Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs por relevancia:
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, 5, line, mvs,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8a1eba4ca28ca1daacc136588eb78255.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:06,068
<i>Na het veroveren van het grootste deel
van het Arabische schiereiland...</i>
2
00:01:06,141 --> 00:01:08,814
<i>met de hulp van
de Wahabistisch Islamitische krijgers...</i>
3
00:01:08,887 --> 00:01:13,519
<i>stichtte Ibn Saoed
het Koninkrijk Saoedi-Arabi?.</i>
4
00:01:13,593 --> 00:01:17,274
<i>De Wahabi?s waren anti-West.
Ze wilden terug naar het verleden.</i>
5
00:01:17,348 --> 00:01:20,892
<i>naar een zuivere Islam
die niet bedreigd werd door het Westen.</i>
6
00:01:20,965 --> 00:01:24,975
<i>"Het was toeval dat we olie vonden.
We waren op zoek naar wate
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,400 --> 00:04:48,917
Al Rahmah Conpound,
Riyadh, Saudi Arabia
2
00:04:58,242 --> 00:04:59,402
Where are you?
3
00:04:59,587 --> 00:05:00,283
Are you ready?
4
00:05:00,324 --> 00:05:03,892
Hang up the phone. If they're not ready now,
no words will change it.
5
00:05:08,623 --> 00:05:13,044
Clark Griffith Elementary School,
Washington D.C.
6
00:06:44,652 --> 00:06:48,372
Look at the match. It's a good mach.
7
00:06:56,956 --> 00:06:58,782
Who are these guys?
8
00:07:35,887 --> 00:07:38,097
I said keep watching the field
9
00:08:01,360 --> 00:08:02,321
We lost them
10
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8c3840b1d990b8038e77803aa3dcf9b1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,814 --> 00:00:59,735
1936, Jesse Owens,
1960, Cassius Clay.
2
00:00:59,806 --> 00:01:02,653
En nu in 1988,
de naam die op iedereens lippen ligt.
3
00:01:02,717 --> 00:01:05,946
Amerikaans tafeltennis kampioen,
Randy Daytona.
4
00:01:06,013 --> 00:01:09,941
U heeft hem gezien in Sports Illustrated, op
de Cinnamon Toast Crunch box.
5
00:01:10,013 --> 00:01:13,591
en misschien heb je zelfs als zijn McDonalds glas.
6
00:01:13,661 --> 00:01:16,858
De gouden jongen
die ijsland versloeg in ronde ??n,
7
00:01:16,925 --> 00:01:19,958
en TsjechieSlowakije in ronde twee.
8
00:01:20,8
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, 5, line, mvs,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 49f426e6562dbc6fe81d609a0c4282a4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,943 --> 00:01:06,487
<i>Depois de capturar a maioria
da pen?nsula ?rabe,</i>
2
00:01:06,779 --> 00:01:09,198
<i>com a ajuda dos guerreiros isl?micos
de Muhabe,</i>
3
00:01:09,740 --> 00:01:12,201
<i>Iben Saud cria o Reino</i>
4
00:01:12,451 --> 00:01:13,703
<i>da Ar?bia Saudita.</i>
5
00:01:14,161 --> 00:01:16,414
Os Muhabe estavam sedentos
e desesperados
6
00:01:16,414 --> 00:01:18,374
para voltar ao tempo
7
00:01:18,416 --> 00:01:21,252
para o puro islamismo, antes de serem
aprisionados pelo ocidente.
8
00:01:21,294 --> 00:01:23,462
<i>Foi por acaso que descobrimos petr?
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, english, en, proper, 5, line, mvs,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - English - en - 437f337709d0a4698b229ccc5a8fea86.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,418 --> 00:01:08,835
<i>,???? ???? ?? ????? ??? ??? ???
.?????? ?? ????? ??????? ????????</i>
2
00:01:09,150 --> 00:01:11,361
<i>.???? ????-???? ?? ????? ??? ???????
</i>
3
00:01:11,361 --> 00:01:13,673
<i>.???? ????-???? ?? ????? ??? ???????
<b>"??????"</b></i>
4
00:01:13,867 --> 00:01:17,421
<i>???????? ??? ???????? ????-???????
???????? ???? ????? ????</i>
5
00:01:17,573 --> 00:01:20,795
<i>??????? ???? ??? ??
.??? ???? ?????</i>
6
00:01:21,068 --> 00:01:24,743
<i>"?1933 - ????? ????"
.????? ?????? ?? ????, ?????? ???-</i>
7
00:01:25,423 --> 00:01:30,911
<i>,????? ?????? ?
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, spiderman, proper, 5, line, pukka,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ca1b813e48ec43e87643165bf8197ae3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,116 --> 00:03:11,057
Ik ben het, Peter Parker,
je vriendelijke buurman...Je kent de rest.
2
00:03:11,731 --> 00:03:16,634
Ik lijk helemaal niet meer op die jongen die door
een spin is gebeten. Toen ging alles verkeerd.
3
00:03:16,923 --> 00:03:19,134
Maar nu...
- Kijk, het is Spider-Man.
4
00:03:20,962 --> 00:03:23,269
De mensen zijn echt gek van me.
5
00:03:23,270 --> 00:03:25,193
Blijf nog even.
Het begint zometeen overnieuw.
6
00:03:25,674 --> 00:03:28,077
Nee.
- Het is goed zo.
7
00:03:29,232 --> 00:03:32,885
De stad is veilig.
Volgens mij heb ik daar iets mee te maken.
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, turkish, tr, proper, 5, line, mvs, www, divxplanet, com,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Turkish - tr - e1314bef4c4d5479d8ced32d58b4384c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,204 --> 00:01:07,487
<i>?slam Sava???lar? Vahabilerin yard?m?yla
Arabistan yar?madas?n?n...</i>
2
00:01:07,558 --> 00:01:10,924
<i>...b?y?k k?sm?n? ele ge?irdikten sonra
?bn-i Suud yeni bir ?lke kurdu:</i>
3
00:01:10,986 --> 00:01:13,392
<i>Suudi Arabistan Krall???.</i>
4
00:01:13,659 --> 00:01:18,127
<i>Vahabilerin amac? ?slam'?n Bat?'n?n
tehdidi alt?nda olmad???...</i>
5
00:01:18,271 --> 00:01:20,826
<i>...daha saf bir d?nya
d?zenine geri d?nmekti.</i>
6
00:01:21,016 --> 00:01:24,705
<i>"Petrol? ?ans eseri bulduk.
Biz su ar?yorduk."</i>
7
00:01:25,214 --> 00:01:28,083
<i>Kra
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, proper, universal,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 45f6e4adabc36e6d2ecf7d9fe5dd3f4f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,500 --> 00:03:08,543
Een foto van de Heilige met het kind?
- Nee, dank je maat.
2
00:03:08,783 --> 00:03:10,798
Amerikanen?
- Ja.
3
00:03:12,472 --> 00:03:17,369
Toegangsbewijs alstublieft.
Dan mag u door.
4
00:03:59,749 --> 00:04:02,008
Laten we hier weg gaan.
Het kan iets in de lucht zijn.
5
00:04:02,248 --> 00:04:04,435
Misschien is dit geen goed moment.
- Ja.
6
00:04:26,474 --> 00:04:32,217
Pater Bo?illa, ik ben blind,
geef me het licht in m?n ogen terug.
7
00:04:32,457 --> 00:04:37,642
Die man is al 40 jaar dood, een maand
geleden legde de aardbeving dit graf bloot.
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: oceans, thirteen, 2007, 1, cd, dutch, nl, 3, r, 5, line, proper, pukka,
original filename: Oceans Thirteen - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b25e629b569f3ac5b42466d28eaaa193.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,311 --> 00:01:39,264
Hallo?
2
00:01:42,185 --> 00:01:44,138
Waar is hij dan?
3
00:01:45,625 --> 00:01:47,577
Ik moet ervan door.
4
00:02:20,323 --> 00:02:22,275
Nog nieuws?
5
00:02:22,677 --> 00:02:26,909
Niets. Ze zeggen dat de
eerste 24 uur kritiek zijn.
6
00:02:27,595 --> 00:02:30,561
Begrijpt ze het?
- Het is h?n gevecht niet.
7
00:02:30,659 --> 00:02:35,049
Begrijpt ze het?
- Het is h?n gevecht niet!
8
00:02:57,171 --> 00:03:01,486
Waar zijn Tess en Isabelle?
- Het is h?n gevecht niet!
9
00:03:02,189 --> 00:03:06,684
Nog veranderingen?
- Hij is in een kritieke c
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c6bf42e5d6c4f3345dc783b913753c5c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:12,663 --> 00:01:16,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:16,839 --> 00:01:19,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:19,582 --> 00:01:23,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:24,098 --> 00:01:26,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,387
zoals hij el
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: planet, terror, 2007, 2, cd, dutch, nl, grindhouse, proper, mvs, telesync, kvcd, brady, tus, release,
original filename: Planet Terror - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 13a1837c828d8d510ea2e05a4f123904.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,738 --> 00:00:29,365
Ze noemde hem Machete.
2
00:00:29,462 --> 00:00:32,426
Hij verkoopt moeilijke tijden
voor moeilijke mensen.
3
00:00:33,466 --> 00:00:34,828
100 voor ruffin.
4
00:00:36,476 --> 00:00:37,700
Stap in.
5
00:00:37,984 --> 00:00:39,454
125 voor accepteren.
6
00:00:40,428 --> 00:00:41,480
Welke?
7
00:00:41,788 --> 00:00:43,974
Heb je ooit iemand vermoord?
8
00:00:44,761 --> 00:00:45,828
Zoals je misschien weet...
9
00:00:45,848 --> 00:00:47,630
illegale wezens zoals jijzelf
10
00:00:47,631 --> 00:00:49,270
moeten gedwongen het land verlaten...
11
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,400 --> 00:04:48,917
Al Rahmah Conpound,
Riyadh, Saudi Arabia
2
00:04:58,242 --> 00:04:59,402
Where are you?
3
00:04:59,587 --> 00:05:00,283
Are you ready?
4
00:05:00,324 --> 00:05:03,892
Hang up the phone. If they're not ready now,
no words will change it.
5
00:05:08,623 --> 00:05:13,044
Clark Griffith Elementary School,
Washington D.C.
6
00:06:44,652 --> 00:06:48,372
Look at the match. It's a good mach.
7
00:06:56,956 --> 00:06:58,782
Who are these guys?
8
00:07:35,887 --> 00:07:38,097
I said keep watching the field
9
00:08:01,360 --> 00:08:02,321
We lost them
10
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 6f9ee8da508565c71a408c840b8e839f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,738 --> 00:01:14,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:14,663 --> 00:01:18,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:18,839 --> 00:01:21,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:21,582 --> 00:01:25,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:26,098 --> 00:01:28,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:28,981 --> 00:01:32,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:32,633 --> 00:01:35,387
zoals hij el
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, dutch, nl, readnfo, proper, scr, mvs,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Dutch - nl - bd86076f638e6591fbc68f6b17c8beee.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,555 --> 00:01:13,419
Pak jij de baby even, schat?
2
00:01:15,075 --> 00:01:18,775
Ja, ja, ik pak hem wel.
3
00:01:51,782 --> 00:01:55,144
Papa heeft je al te pakken.
4
00:02:02,734 --> 00:02:04,457
Je doet het fout.
5
00:02:04,523 --> 00:02:06,448
Waar heb je het over? Je weet niet eens
wat ik aan het doen ben.
6
00:02:06,514 --> 00:02:09,431
Ik kan het horen
doordat de baby weent.
7
00:02:16,766 --> 00:02:19,448
Kom op, neem jij Kelly
dan zal ik dit doen.
8
00:02:19,514 --> 00:02:23,140
H?, mijn jongen.
9
00:02:34,971 --> 00:02:38,075
Daar heb je mijn grote jongen.
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, 5, line, cocain,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1dabd594b61c116a03d692f0a782a61a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,700 --> 00:01:12,995
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
wandel ik door de stad...</i>
2
00:01:13,941 --> 00:01:18,424
<i>ik laat het achter, en verlang ernaar.
Ik wandel, en kijk en luister.</i>
3
00:01:18,500 --> 00:01:21,324
<i>Ik ben getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,439
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,515 --> 00:01:27,182
<i>Vorige week trok ik naar
de grote diepten van Easth River...</i>
6
00:01:27,258 --> 00:01:30,585
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: vacancy, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, 5, line, pukka,
original filename: Vacancy - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9259dad2b31c981ecb338798fd60aea8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,362 --> 00:03:29,306
Verdomme.
- Wat doe je?
2
00:03:29,546 --> 00:03:32,138
Er zat verdomme, een wasbeer
midden op de weg.
3
00:03:34,256 --> 00:03:39,659
Beter wij dood dan de auto beschadigen, h?.
- We leven nog.
4
00:03:39,919 --> 00:03:42,913
Dat blijkt wel uit die pissige blik van jou.
5
00:04:08,675 --> 00:04:10,042
Dit is de snelweg niet.
6
00:04:10,282 --> 00:04:13,379
Er was daar een ongeluk, ik ben
Afgeslagen en heb een afkorting genomen.
7
00:04:13,619 --> 00:04:15,155
Waar naartoe?
8
00:04:16,846 --> 00:04:18,824
Hoor je dat?
- Wat?
9
00:04:19,444 --> 00:
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, astronaut, farmer, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, scr, readnfo, mvs,
original filename: The Astronaut Farmer - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c2e842ae6813279d2844ec4307b785c1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,809 --> 00:01:08,610
4.
2
00:01:08,650 --> 00:01:09,651
3.
3
00:01:09,771 --> 00:01:10,772
2.
4
00:01:10,893 --> 00:01:11,974
1.
5
00:01:11,974 --> 00:01:12,775
0.
6
00:01:17,655 --> 00:01:19,617
Goed gedaan, we vliegen met
een snelheid van 22 duizend mij per uur.
7
00:01:42,657 --> 00:01:46,781
"Het is een kleine stap voor een man,
8
00:01:46,692 --> 00:01:51,257
maar, een grote stap voor de mensheid."
9
00:01:51,257 --> 00:01:55,462
Gezegd door Neil Armstrong
op 21 Juli, 1969.
10
00:02:17,542 --> 00:02:22,708
Goede morgen Sunshine!
Is je zus al wakker?
11
00
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: firehouse, dog, 2007, 1, cd, dutch, nl, readnfo, proper, scr, mvs,
original filename: Firehouse Dog - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1943332caff203d3f7d6529074983d59.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,523 --> 00:00:48,119
Sterren...
2
00:00:48,195 --> 00:00:52,397
Vanaf een afstand lijken ze zo mysterieus,
zo machtig,
3
00:00:52,473 --> 00:00:58,247
zo perfect, je staat er nooit bij stil dat het
gewoon een grote stinkende gasbal is,
4
00:00:58,323 --> 00:01:00,988
En toch, door een bizar noodlot,
5
00:01:01,064 --> 00:01:03,294
kom je in de buurt van ??n,
zoals ik deed.
6
00:01:03,370 --> 00:01:06,370
Want de ster waarover ik het heb is,
7
00:01:06,446 --> 00:01:07,907
een acteur.
8
00:01:07,983 --> 00:01:09,979
Een acteur die leeft in een paradijs.
9
00:01:10,055 --
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, astronaut, farmer, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, 2006, scr, readnfo, mvs,
original filename: The Astronaut Farmer - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 3254463208cd3fd7df286855ed7123eb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,840 --> 00:01:47,590
"E?n kleine stap voor de mens,...
2
00:01:47,620 --> 00:01:51,971
...maar een enorme sprong
voorwaarts voor de mensheid."
3
00:02:20,449 --> 00:02:23,577
Goeiemorgen, Zonnetje.
Is je zusje al wakker ?
4
00:02:23,727 --> 00:02:25,746
Ik weet niet waar ze is.
5
00:02:26,146 --> 00:02:28,046
Zo te zien heb je een
woelige nacht gehad.
6
00:02:30,141 --> 00:02:32,303
Zo, goeiemorgen, Hare Majesteit.
7
00:02:32,553 --> 00:02:33,930
Goeiemorgen.
8
00:02:34,280 --> 00:02:36,998
Deze keer geen kringen
op mijn pannenkoek.
9
00:02:37,248 --> 00:02:39,610
Als
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, invisible, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, ts, mvs,
original filename: The Invisible - 2007 - 1CD - Dutch - nl - dd32c0e65672ba6e47fb9a712d62be30.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,185 --> 00:02:02,422
Het was niet eenvoudig,
na de dood van Nick's vader.
2
00:02:03,423 --> 00:02:06,310
Een teenager alleen opvoeden,...
3
00:02:06,560 --> 00:02:08,712
een jongen als Nick.
4
00:02:08,962 --> 00:02:13,956
Hij is nu alles,
wat een moeder zich wensen kan.
5
00:02:15,368 --> 00:02:20,574
Wij hebben moeilijke tijden gekend.
We hebben elkaar ondersteund.
6
00:02:21,374 --> 00:02:23,594
Nu kijk ik naar de toekomst...
7
00:02:23,844 --> 00:02:28,838
en ik weet dat wij alles
aankunnen, samen.
8
00:02:30,283 --> 00:02:33,133
Dank u.
Toe maar, maak maar open.
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 01decc1561eb365afa40683fad38722f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,700 --> 00:01:12,995
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
wandel ik door de stad...</i>
2
00:01:13,941 --> 00:01:18,424
<i>ik laat het achter, en verlang ernaar.
Ik wandel, en kijk en luister.</i>
3
00:01:18,500 --> 00:01:21,324
<i>Ik ben getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,439
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,515 --> 00:01:27,182
<i>Vorige week trok ik naar
de grote diepten van Easth River...</i>
6
00:01:27,258 --> 00:01:30,585
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, dutch, nl, proper, 5, line, cocain, 1,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 15438f2dcb8b43aff9471699a6dfb0e8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:12,663 --> 00:01:16,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:16,839 --> 00:01:19,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:19,582 --> 00:01:23,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:24,098 --> 00:01:26,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,387
zoals hij el
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: oceans, thirteen, 2007, 2, cd, dutch, nl, 1, 3, r, 5, line, proper, pukka,
original filename: Oceans Thirteen - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 472dcccf89ec3e8f335cf87c551245f8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,451
Hallo?
2
00:01:43,372 --> 00:01:45,325
Waar is die dan?
3
00:01:46,810 --> 00:01:48,762
Ik moet ervan door.
4
00:02:21,493 --> 00:02:23,445
Wat is er nieuw?
5
00:02:23,846 --> 00:02:28,077
Niets. Ze zeggen dat de
eerste 24 uur kritiek zijn.
6
00:02:28,762 --> 00:02:31,528
Begrijpt ze het?
- Het is hun probleem niet.
7
00:02:31,925 --> 00:02:36,212
Begrijpt ze het?
- Het is hun probleem niet.
8
00:02:58,326 --> 00:03:02,639
Waar zijn Teq en Issabel?
- Het is hun probleem niet.
9
00:03:03,342 --> 00:03:07,834
Kunnen we nog ruilen?
- Hij is nog stee
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: grindhouse, 2007, 2, cd, dutch, nl, proper, ts, mvs, 1,
original filename: Grindhouse - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 2a25c2541e22e09fb930ad205e00d65b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,902 --> 00:00:21,302
<i>Wees deze vakantie klaar voor hetgeen
wat de spanning uit je lichaam haalt!</i>
2
00:00:24,131 --> 00:00:25,333
<i>Thanksgiving.</i>
3
00:00:27,575 --> 00:00:29,577
<i>In de stad Plymouth, Massachusetts...</i>
4
00:00:29,578 --> 00:00:33,536
<i>De vierde donderdag in November
is de meest gevierde dag van het jaar.</i>
5
00:00:36,565 --> 00:00:38,099
<i>De tafel is gedekt.</i>
6
00:00:38,281 --> 00:00:39,809
<i>De festiviteiten zijn begonnen.</i>
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,154
<i>De onuitgenodigde gasten zijn gearriveerd.</i>
8
00:00:44,155 --> 00:00:4
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, ts, ilg,
original filename: Alvin and the Chipmunks - 2007 - 1CD - Dutch - nl - bcab7f8e24b39ee9edafdbe73ee17085.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Kaleknikker en Sippa presenteren:
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin and the Chipmunks
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Daar gaat ie.
Daar gaat ie.
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
En daar gaat 't weer.
- Nou en.
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Misschien moeten we even pauze nemen.
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Ik kan hier niet meer tegen.
Echt niet. Ik geef op.
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Ik heb er genoeg van om alsmaar
te strijden om te overleven.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Tegen eekhoorns en aardwormen, en die loser
van een spreeuw die
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9a92d91dbb515dffc34962fa23100b15.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
Hey, maatje.
2
00:00:45,033 --> 00:00:48,059
Je verspeelt toch geen tijd?
- Ik probeer van niet.
3
00:00:48,767 --> 00:00:51,021
Heb je hulp nodig?
- Zeker.
4
00:00:54,901 --> 00:00:57,726
Waar ging dat allemaal over?
5
00:00:59,068 --> 00:01:02,299
Ik hou niet van afscheid nemen.
- Daar is een afscheidsfeestje voor, John.
6
00:01:03,268 --> 00:01:07,514
Ik heb wat doorstaan.
Je kon toch een paar minuten blijven.
7
00:01:08,300 --> 00:01:12,200
Wat eten van het voedsel
dat we zo zorgvuldig hebben gemaakt.
8
00:01:12,235 --> 00:01:13,799
Het spijt me,
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a4fe369b7ae7e6ac094e79c81eb38257.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,878 --> 00:01:06,280
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:21,627 --> 00:01:24,052
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:26,871 --> 00:01:30,399
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,046
Ik ga het vertellen.
5
00:01:56,919 --> 00:01:59,942
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:02:00,207 --> 00:02:01,415
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:02:21,352 --> 00:02:24,754
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,768
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,579 --> 00:01:05,086
Vier schildpadden...
2
00:01:06,387 --> 00:01:08,313
vier broers...
3
00:01:10,739 --> 00:01:14,353
genetisch verandert, herboren
in de riolen van New York...
4
00:01:16,109 --> 00:01:19,232
vernoemd naar de grote meesters
uit de Renaissance...
5
00:01:19,653 --> 00:01:23,399
en getraind als ninja's.
6
00:01:28,077 --> 00:01:30,530
Ze vochten met veel schepsels...
7
00:01:30,534 --> 00:01:34,698
voordat ze hun aartsvijand versloegen,
de 'Shredder'.
8
00:01:38,080 --> 00:01:43,643
Maar nu probeert een nog groter
kwaad hun broederschap te vernietigen...
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d576451d87d43c1c9c8a9ff2f95d6d1b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>Ik ben het Peter Parker.</i></i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Je vriendelijke buurspin, je weet wel.</i></i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Ik ben veel veranderd sinds ik gebeten werd.</i></i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Toen leek alles fout te gaan.</i></i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Nu...</i>
- Kijk het is Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
houden de mensen van me.
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
H?, blijf.
Het begint zo opnieuw.
8
00:03:40,000 --> 00:03:41,599
<i>De stad is veilig.</i></i>
9
00:03:41,600 --
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: beowulf, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, pukka,
original filename: Beowulf - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4fda1f562e46464dcf3af312fcf5e6ef.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,784 --> 00:01:33,805
Hrothgar.
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,768
Ik wil mede.
3
00:01:35,803 --> 00:01:38,595
Ik wil mede, mijn koningin.
4
00:01:38,630 --> 00:01:41,147
Denemarken. - 507 AD
5
00:01:42,922 --> 00:01:47,566
Dank je wel, m'n mooie koningin.
6
00:01:51,101 --> 00:01:53,165
Hrothgar.
7
00:01:53,200 --> 00:01:58,512
Het gaat zo, Aesher:
Als je sterft, ben je niet echt dood...
8
00:01:58,547 --> 00:02:04,427
als je hem tenminste hebt erkend
als enige God.
9
00:02:07,322 --> 00:02:10,756
Ok?, terug.
10
00:02:32,492 --> 00:02:35,813
Schoonheid, geef me een k
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: feast, of, love, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, hls,
original filename: Feast of Love - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 704ac06317f91e346290f1d40d245192.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,790 --> 00:01:38,937
Harry?
- Het is goed Esther, ik kan niet slapen.
2
00:02:01,238 --> 00:02:04,600
Er is een verhaal over de Griekse goden.
3
00:02:04,700 --> 00:02:09,105
Ze verveelden zich, dus vonden
ze maar menselijke wezens uit.
4
00:02:09,655 --> 00:02:13,804
Maar ze verveelden zich nog steeds,
dus vonden ze liefde uit.
5
00:02:14,320 --> 00:02:21,099
Toen verveelden ze zich niet meer, dus
probeerden ze de uit liefde voor zichzelf.
6
00:02:22,597 --> 00:02:29,931
En uiteindelijk vonden ze het lachen uit.
Zodat ze het uit konden staan.
7
00:02:59,267 --> 00:03:04,682
W
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, alliance,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8107d2b7d0d333d7f5b9995ac4ad3c23.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,083 --> 00:00:43,998
Sommige chefs noemen ze 'tortelduifjes'. Een
romantisch gerecht voor 'n speciale gelegenheid.
2
00:00:49,124 --> 00:00:53,066
Op de juiste manier bereid,
zijn ze zo zacht als boter.
3
00:00:53,484 --> 00:00:56,668
Je kunt ze grillen,
vullen met wilde rijst, of garneren.
4
00:00:57,743 --> 00:00:59,952
Of ze koken, pocheren of barbecue?n.
5
00:01:02,983 --> 00:01:05,607
Maar er bestaat geen grotere zonde,
dan een kwartel te gaar te bereiden.
6
00:01:06,808 --> 00:01:11,022
Het is perfect bereid
als het een tikkeltje roze op de borst is.
7
00:01:12,067 --> 00
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4ca04b1ab6b1187044b390f220f4a26b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,978 --> 00:00:47,223
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:01,945 --> 00:01:04,274
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:06,982 --> 00:01:10,370
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:22,472 --> 00:01:23,477
Ik ga het vertellen.
5
00:01:35,841 --> 00:01:38,744
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,159
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:01:59,307 --> 00:02:02,574
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:02,917 --> 00:02:06,429
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,525 --> 00:00:48,586
<i>Na het veroveren van het grootste deel
van het Arabische schiereiland...</i>
2
00:00:48,662 --> 00:00:51,446
<i>met de hulp van
de Wahabistisch Islamitische krijgers...</i>
3
00:00:51,522 --> 00:00:56,347
<i>stichtte Ibn Saoed
het Koninkrijk Saoedi-Arabi?.</i>
4
00:00:56,424 --> 00:01:00,258
<i>De Wahabi?s waren anti-West.
Ze wilden terug naar het verleden.</i>
5
00:01:00,335 --> 00:01:04,026
<i>naar een zuivere Islam
die niet bedreigd werd door het Westen.</i>
6
00:01:04,103 --> 00:01:08,279
<i>"Het was toeval dat we olie vonden.
We waren op zoek naar wate
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 39531daa72e793aeeaa4d415daf0d8bf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,406 --> 00:00:09,051
Ze zeggen dat er wat problemen
met geblesseerden zijn.
2
00:00:09,089 --> 00:00:13,193
Kunnen we nog onverwachte
veranderingen verwachten?
3
00:00:12,945 --> 00:00:14,977
Dat is mogelijk.
Het is een sterk boerenteam...
4
00:00:15,016 --> 00:00:18,085
en kunnen goed wat sterke
mannen op gaan stellen.
5
00:00:18,124 --> 00:00:21,192
Maar daar kan Peter in het volgende
half uur wat meer over vertellen.
6
00:00:21,232 --> 00:00:24,454
Het bevalt me wat ik tot nu
toe in New York zie gebeuren...
7
00:00:24,568 --> 00:00:26,601
ze spelen goed, zoals gewoonlijk..
Subtítulos para The Kingdom 2007 1 Cd Dutch Nl Proper 5 Line Mvs
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, dutch, nl, proper, 5, line, lrc,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Dutch - nl - d66c9018bef0bb4721385483aa82548e.zip