Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The L Word 04x1 2 Long Time Coming is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The L Word 04x1 2 Long Time Coming por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,222 --> 00:00:49,700
17 razones para ello.
2
00:01:19,250 --> 00:01:22,933
Subs de
Subtituling Team
3
00:01:32,164 --> 00:01:36,999
Zupe, Via_Grappa, Pan_B,
Oriana, Howita, Acid.Burn
4
00:02:23,950 --> 00:02:27,741
Hola. Quiero un capuccino
mediano triple con tres de azúcar.
5
00:02:29,092 --> 00:02:30,391
Ahà tienes el dinero.
6
00:02:31,851 --> 00:02:32,484
Jenny,
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,248
cómo me alegro de
haberte encontrado,
8
00:02:34,249 --> 00:02:37,474
yo..., mira, tengo algo
aquà que quiero que leas.
9
00:02:37,475 --> 00:02:38,497
- ¿Vale?
- Aho
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,222 --> 00:00:49,700
17 razones por qué.
2
00:01:19,250 --> 00:01:22,933
Subs de
Subtituling Team
3
00:01:32,164 --> 00:01:36,999
Zupe, Via_Grappa, Pan_B,
Oriana, Howita, Acid.Burn
4
00:02:23,950 --> 00:02:27,741
Hola. Quiero un capuccino
mediano triple con tres de azúcar.
5
00:02:29,092 --> 00:02:30,391
Ahà tienes el dinero.
6
00:02:31,851 --> 00:02:32,484
Jenny,
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,248
cómo me alegro de
haberte encontrado,
8
00:02:34,249 --> 00:02:37,474
yo..., mira, tengo algo
aquà que quiero que leas.
9
00:02:37,475 --> 00:02:38,497
- ¿Okay?
- Ahor
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,222 --> 00:00:49,700
17 razones por qué.
2
00:01:19,250 --> 00:01:22,933
Subs de
Subtituling Team
3
00:01:32,164 --> 00:01:36,999
Zupe, Via_Grappa, Pan_B,
Oriana, Howita, Acid.Burn
4
00:02:23,950 --> 00:02:27,741
Hola. Quiero un capuccino
mediano triple con tres de azúcar.
5
00:02:29,092 --> 00:02:30,391
Ahà tienes el dinero.
6
00:02:31,851 --> 00:02:32,484
Jenny,
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,248
cómo me alegro de
haberte encontrado,
8
00:02:34,249 --> 00:02:37,474
yo..., mira, tengo algo
aquà que quiero que leas.
9
00:02:37,475 --> 00:02:38,497
- ¿Okay?
- Ahor
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,730
- "How Long" by Toshi Reagon -
2
00:02:20,071 --> 00:02:22,367
- "We've Got To Get Ourselves Together"
by The Staple Singers -
3
00:02:23,990 --> 00:02:28,091
Hi. A medium triple soy cappuccino with
three pumps of vanilla, it's mine.
4
00:02:29,090 --> 00:02:30,510
My money is right here.
5
00:02:31,890 --> 00:02:34,280
Jenny, I'm so glad I found you.
6
00:02:34,290 --> 00:02:37,350
I just have something here
that I want you to read.
7
00:02:37,360 --> 00:02:38,620
I can't talk right now.
8
00:02:38,630 --> 00:02:40,650
You what? This is important.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,222 --> 00:00:49,700
17 razones para ello.
2
00:01:19,250 --> 00:01:22,933
Subs de
Subtituling Team
3
00:01:32,164 --> 00:01:36,999
Zupe, Via_Grappa, Pan_B,
Oriana, Howita, Acid.Burn
4
00:02:23,950 --> 00:02:27,741
Hola. Quiero un capuccino
mediano triple con tres de azúcar.
5
00:02:29,092 --> 00:02:30,391
Ahà tienes el dinero.
6
00:02:31,851 --> 00:02:32,484
Jenny,
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,248
cómo me alegro de
haberte encontrado,
8
00:02:34,249 --> 00:02:37,474
yo..., mira, tengo algo
aquà que quiero que leas.
9
00:02:37,475 --> 00:02:38,497
- ¿Vale?
- Aho
Subtítulos para The L Word 04x1 2 Long Time Coming
keywords: the+l+word+, +fourth+season, the, l, word, 4x1, 2, long, time, coming, en,
original filename: 124336_The%2BL%2BWord%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,730
- "How Long" by Toshi Reagon -
2
00:02:20,071 --> 00:02:22,367
- "We've Got To Get Ourselves Together"
by The Staple Singers -
3
00:02:23,990 --> 00:02:28,091
Hi. A medium triple soy cappuccino with
three pumps of vanilla, it's mine.
4
00:02:29,090 --> 00:02:30,510
My money is right here.
5
00:02:31,890 --> 00:02:34,280
Jenny, I'm so glad I found you.
6
00:02:34,290 --> 00:02:37,350
I just have something here
that I want you to read.
7
00:02:37,360 --> 00:02:38,620
I can't talk right now.
8
00:02:38,630 --> 00:02:40,650
You what? This is important.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
¿Donde vas?
2
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
Me gustarÃa ir al baño
3
00:01:42,100 --> 00:01:43,300
¿Volverás?
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
SÃ. SÃ
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
Date prisa, amor
6
00:01:55,201 --> 00:01:56,401
¡Menuda lesbiana!
7
00:02:01,902 --> 00:02:03,802
Nena, pensé que te tenÃas que ir
8
00:02:03,903 --> 00:02:05,403
No, tengo 5 minutos
9
00:02:05,404 --> 00:02:06,904
Bueno, ¿te importa mover el coche?
10
00:02:06,905 --> 00:02:08,905
porque los chicos están aquà con el
depósito y no pueden pasar
11
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:59:Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
00:02:33:We were just three guys|sitting on a couch
00:02:37:getting very, very fucked up, that's all.
00:02:40:Very, very fucked up indeed.
00:02:44:Mm. Thank you.
00:02:47:Hm!
00:02:48:- What you doin'?|- We are going out.
00:02:53:Rob, your hair's fine, mate.
00:02:56:- Look at him. He's worse than Stella.|- I've got a feeling I'm gonna pull tonight.
00:03:01:- I've a feeling you're gonna find a hot girl.|- Yeah.
00:03:03:- And you're gonna come back here.|- Yeah.
00:03:06:And you're gonna jack off in a sock.
00:03:08:It's all right for you.|You've got a bird, and a very nice one.
00:03:12:Not for long.
00:03:17:Oh, you bastards
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{3843}{3895}Eram doar treti tipi pe o canapea
{3934}{3968}foarte, foarte ciudaþi.
{4012}{4041}Da, foarte ciudaþi.
{4116}{4141}Mersi.
{4216}{4259}- Ce faci?|- Ieºim în oraº.
{4329}{4366}Rob, pãru nu are nimic.
{4410}{4500}- E mai rãu ca Stella.|- Cred cã voi reuºi în seara asta.
{4526}{4586}- Cred cã vei gãsi o fatã bunã.|- Da.
{4597}{4638}- ªi vei veni aici.|- Da.
{4658}{4683}Singur.
{4720}{4778}Tu ai o femeie, chiar foarte frumoasã.
{4806}{4838}Nu pentru mult timp.
{4931}{4956}Ticãloºilor.
{5032}{5062}De unde aveþi asta?
{5137}{5162
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,287 --> 00:01:01,278
<i>(eerie chanting)</i>
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
We were just three guys
sitting on a couch
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
getting very, very fucked up, that's all.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Very, very fucked up indeed.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Mm. Thank you.
6
00:02:47,727 --> 00:02:48,557
Hm!
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- What you doin'?
- We are going out.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, your hair's fine, mate.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Look at him. He's worse than Stella.
- I've got a feeling I'm gonna pull
Subtítulos para The L Word 04x1 2 Long Time Coming
keywords: l, word, the, 01x1, napisy, ns, luck, next, time, dvd, savannah,
original filename: L_Word_The_01x10_(NAPiSY-71686).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2316}{2363}Gdzie idziesz?
{2364}{2442}Chc? i?? do ?azienki.
{2460}{2519}Wr?cisz?
{2656}{2751}Pospiesz si?, kochanie.
{2786}{2831}Co za lesba!
{2920}{3010}- Skarbie, my?la?am ?e ju? powinna? i??.|- Nie, mam jeszcze 5 minut.
{3010}{3107}Mog? przestawi? tw?j samoch?d,|bo ch?opcy przyjechali z basenem i nie mog? si? ruszy?.
{3108}{3152}Jaki basen?
{3303}{3365}Ok, przestawi go.
{3419}{3450}Chcesz to wnie?? czy co?
{3450}{3520}- Czy to jeden z tych basen?w do rodzenia?|- Tak.
{3520}{3642}- Kiedy zdecydowa?y?my rodzi? dziecko w wodzie?|- Odk?d ja zdecyd
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}Mia?em idealne ?ycie. By?em w ?pi?czce przez 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, dowiedzia?em si?, ?e moja narzeczona wysz?a za m??... za innego faceta...
{202}{312}Wychowuje mojego syna. Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}W??cznie ze mn?.
{357}{470}Jeden dotyk i widz? rzeczy... kt?re si? zdarzy?y, rzeczy kt?re si? zdarz?...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{549}{618}Doceniam to, ?e nas podwozisz do mojego taty.
{619}{687}?e akurat dzisiaj m?j samoch?d musia? si? zepsu?.
{708}{783}Musisz czu? si? dobrze, ?e tw?j tata wraca do Cleaves Mills h??
{784}{858}"dobrze"... tak na to te? mo?na spojrze?.
{879}{931}A co nie by?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2599}{2684}?????? 1979
{5139}{5228}'??? ?????, ??????????|????? ????? ???? ??????
{5230}{5306}??? ???????????? ?????.
{5308}{5388}????, ???? ?????.
{5412}{5462}?????????.
{5512}{5582}- ?? ??????;|- '??? ??? ??????? ?????.
{5625}{5697}????, ?? ?????? ??? ????? ??? ????.
{5706}{5820}- ??? ???. ?????????? ?? ??' ?? ??????.|- '??? ??? ?????????? ??? ?? ???????.
{5822}{5891}- ?? ???, ??? ?? ????? ??? ?????????.|- ???.
{5893}{5952}- ?? ??? ?? ??????????? ???.|- ???.
{5954}{6014}??? ?? ??? ??????? ????? ???.
{6016}{6100}?? ?????? ????? ???;|'????? ???????, ??? ??????? ???????.
{6102}{6158}???????? ?? ??? ????.
{6227}{6277}??????????.
{6328}{6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,287 --> 00:01:01,278
Subtitles written by C-Lim.
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Sadece divanýn üstünde oturan
üç gençtik
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
gitgide sýkýlýyorduk, hepsi bu
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Aslýnda çok sýkýlýyorduk
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Mm. Saðol
6
00:02:47,727 --> 00:02:48,557
Hm!
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Napýyosun?
- Dýþarý çýkýyoruz
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, saçýn çok güzel, ahbap
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Ãuna bir bak Stelladan bile kötü.
- Ãçimden bir his bu akþam biri
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:33:Byli?my poprostu trzema kolesiami|siedz?cymi na kanapie
00:02:37:i cholernie popieprzonymi.
00:02:40:tak, popieprzonymi - dok?adnie.
00:02:44:Mmmm. Dzi?ki.
00:02:47:Hm!
00:02:48:- Co robisz ?|- Wychodzimy.
00:02:53:Rob, tw?j fryz jest ok, kole?.
00:02:56:- Patrz na niego. Jest gorszy ni? Stella.|- Czuj?, ?e co? dzisiaj wyrw?.
00:03:01:- Co? czuj?, ?e spotkasz dzisiaj gor?c? panienk?.|- W?a?nie.
00:03:03:- A wtedy wr?cisz tutaj.|- W?a?nie.
00:03:06:I spu?cisz si? w skarpetk?.
00:03:08:Tobie to dobrze.|Ty masz niez?? dupci?.
00:03:12:Nie na d?ugo.
00:03:17:O, wy gnoje.
00:03:21:Sk?d to macie ?
00:03:25:Cze??.
00:03:28:- Gdzie by?a? ?|- W budzie. Ca?y dzie?.
00:03:33:-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1200}{C:$FF0000}{y:ib} Boris & Marko |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1303}{1388}MAROKO 1979.
{3843}{3932}Nas smo trojica samo sjedili na kauèu
{3934}{4010}i bili jako, jako napušeni, to je sve.
{4012}{4092}Bili smo, zapravo, posve sjebani.
{4116}{4166}Hvala.
{4216}{4286}- Što to radiš?|- Idemo van.
{4329}{4401}Rob, friz ti je dobar, kompa.
{4410}{4524}- Pogledaj ga. Gori je od Stelle.|- Osjeæam da æu veèeras æopiti komada.
{4526}{4595}- Imam osjeæaj da æeš naæi pohotnu curu.|- Da.
{4597}{4656}- I vratit æeš se ovamo.|- Da.
{4658}{4718}I izdrkat æeš u èarapu.
{4720}{4804}Lako je tebi.|Imaš trebu, i to vrlo lijepu.
{4806
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
¿Donde vas?
2
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
Me gustarÃa ir al baño
3
00:01:42,100 --> 00:01:43,300
¿Volverás?
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
SÃ. SÃ
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
Date prisa, amor
6
00:01:55,201 --> 00:01:56,401
¡Menuda lesbiana!
7
00:02:01,902 --> 00:02:03,802
Nena, pensé que te tenÃas que ir
8
00:02:03,903 --> 00:02:05,403
No, tengo 5 minutos
9
00:02:05,404 --> 00:02:06,904
Bueno, ¿te importa mover el coche?
10
00:02:06,905 --> 00:02:08,905
porque los chicos están aquà con el
depósito y no pueden pasar
11
00
Subtítulos para The L Word 04x1 2 Long Time Coming
keywords: long, time, dead, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Long Time Dead (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
DVD-RIP
2
00:00:52,127 --> 00:00:55,517
FAS 1979
3
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Bir sedirde oturup
kafayý iyice dumanlamýþ
4
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
üç gençtik sadece, hepsi bu.
5
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Sýký dumanlýydýk gerçekten.
6
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Teþekkürler.
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Ne yapýyorsunuz?
- Dýþarý çýkýyoruz.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, saçýn iyi olmuþ dostum.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Ãuna bak. Stella'dan betersin.
- Bu gece becereceðimi hissediyorum.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3843}{3931}Eram doar trei tipi|pe o canapea
{3934}{4010}foarte, foarte fututi, atat
{4012}{4092}Intr-adevar foarte fututi
{4116}{4165}Mm Mersi
{4193}{4213}Hm !
{4216}{4286}- Ce naiba faci ?|- Vrem sa iesim
{4329}{4401}Rob, ai parul ok, metre
{4410}{4523}- Uite la el. E mai rau ca Stela|- Presimt ca o s-o pun la noapte
{4526}{4595}- Presimt ca o sa dai de-o tipa tare|- Yeah
{4597}{4656}- Si o sa te-ntorci aici|- Yeah
{4658}{4717}Si o sa te masturbezi|intr-un ciorap
{4720}{4804}Pentru tine merge|Ai o pasarica, si inca una faina
{4806}{4861}Nu pentru mult
{4931}{4980}Oh, cacatilor
{5032}{5083}De unde ai luat aia ?
{5137}{5182}Na'Sear
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,127 --> 00:00:55,517
MAROKO 1979
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Trije smo sedeli na kavèu
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
in bili smo zelo
zelo zadeti, to je vse.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Res, zelo zelo zadeti.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Hvala.
6
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Kaj poèneš?
- Ven gremo.
7
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, dobro frizuro imaš.
8
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Poglej ga. Hujši je kot Stella.
- Zdi se mi, da bom kakšno zapecal.
9
00:03:01,047 --> 00:03:03,800
- Zdi se mi, da boš našel najbolj vroèo.
- Ja.
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3751}{3798}Gdzie idziesz?
{3799}{3877}Chc? i?? do ?azienki.
{3895}{3954}Wr?cisz?
{4091}{4186}Pospiesz si?, kochanie.
{4221}{4266}Co za lesba!
{4355}{4445}- Skarbie, my?la?am ?e ju? powinna? i??.|- Nie, mam jeszcze 5 minut.
{4445}{4542}Mog? przestawi? tw?j samoch?d,|bo ch?opcy przyjechali z basenem i nie mog? si? ruszy?.
{4543}{4587}Jaki basen?
{4738}{4800}Ok, przestawi go.
{4854}{4885}Chcesz to wnie?? czy co?
{4885}{4955}- Czy to jeden z tych basen?w do rodzenia?|- Tak.
{4955}{5077}- Kiedy zdecydowa?y?my rodzi? dziecko w wodzie?|- Odk?d ja zdecydowa?am rodzi? w ten spos?b.
{5077}{5117}Nie chcia?am ci zawraca? tym g?owy.
{5118}{5185}Jesz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:01:01,278
>>>>>CopyRino<<<<<
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Sólo éramos tres muchachos
sentados en un sofá
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
poniéndose muy, muy fumados,eso es todo.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Muy, muy fumados de hecho.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Gracias.
6
00:02:47,727 --> 00:02:48,557
Hm!
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- ¿Qué están haciendo?
- Vamos a salir.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, tu pelo está bien, amigo.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- MÃrenlo. Está peor que Stella.
- Presiento que me voy a tirar a algu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:15:T?umaczenie carlos76@o2.pl
00:00:20:Napisy t?umaczy?em z tekstu angielskiego ale mog?y wkra?? si? b??dy.
00:00:25:Wszelkie poprawki mile widziane. Utworzony 15.08.2002
00:00:30:Z tekstu usun??em te wszystkie wskaz?wki dla g?uchoniemych :-)
00:02:33:Byli?my poprostu trzema kolesiami|siedz?cymi na kanapie
00:02:37:i cholernie popieprzonymi.
00:02:40:tak, popieprzonymi - dok?adnie.
00:02:44:Mmmm. Dzi?ki.
00:02:47:Hm!
00:02:48:- Co robisz ?|- Wychodzimy.
00:02:53:Rob, tw?j fryz jest ok, kole?.
00:02:56:- Patrz na niego. Jest gorszy ni? Stella.|- Czuj?, ?e co? dzisiaj wyrw?.
00:03:01:- Co? czuj?, ?e spotkasz dzisiaj gor?c? panienk?.|- W?a?nie.
00:03:03:- A wtedy wr?cisz tuta
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
We waren drie gewone jongens,
zittend in een bank.
2
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
En we naaiden onszelf erg op,
da's alles.
3
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Heel erg opgenaaid inderdaad.
4
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Mm. Bedankt.
5
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Hm !
6
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
- Wij doe jij nou ?
- Wij gaan uit.
7
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Rob, Je haar zit leuk, vriendje.
8
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
- Kijk nou. Hij is nog erger dan Stella.
- Ik heb het gevoel dat het vanavond gaat gebeuren.
9
00:03:01,000 --> 00:03:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1303}{1388}ÃÃÃÃÃÃ 1979
{3843}{3932}Ãÿõìå ïðîñòî òðè ìîì÷åòà ,|ñòîÿùè Ãà äèâà Ãà , ïîùðúêëÿâà éêè.
{3934}{4010}Ãîâà å âñè÷êî.
{4012}{4092}Ãî÷Ãî òà êà , ïîùðúêëÿâà éêè.
{4116}{4166}Ãëà ãîäà ðÿ.
{4216}{4286}- Ãà êâî ïðà âèø?|- Ãçëèçà ì.
{4329}{4401}Ãîá, êîñà òà òè Ã¥ äîáðå, ïðèÿòåëþ.
{4410}{4524}- ÃîãëåäÃè ãî. Ãîé Ã¥ ïî-çëå è îò Ãòåëà .|- Ãà é ùå ñâà ëÿì ìà öêè äîâå÷åðà .
{4526}{4595}- Ãðåä÷óâñòâà ì, ùå Ã¥ ãîðåùî ìà öå.|- Ãà .
{4597}{4656}-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,287 --> 00:01:01,278
<i>(eerie chanting)</i>
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Byli sme pouze 3 t?pci sed?c? na gau?i
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
velmi, velmi znud?ni, to? v?e.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
vskutku velmi velmi znud?ni.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Mm. D?k.
6
00:02:47,727 --> 00:02:48,557
Hm!
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Co to d?l???
- Jdeme ven.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Robe, tvoje vlasy vypadaj dob?e, k?mo.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Pod?vej se na n?ho. Je hor?? ne? Stella.
- M?m takov? pocit, ?e se dneska trochu prot?hnu.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1303}{1378}ÃÃÃÃÃÃ 1979
{3603}{3766}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3835}{3925}Ãÿõìå òðèìà è ñåäÿõìå Ãà êà Ãà ïåòî.
{3930}{3990}Ãðîñòî ñè ñåäÿõìå è ñå|ðà çìà çâà õìå ÿêî ñ òðåâà òà .
{4005}{4030}ÃÃîãî ÿêî.
{4040}{4090}Ãà èñòèÃà ìÃîãî ÿêî ñå ðà çìà çâà õìå.
{4120}{4164}Ãëà ãîäà ðÿ.
{4195}{4275}- Ãà êâî ïðà âèø?|- Ãçëèçà ìå.
{4325}{4380}- Ãîá, ïðè÷åñêà òà òè Ã¥ óæà ñÃà .
{4460}{4520}Ãìà ì ÷óâñòâîòî, ֌ òà çè âå÷åð ùå ìè ïðîâúðâè.
{4520}{4590}- Ãç èìà ì ÷óâñòâîò
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,287 --> 00:01:01,278
<i>(eerie chanting)</i>
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Byli sme pouze 3 t?pci sed?c? na gau?i
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
velmi, velmi znud?ni, to? v?e.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
vskutku velmi velmi znud?ni.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Mm. D?k.
6
00:02:47,727 --> 00:02:48,557
Hm!
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Co to d?l???
- Jdeme ven.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Robe, tvoje vlasy vypadaj dob?e, k?mo.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Pod?vej se na n?ho. Je hor?? ne? Stella.
- M?m takov? pocit, ?e se dneska trochu prot?hnu.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,840 --> 00:00:55,230
MAROCCO 19?9
2
00:02:33,439 --> 00:02:36,989
Eravamo tre ragae'e'i su un divano
3
00:02:37,080 --> 00:02:40,117
molto, molto fatti, punto e basta.
4
00:02:40,199 --> 00:02:43,397
Gi?. Molto, molto fatti.
5
00:02:44,360 --> 00:02:46,351
Grae'ie.
6
00:02:48,360 --> 00:02:51,158
- Che stai facendo?
- Usciamo.
7
00:02:52,879 --> 00:02:55,758
Rob, i capelli sono a posto.
8
00:02:56,120 --> 00:03:00,671
- Ma guardalo. E' peggio di Stella.
- Sento che stasera rimorchio.
9
00:03:00,759 --> 00:03:03,513
- Sento che cuccherai la pi? fica.
- Gi?.
10
00:03
Subtítulos para The L Word 04x1 2 Long Time Coming
keywords: xcz, 2oo, 2, long, time, dead, sk, nfo, 2002, dvdivx, vlt, slovak,
original filename: 594f7bdf0b7ccd241b9f4eef59b15692.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ZÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
------------
Sponsored links:
------------