...
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,149
de ce jeu vidéo qui n'est pas encore sorti...
7
00:00:26,217 --> 00:00:27,684
Ultimate Fighter Playmates.
8
00:00:27,752 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1084}{1177}GOLDEN NUGGET KOCKARNICA
{4262}{4302}Osmica! -Osmica.
{4365}{4438}Idemo. Evo ih.
{4500}{4540}Hajde. -Evo ih.
{4574}{4614}Hajde, idemo.
{4645}{4693}Evo ih. Idemo dalje.
{4734}{4790}Evo ih. Tu su.
{4794}{4838}G. Swanson! G. Swanson!
{4842}{4890}G. Swanson, Lucky ima pare!
{4895}{4924}Ima ih! -Super.
{4938}{5003}To je pravo èudo.|Ostvarenje sna.
{5008}{5075}Lucky se uvijek htio|utrkivati za sebe.
{5080}{5178}Trebamo se naèi tu u Los|Angelesu. Ukrcajmo ga.
{5182}{5259}Ne još. Lucky je tvoj|prijatelj i partner...
{5264}{5318}...no ja sam samo|poslovni èovjek.
{5323}{5401}Motor ostaje tu dok|se ne pojavi s parama.
{5406}{544
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 10, 9, dnr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - d9409f6c8258c4ff9697081f2812f7b7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participa??o de 17 Tradutores
Maior Contributo: mim
2
00:00:08,064 --> 00:00:09,960
Este est?dio ? um espect?culo!
3
00:00:10,316 --> 00:00:12,474
Sim, parece porreiro.
? pena ? ele n?o vir.
4
00:00:12,474 --> 00:00:15,135
Eu falei com ele.
Ele vai c? estar.
5
00:00:15,135 --> 00:00:15,784
Est? bem.
6
00:00:15,784 --> 00:00:18,145
Eras tu que dizias que a m?sica podia
ter uma parte com trompete,
7
00:00:18,246 --> 00:00:19,246
por isso arranjei o melhor.
8
00:00:19,287 --> 00:00:19,950
O John Henry!
9
00:00:19,992 --> 00:00:21,114
Pensas que sou e
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, spanish, es, s01e0, savannah, s01e04,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Spanish - es - 6565b8d651e1a03058c3fb5686ff6a94.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,926 --> 00:00:08,140
Te he dicho que no te muevas.
2
00:00:09,296 --> 00:00:13,841
Deja tus...deja tus brazos ca?dos a los lados.
3
00:00:22,183 --> 00:00:24,048
Precioso.
4
00:02:13,695 --> 00:02:16,623
-Oh, mierda.
-?Qu??
5
00:02:17,341 --> 00:02:23,080
-Cre? que hab?as puesto la alarma.
-La puse, te has dormido.
6
00:02:23,640 --> 00:02:28,019
-Llego tarde a mi puto trabajo de mierda.
-Lo siento.
7
00:02:28,065 --> 00:02:29,868
-Mierda.
-?Quieres que haga caf??
8
00:02:30,350 --> 00:02:32,104
No, gracias, lo tomar? de camino.
9
00:02:34,072 --> 00:02:37,070
?Nos ve
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi, las, vegas, 5x0, 5, swap, meet, castellano, por, trotamon,
original filename: 20005899.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Cariño más despacio.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera un segundo. Espera
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Déjalo estar
Ya estamos llegando tarde.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Si no te hubieras equivocado
con la hora de la canguro....
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- ¿ Qué tal estoy ?
- Te ves estupendo.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hola.
- Lo siento llegamos tarde.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, Estoy muy contento de
que lo hagais conseguido.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
¿ Quereis tomar una copa ?
9
00:01:32,300 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
¡Otra mano! ¡Un diez!
2
00:00:27,520 --> 00:00:29,120
¡Doblo!
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,840
Una pequeña. ¡SÃ!
4
00:00:33,760 --> 00:00:37,280
.000 por mano en dos mesas
durante las úItimas 12 horas.
5
00:00:37,600 --> 00:00:41,040
Hay que amar a Big Willie. ¿ Cómo van
los planes para la boda de su hija?
6
00:00:41,120 --> 00:00:45,440
- Bien. El salón de baile del este, adornado...
- ¡Muéstrame cómo me amas!
7
00:00:45,560 --> 00:00:49,800
Sam ha conseguido que 1.000 langostas
de Maine vivas Ileguen en una hora.
8
00:00:49,960 --> 00:0
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 2x0, 5, en, good, run, of, bad, luck,
original filename: las_vegas_2x05_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,903 --> 00:01:11,530
[People whooping]
2
00:01:12,205 --> 00:01:13,604
(Sam)
Hey.
Hey.
3
00:01:13,673 --> 00:01:16,141
Richard Allen Wesley is dead.
4
00:01:16,476 --> 00:01:17,534
You're kidding.
5
00:01:17,610 --> 00:01:18,770
Killed in a prison fight.
6
00:01:18,845 --> 00:01:21,279
It was all over MSNBC
this morning.
7
00:01:21,614 --> 00:01:24,082
What? You guys don't think
I watch the news?
8
00:01:24,150 --> 00:01:25,174
(Nessa)
No.
9
00:01:25,251 --> 00:01:28,186
Okay, my manicurist told me.
But she saw it on MSNBC.
10
00:01:28,254 --> 00:01:31,382
How'
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, incredibles, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, stealthmaster,
original filename: The Incredibles - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 97d037a8137315599fe1735038bf7b71.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,979 --> 00:00:35,226
Est? ligado ..?
2
00:00:36,184 --> 00:00:40,019
Posso atravessar paredes mas
n?o consigo colocar isto..
3
00:00:40,402 --> 00:00:43,854
Ent?o, Sr.Incr?vel, tem uma
identidade secreta?
4
00:00:44,045 --> 00:00:47,976
Todos os super-her?is tem uma,
n?o conhe?o nenhum que n?o tenha...
5
00:00:48,263 --> 00:00:50,181
e por isso os super sofrem
uma press?o imensa o tempo todo
6
00:00:53,153 --> 00:00:54,782
Claro que tenho uma
identidade secreta...
7
00:00:55,166 --> 00:00:56,508
Talvez me imaginam com isto... eh...
8
00:00:56,795 --> 00:01:00,918
No supermercado. Vamos l?. Ultima coisa que
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:23,916
Le mari et la femme se sont battus.
2
00:00:25,080 --> 00:00:25,796
à cause de quoi ?
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,718
Elle l'a surpris
avec une prostituée.
4
00:00:29,400 --> 00:00:30,879
Elle l'a entaillé,
il l'a tuée.
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,115
Et la prostituée ?
6
00:00:32,320 --> 00:00:35,312
Envolée avec le portefeuille.
Le mec était sur un trottoir.
7
00:00:35,520 --> 00:00:36,953
J'ai fait un prélèvement.
8
00:00:37,640 --> 00:00:40,473
Je suis super chargée,
ça peut attendre demain ?
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,555
De toute
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: las, vegas, 2x0, 1, en, have, you, ever, seen, the, rain,
original filename: las_vegas_2x01_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,392 --> 00:00:26,882
[Wind howling]
2
00:00:52,752 --> 00:00:54,083
[Whooping]
3
00:00:54,921 --> 00:00:56,411
[Men whooping]
4
00:01:00,593 --> 00:01:03,221
##[American Idiot
by Green Day playing]
5
00:01:03,363 --> 00:01:04,591
[Whoops]
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,031
[Horn honking]
7
00:01:23,450 --> 00:01:25,077
[People chattering]
8
00:01:29,489 --> 00:01:30,478
(man)
Hey, come here!
9
00:01:30,557 --> 00:01:32,081
[Man whistling]
10
00:01:37,497 --> 00:01:39,362
[People clapping]
11
00:01:39,432 --> 00:01:40,592
Harry.
Yeah?
12
00:01:40,667 --> 00:0
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s04e0, 72, phdtv, x26, ctu, luizdepaula, s04e01,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e40079bd767dda47405d7d7c42f0e5e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,830 --> 00:00:31,710
Chamada final de embarque.
2
00:00:31,890 --> 00:00:35,121
V?o 401 com destino a New York
no Aeroporto JFK
3
00:00:35,310 --> 00:00:37,930
Srs. passageiros dirijam-se ao embarque.
4
00:00:42,220 --> 00:00:43,900
New York.
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,870
Parece que algu?m sentir? sua falta.
6
00:00:48,540 --> 00:00:50,080
Fa?a um boa viagem.
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,680
Obrigado.
8
00:00:57,890 --> 00:01:00,731
Aten??o Srs. passageiros, estaremos
sobre Manhattan daqui alguns minutos...
9
00:01:00,930 --> 00:01:03,500
Detetive Taylor,
h? uma chama
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1618}- Fue una pelÃcula maravillosa. Las felicito.|- Gracias.
{1619}{1697}-Eres un romántico.|- Brindemos por la agencia y mi protegido.
{1699}{1742}Brindemos.|Gracias papi.
{1807}{1877}Eso aprendiste en tus ocho años|de Berlitz?
{1878}{1921}Aprendió a decir chin-chin.
{1922}{1967}Estoy en lo cierto?
{1968}{2003}No puedo ser inteligente.
{2003}{2055}Fue muy hermoso,|lo que hicieron chicos.
{2056}{2156}Fue hermoso,|y ustedes chicos son asombrosos.
{2157}{2185}Me encanta la comida de acá.
{2186}{2302}Lo mejor de todo fue que pudimos|usar pistolas.
{2303}{2345}-nunca habÃa hecho eso.|- Peter.
{2346}{2378}- Muy raro.|- Que?
{237
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
[Soft rock instrumental music]
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,300
[Airplane roaring overhead]
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
[Energetic instrumental music]
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,600
[Car horn honking]
5
00:01:08,700 --> 00:01:10,100
[Car horn honking]
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
[Elevator bell dings]
7
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
[Elevator bell dings]
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
[Gun cocking]
9
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
[Energetic instrumental music continues]
10
00:02:42,200 --> 00:02:43,700
[Door opening]
11
00:02:43,700 -
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: 10, 8, las, vegas, 1x0, 7, pros, and, cons, lol,
original filename: 108.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,889
Ãrzem, hogy piros lesz.
2
00:00:17,638 --> 00:00:20,137
- Ne, Cosme, ne.
- Ãrzem, hogy piros lesz.
3
00:00:20,262 --> 00:00:22,595
- Nincs több tét. Ne érjenek hozzá.
- Ãrzem, hogy piros lesz.
4
00:00:22,678 --> 00:00:24,719
Piros! Ãrzem, hogy piros lesz!
5
00:00:41,545 --> 00:00:44,544
Fekete tizenhét
De éreztem, hogy piros lesz
6
00:00:46,293 --> 00:00:48,917
Most látod, hogy milyen
sötét vagy, idióta!
7
00:00:53,790 --> 00:00:55,664
Oké, jó szórakozást a mûsorhoz.
8
00:00:55,747 --> 00:00:58,663
- Ã, merre van?
- Elnézést. Seg
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: 3, 8, las, vegas, s01e0, pt, luck, be, a, lady, s01e08,
original filename: 38_Las Vegas (S01E08) pt.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:14,100
Muitos parabéns!
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,300
- Olá Mikey.
- Olá senhoras.
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
Lani, falei com a Delinda...
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,600
e pedi-lhe que vos desse tratamento
especial hoje no Mystique.
5
00:00:23,900 --> 00:00:25,000
Muito obrigado.
6
00:00:25,100 --> 00:00:27,200
- Tudo por ti. Parabéns.
- Obrigado.
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
- As entradas...
- Resolvido.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,900
- Verificaste as traseiras...
- Feito.
9
00:00:36,900 --> 00:00:41,500
Danny, não me interrompas.
Cha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,418 --> 00:00:30,943
Mi a fene folyik ott?
2
00:00:31,020 --> 00:00:33,318
Hey, Danny.
Mi történik ott?
3
00:00:33,389 --> 00:00:35,789
Ez a legdurvább Texas Hold'Em
amit eddig láttam.
4
00:00:35,858 --> 00:00:37,655
Csak úgy repkednek
az ászok és királyok.
5
00:00:37,727 --> 00:00:41,060
Azt hittem nyugis hétvége lesz,
elengedtem egy csomó embert.
6
00:00:41,130 --> 00:00:43,121
Erre meg bedõl hozzánk
egy halom bálna.
7
00:00:43,199 --> 00:00:44,393
Bálnák? Hol?
8
00:00:44,467 --> 00:00:46,594
à Psycho, legalábbis addig
amÃg ki nem derÃtem a nevét.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,520 --> 00:01:10,640
- Hola.
- Hola.
2
00:01:10,720 --> 00:01:14,640
- Richard Allen Wesley está muerto.
- Estás bromeando.
3
00:01:14,720 --> 00:01:18,160
- Asesinado en una pelea en la cárcel.
- Lo vi en MSNBC esta mañana.
4
00:01:18,240 --> 00:01:20,920
¿ Qué? ¿ Creen que no veo las noticias?
5
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
- No.
- De acuerdo, me lo dijo la manicura.
6
00:01:23,160 --> 00:01:24,280
Pero ella lo vlo en MSNBC.
7
00:01:24,360 --> 00:01:27,720
¿ Cómo se siente saber que el hombre
que intentó asesinarte no volverá?
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,560
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, spanish, es, s01e0, 5, savannah, s01e05,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Spanish - es - 949814555275db42b14935f0e51ace3f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,376 --> 00:00:49,104
- Hola, Helen.
- Stacy no vino a casa.
2
00:00:49,916 --> 00:00:54,063
- Tienes a una rebelde entre manos, Helen, sab?as que pasar?a.
- ?No te la encontraste en el Boiler Room?
3
00:00:54,067 --> 00:00:57,239
No. Anoche no la vi.
4
00:00:57,853 --> 00:00:59,540
?Qu? es eso?
5
00:00:59,980 --> 00:01:09,827
Oh. Lo compr? en la subasta estatal. Creo que es de Ecuador, 500 d.C.,
un demonio menor como Abraxas o Forcas o algo as?...
6
00:01:10,057 --> 00:01:15,408
- Da igual.
-Oye, no te estreses por lo de Stacy. Ya sabes
c?mo es. Seguro que fue a otra fiesta...
7
Subtítulos para The L Word 2004 1 6 Cd Portuguese Pt Las Vegas
keywords: the, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e1, 2, bia, s04e12,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f5d368feea0ad23ab2d39a31801f27b5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,040
4400 FORAM LEVADOS
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,760
4400 RETORNARAM
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,320
CADA UM COM UMA HABILIDADE ?NICA
4
00:00:19,280 --> 00:00:21,160
UM DELES TEM UMA MENSAGEM
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
QUALQUER UM PODE
TORNAR-SE EXTRAORDIN?RIO
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,360
O RISCO ? GRANDE
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,640
ASSIM COMO AS RECOMPENSAS
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,440
E AGORA N?O H? MAIS VOLTA