Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Jane Austen Book Club
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,447 --> 00:01:23,143
I told you I don't have time to wait.
What is this?
2
00:01:23,216 --> 00:01:26,413
Do you have any idea? What's going on?
3
00:01:32,659 --> 00:01:35,127
I know, honey, I'm on my way, okay?
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,895
Hi. I need to check your bag.
5
00:02:16,736 --> 00:02:18,670
Right this way.
6
00:02:24,711 --> 00:02:26,440
Come on, let's go. Get out of the way, now.
7
00:02:29,482 --> 00:02:30,847
Hold it!
8
00:02:33,086 --> 00:02:35,111
<i>Please take the ticket.</i>
9
00:02:36,389 --> 00:02:38,584
<i>Please take the ticket.</i>
10
00:02
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: the, jane, austen, book, club, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, fs, dvdscr, alliance,
original filename: The Jane Austen Book Club - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 17c05fa256976e25d2c5d4ef298ebfa5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,830 --> 00:00:20,558
"N?o ? inciviliza??o geral
2
00:00:20,559 --> 00:00:24,759
"N?o ? inciviliza??o geral a
pr?pria ess?ncia do amor?"
3
00:00:45,101 --> 00:00:47,865
O CLUBE DE LEITURA
DE JANE AUSTEN
4
00:00:48,666 --> 00:00:50,866
Tradu??o: baudrillard
5
00:00:51,767 --> 00:00:53,967
sincronia: s.pacheco
6
00:00:54,668 --> 00:00:56,868
revis?o: baudrillard e s.pacheco
7
00:02:02,001 --> 00:02:03,201
FECHADO
8
00:03:30,602 --> 00:03:33,593
N?o posso segui-los, pessoal.
Voc?s dirigem muito devagar.
9
00:03:34,683 --> 00:03:35,424
Bernie.
10
00:03:38,410 --> 00:03:
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: the, jane, austen, book, club, 2007, 1, cd, polish, pl, alli,
original filename: The Jane Austen Book Club - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0e7f42a4883957e8a1128891d69d54a5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{423}{603}"Czy? nieuprzejmo?? nie stanowi|istoty mi?o?ci?" Jane Austen
{1050}{1143}ROZWA?NI I ROMANTYCZNI|KLUB MI?O?NIK?W JANE AUSTEN
{1159}{1239}wyst?puj?
{3791}{3872}muzyka
{4596}{4676}zdj?cia
{5046}{5113}Wi?cej nie b?d? toczy? si? za wami.
{5144}{5197}Bernie!
{5229}{5316}- Przygn?biaj?ce.|- Dramat. Biedna Jocelyn.
{5322}{5384}- Bez sensu.|- Sier?? tu masz.
{5390}{5487}Dlatego nie nosz? czerni.|Do lustra te? nie patrz?.
{5491}{5541}Dawno mog?am na to wpa??.
{5545}{5625}Op?akujemy odej?cie|kogo? wyj?tkowego.
{5631}{5764}Ukochan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,309 --> 00:00:16,272
"?Acaso no es la falta de cortes?a
la esencia misma del amor?" - jane austen
2
00:00:25,792 --> 00:00:29,228
<i>La polic?a ha cerrado los carriles
hasta nuevo aviso.</i>
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,123
<i>Atenci?n si va por la I-80.</i>
4
00:00:32,298 --> 00:00:33,560
<i>Hay un sof? en el carril izquierdo.</i>
5
00:00:34,200 --> 00:00:35,861
<i>No informaron si es un sof? cama.</i>
6
00:00:35,935 --> 00:00:39,371
Conociendo a jane austen
7
00:01:20,447 --> 00:01:23,143
?Diablos! Te dije que no puedo esperar.
?Qu? pasa?
8
00:01:23,216 --> 00:01:26,413
?T
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: jane, austen, book, club, the, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, halcyon,
original filename: Jane.Austen.Book.Club.The.2007.720p.BluRay.x264-HALCYON.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,984 --> 00:00:16,947
'Is onbeleefdheid tegen iedereen niet
het beste bewijs van liefde?'- jane austen
2
00:01:21,138 --> 00:01:23,843
Je weet dat ik niet meer kan wachten.
Wat is dit?
3
00:01:23,933 --> 00:01:27,099
Heb je enig idee? Wat is er gaande?
4
00:01:33,359 --> 00:01:35,814
Ik weet het, schat, ik kom eraan, ok??
5
00:01:39,365 --> 00:01:41,571
Hoi. Ik moet uw tas controleren.
6
00:01:54,213 --> 00:01:56,213
GESLOTEN
7
00:02:17,403 --> 00:02:19,403
Deze kant op.
8
00:02:25,411 --> 00:02:27,411
Kom, vooruit. Aan de kant.
9
00:02:30,166 --> 00:02:32,166
Wacht even
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,830 --> 00:00:20,558
"N?o ? inciviliza??o geral
2
00:00:20,559 --> 00:00:24,759
"N?o ? inciviliza??o geral a
pr?pria ess?ncia do amor?"
3
00:00:45,101 --> 00:00:47,865
O CLUBE DE LEITURA
DE JANE AUSTEN
4
00:00:48,666 --> 00:00:50,866
Tradu??o: baudrillard
5
00:00:51,767 --> 00:00:53,967
sincronia: s.pacheco
6
00:00:54,668 --> 00:00:56,868
revis?o: baudrillard e s.pacheco
7
00:02:02,001 --> 00:02:03,201
FECHADO
8
00:03:30,602 --> 00:03:33,593
N?o posso segui-los, pessoal.
Voc?s dirigem muito devagar.
9
00:03:34,683 --> 00:03:35,424
Bernie.
10
00:03:38,410 --> 00:03:
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: jane, austen, book, club, the, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, halcyon,
original filename: Jane.Austen.Book.Club.The.2007.720p.BluRay.x264-HALCYON.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,984 --> 00:00:16,947
'Is onbeleefdheid tegen iedereen niet
het beste bewijs van liefde?'- jane austen
2
00:01:21,138 --> 00:01:23,843
Je weet dat ik niet meer kan wachten.
Wat is dit?
3
00:01:23,933 --> 00:01:27,099
Heb je enig idee? Wat is er gaande?
4
00:01:33,359 --> 00:01:35,814
Ik weet het, schat, ik kom eraan, ok??
5
00:01:39,365 --> 00:01:41,571
Hoi. Ik moet uw tas controleren.
6
00:01:54,213 --> 00:01:56,213
GESLOTEN
7
00:02:17,403 --> 00:02:19,403
Deze kant op.
8
00:02:25,411 --> 00:02:27,411
Kom, vooruit. Aan de kant.
9
00:02:30,166 --> 00:02:32,166
Wacht even
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: jane, austen, book, club, the, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, halcyon,
original filename: Jane.Austen.Book.Club.The.2007.720p.BluRay.x264-HALCYON.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,984 --> 00:00:16,947
'Is onbeleefdheid tegen iedereen niet
het beste bewijs van liefde?'- jane austen
2
00:01:21,138 --> 00:01:23,843
Je weet dat ik niet meer kan wachten.
Wat is dit?
3
00:01:23,933 --> 00:01:27,099
Heb je enig idee? Wat is er gaande?
4
00:01:33,359 --> 00:01:35,814
Ik weet het, schat, ik kom eraan, ok??
5
00:01:39,365 --> 00:01:41,571
Hoi. Ik moet uw tas controleren.
6
00:01:54,213 --> 00:01:56,213
GESLOTEN
7
00:02:17,403 --> 00:02:19,403
Deze kant op.
8
00:02:25,411 --> 00:02:27,411
Kom, vooruit. Aan de kant.
9
00:02:30,166 --> 00:02:32,166
Wacht even
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: jane, austen, book, club, the, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, halcyon,
original filename: Jane.Austen.Book.Club.The.2007.720p.BluRay.x264-HALCYON.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,984 --> 00:00:16,947
'Is onbeleefdheid tegen iedereen niet
het beste bewijs van liefde?'- jane austen
2
00:01:21,138 --> 00:01:23,843
Je weet dat ik niet meer kan wachten.
Wat is dit?
3
00:01:23,933 --> 00:01:27,099
Heb je enig idee? Wat is er gaande?
4
00:01:33,359 --> 00:01:35,814
Ik weet het, schat, ik kom eraan, ok??
5
00:01:39,365 --> 00:01:41,571
Hoi. Ik moet uw tas controleren.
6
00:01:54,213 --> 00:01:56,213
GESLOTEN
7
00:02:17,403 --> 00:02:19,403
Deze kant op.
8
00:02:25,411 --> 00:02:27,411
Kom, vooruit. Aan de kant.
9
00:02:30,166 --> 00:02:32,166
Wacht even
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: jane, austen, book, club, the, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, halcyon,
original filename: Jane.Austen.Book.Club.The.2007.720p.BluRay.x264-HALCYON.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,984 --> 00:00:16,947
'Is onbeleefdheid tegen iedereen niet
het beste bewijs van liefde?'- jane austen
2
00:01:21,138 --> 00:01:23,843
Je weet dat ik niet meer kan wachten.
Wat is dit?
3
00:01:23,933 --> 00:01:27,099
Heb je enig idee? Wat is er gaande?
4
00:01:33,359 --> 00:01:35,814
Ik weet het, schat, ik kom eraan, ok??
5
00:01:39,365 --> 00:01:41,571
Hoi. Ik moet uw tas controleren.
6
00:01:54,213 --> 00:01:56,213
GESLOTEN
7
00:02:17,403 --> 00:02:19,403
Deze kant op.
8
00:02:25,411 --> 00:02:27,411
Kom, vooruit. Aan de kant.
9
00:02:30,166 --> 00:02:32,166
Wacht even
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: tlf, video, 1, 2, 5, 8, the, jane, austen, book, club, 2007, x26, 4, int, tjab, cd,
original filename: TLF-VIDEO-01.25.08.The.Jane.Austen.Book.Club.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF-subs.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,447 --> 00:01:23,143
I told you I don't have time to wait.
What is this?
2
00:01:23,216 --> 00:01:26,413
Do you have any idea? What's going on?
3
00:01:32,659 --> 00:01:35,127
I know, honey, I'm on my way, okay?
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,895
Hi. I need to check your bag.
5
00:02:16,736 --> 00:02:18,670
Right this way.
6
00:02:24,711 --> 00:02:26,440
Come on, let's go. Get out of the way, now.
7
00:02:29,482 --> 00:02:30,847
Hold it!
8
00:02:33,086 --> 00:02:35,111
<i>Please take the ticket.</i>
9
00:02:36,389 --> 00:02:38,584
<i>Please take the ticket.</i>
10
00:02
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: persuasion, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, jane, austen, bbc, reencode, bettersync, found, via, www, filedonkey, com,
original filename: 40436-Persuasion_(1995)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{612}Haide.
{1425}{1480}
{1835}{1880}- Dle Shepherd.|- Da.
{1880}{1960}- Cand vom fi platiti?|- In cursul aferent.
{1962}{2017}Notele de plata sunt imense!
{2017}{2090}Stiu ca sunt imense.
{2090}{2182}Dle Shepherd, aceste note facturi se|intorc de luni de zile.
{2185}{2262}Uitati! Februarie, Martie, Aprilie...
{3057}{3167}Domnilor, razboiul s-a incheiat.
{3167}{3200}Bonaparte?
{3202}{3242}Bonaparte a abdicat.
{3242}{3317}Se afla acum|pe insula Elba.
{3327}{3367}Mergem acasa.
{3390}{3452}Domnilor, Amiralul.
{3455}{3495}Amiralul.
{3520}{3582}Nu vreau un marinar|in casa mea.
{3585}{3635}Ma opun cu strictete marinei.
{3635}{3732}Adu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
Hey Mich...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
Are you studying again ?
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
You realize how depressing
that is to come home to ?
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
Depressing as coming home
to an empty lasagna tray ?
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
Touché, Michael.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
It's just a reminder of the fact
that I have no social life out here.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
I'm the worst dry spell ever.
8
00:00:21,052 --> 00:00:23,109
My dry spell lasted 20 years but go on.
9
00:00:23,710 --> 00:00:25,98
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: and34joeyand3, 4, 2004, joey, s, 1, e0, and, the, book, club,
original filename: 3035-sub_and34Joeyand34-2004_4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,142 --> 00:00:03,097
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
Hei Mich...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
Iar studiezi?
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
Ãþi dai seama ce nasol
este sã vii acasã sã faci asta?
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
Nasol, ca ºi cum ai veni acasã
ºi ar fi tava de lasaqna goalã?
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
Touché, Michael.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
E doar o reamintire a faptului
cã nu am viaþã socialã aici.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
Sunt în pasa cea mai proastã
a vieþii mele.
8
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
??? ????...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
??????? ???? ;
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
????????????? ???? ???????
????? ???? ???? ?????? ????? ;
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
??????? ???? ?? ?? ????????
????? ???? ????? ????? ??? ??????? ;
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
??????, ?????.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
???? ??? ??????? ?? ???????
??? ??? ??? ????????? ??? ???.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
????? ? ????????? "???????" ??? ????.
8
00:00:21,052 --> 00:00:23,109
? ???? ??? "???????" ???????? 20 ?????? ???? ????????.
9
00:00:23,710
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: and34joeyand3, 4, 2004, joey, s, 1, e0, and, the, book, club,
original filename: sub_and34Joeyand34-2004_4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,142 --> 00:00:03,097
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
Hei Mich...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
Iar studiezi?
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
Ãþi dai seama ce nasol
este sã vii acasã sã faci asta?
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
Nasol, ca ºi cum ai veni acasã
ºi ar fi tava de lasaqna goalã?
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
Touché, Michael.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
E doar o reamintire a faptului
cã nu am viaþã socialã aici.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
Sunt în pasa cea mai proastã
a vieþii mele.
8
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
Nazdar Mich...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
Už zase studuješ?
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
VÃÅ¡, jak mì deprimuje
pøijÃt do tohodle?
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
Stejnì jako pøijÃt k lednièce,
kde nejsou žádné lasagnì?
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
Touché, Michaeli.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
Jen mi to pøipomÃná skuteènost,
že tady nevedu moc spoleèenský život.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
Jsem už úplnì na suchu.
8
00:00:21,052 --> 00:00:23,109
Moje sucho trvá už 20 let,
ale pokraèuj.
9
00:00:23,710 -
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: jane, austen, s, mafia, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5226-Jane Austen S Mafia ( Hebrew - עברית ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{422}{469}.äçééà äà çéãä
{472}{532},îà á÷ îáìáì áéï èåá åøò
{535}{590}.à îú åù÷ø
{593}{665}.úùúâò à à úðñä ìäáéï îùäå
{668}{721}.ãáø à çã à ðé éåãò òì áèåç
{724}{801}.à úä ÷åðä áòéåú ùì îéùäå à çø|ëùà úä ÷åðä îëåðéú îùåîùú
{2758}{2805},ìôðé ùôåööå à åúé
{2808}{2881}.à ðé, à ðúåðé ÷åøèéðå, äééúé à çã|äà ðùéà äëé çæ÷éà áìà ñ-ååâà ñ
{2884}{2988}.à ðé ðéäìúé à ú "ôôøîéì",|ä÷æéðå äëé îôåìôì áðáà ãä
{2991}{3043}.äéé, áà øé...|ùîåø òì ä
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,470
Ei, Michael...
2
00:00:04,470 --> 00:00:05,620
Está estudando de novo.
3
00:00:05,620 --> 00:00:08,720
Percebe, como é deprimente chegar em casa e ver isso?
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,090
Tão deprimente como chegar em casa e...
5
00:00:10,090 --> 00:00:11,180
...ver a bandeja de lasanha vazia.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,600
Touché, Michael.
7
00:00:15,480 --> 00:00:17,620
Isso apenas me faz lembrar o fato de que...
8
00:00:17,620 --> 00:00:18,870
...não tenho vida social lá fora.
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,470
Estou tendo a maior mandinga da
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,049 --> 00:00:03,968
Hola Mich--
2
00:00:04,643 --> 00:00:05,606
¿Estás estudiando de nuevo?
3
00:00:05,772 --> 00:00:08,188
¿No te das cuenta de lo deprimente
que es eso al volver a casa?
4
00:00:08,873 --> 00:00:11,073
¿Tanto como llegar a casa y encontrar
una bandeja de lasaña vacÃa?
5
00:00:12,463 --> 00:00:14,023
Touché, Michael.
6
00:00:15,652 --> 00:00:20,495
Esto me recuerda que no tengo vida
social. Llevo la peor sequÃa de mi vida.
7
00:00:20,530 --> 00:00:22,840
Yo llevo 20 años de sequÃa,
pero continúa.
8
00:00:23,691 --> 00:00:27,390
Quiero decir, en
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{97}{199}Taasko sinä opiskelet? Tajuatko miten|masentavaa kotiin tuleminen silloin on?
{210}{295}Yhtä masentavaa kuin tulla kotiin|ja löytää tyhjä lasagnevuoka?
{299}{352}Touché, Michael.
{378}{452}Tämä muistuttaa minua siitä, ettei|minulla ole täällä sosiaalista elämää.
{453}{496}Minulla on hiljaisin kauteni koskaan.
{497}{565}Minun hiljainen kauteni on|kestänyt 20 vuotta, mutta jatka vain.
{574}{658}Jos New Yorkissa näkee nätin tytön,|voi vain kävellä hänen luokseen, -
{660}{792}mutta täällä kaikki kulkevat autoilla ja viuhuvat|ohitse miljoonan kilometrin tuntivauhtia.
{793}{893}Kuten tänään. Näin
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{112}H? Mich...
{112}{143}T'es encore en train d'?tudier ?
{143}{217}Tu r?alises comme c'est d?primant|de voir ?a en rentrant ?
{217}{310}Aussi d?primant que voir un plat|de lasagnes vide en rentrant ?
{310}{345}Touch?, Michael.
{390}{475}Ca me rappelle que je n'ai pas|de vie sociale.
{475}{521}C'est ma plus longue|"travers?e du d?sert".
{526}{578}Ma "travers?e du d?sert" a dur?|20 ans mais continue.
{593}{650}A New York,|si tu vois une jolie fille,
{650}{703}tu marches jusqu'? elle, tu vois.
{703}{727}Mais ici elles sont toutes en voiture.
{727}{816}Elle passe ? c?t? de moi|? un million de km/h.
{816}{851}Comme aujourd'hui...
{851}{
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: joey, 10, 4, 2004, s01e0, and, the, book, club, lol, s01e04,
original filename: Joey(104)(2004).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,049 --> 00:00:03,968
Hola Mich--
2
00:00:04,643 --> 00:00:05,606
¿Estás estudiando de nuevo?
3
00:00:05,772 --> 00:00:08,188
¿No te das cuenta de lo deprimente
que es eso al volver a casa?
4
00:00:08,873 --> 00:00:11,073
¿Tanto como llegar a casa y encontrar
una bandeja de lasaña vacÃa?
5
00:00:12,463 --> 00:00:14,023
Touché, Michael.
6
00:00:15,652 --> 00:00:20,495
Esto me recuerda que no tengo vida
social. Llevo la peor sequÃa de mi vida.
7
00:00:20,530 --> 00:00:22,840
Yo llevo 20 años de sequÃa,
pero continúa.
8
00:00:23,691 --> 00:00:27,390
Quiero decir, en
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{97}{199}Taasko sinä opiskelet? Tajuatko miten|masentavaa kotiin tuleminen silloin on?
{210}{295}Yhtä masentavaa kuin tulla kotiin|ja löytää tyhjä lasagnevuoka?
{299}{352}Touché, Michael.
{378}{452}Tämä muistuttaa minua siitä, ettei|minulla ole täällä sosiaalista elämää.
{453}{496}Minulla on hiljaisin kauteni koskaan.
{497}{565}Minun hiljainen kauteni on|kestänyt 20 vuotta, mutta jatka vain.
{574}{658}Jos New Yorkissa näkee nätin tytön,|voi vain kävellä hänen luokseen, -
{660}{792}mutta täällä kaikki kulkevat autoilla ja viuhuvat|ohitse miljoonan kilometrin tuntivauhtia.
{793}{893}Kuten tänään. Näin
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: joey, s01e0, 4, and, the, book, club, v, 1, 2, lol, s01e04,
original filename: Joey.S01E04.Joey.And.The.Book.Club.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{97}{199}Taasko sinä opiskelet? Tajuatko miten|masentavaa kotiin tuleminen silloin on?
{210}{295}Yhtä masentavaa kuin tulla kotiin|ja löytää tyhjä lasagnevuoka?
{299}{352}Touché, Michael.
{378}{452}Tämä muistuttaa minua siitä, ettei|minulla ole täällä sosiaalista elämää.
{453}{496}Minulla on hiljaisin kauteni koskaan.
{497}{565}Minun hiljainen kauteni on|kestänyt 20 vuotta, mutta jatka vain.
{574}{658}Jos New Yorkissa näkee nätin tytön,|voi vain kävellä hänen luokseen, -
{660}{792}mutta täällä kaikki kulkevat autoilla ja viuhuvat|ohitse miljoonan kilometrin tuntivauhtia.
{793}{893}Kuten tänään. Näin
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: 1716, 1x0, 2, joey, and, the, student, 3, party, 5, perfect, storm, 1, pilot, 4, book, club,
original filename: 17164.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,318 --> 00:00:20,888
¿Asqueroso...
2
00:00:21,027 --> 00:00:22,020
o maravilloso?
3
00:00:26,435 --> 00:00:27,011
Hey.
4
00:00:27,130 --> 00:00:28,612
Buenos dias, compañero de piso.
5
00:00:28,878 --> 00:00:31,532
Entonces... háblame de anoche.
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,783
¿De qué?
7
00:00:32,907 --> 00:00:35,077
Oi una voz de chica
que venÃa de tu habitación
8
00:00:35,452 --> 00:00:37,955
No tengo muchas ganas
de hablar de eso.
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,987
- ¡Vamos semental!
- ¡Chsss!
10
00:00:40,165 --> 00:00:41,854
Ooh, ¿ella sigue aqu�.
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: joey, 10, 1, pilot, lol, 2, episode, one, 3, and, the, party, 4, book, club, 5, perfect, stormhdtv, 6, nemesis,
original filename: 46840.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
By Fadi Salameh
fadi79s@hotmail.com
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,299
Where am I taken ya?
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,400
Uh, I got it here some place.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,899
Itâs my sisterâs place.
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,800
She was supposed to pick me up,
but sheâs kinda not all there ya know?
6
00:00:24,700 --> 00:00:25,200
The address?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,399
Right! Right, right.
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,099
So, you here visiting family?
9
00:00:30,100 --> 00:00:31,399
Well, no Iâm an actor.
10
00:00:31,400 --
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: 1, pilot, 23, 2, mb, fps, joey, and, the, student, party, 17, 5, 4, book, club, perfect, storm, 21, 6, nemesis, 9, husband, 8, dream, girl, parti,
original filename: 56555.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,581 --> 00:00:11,776
Ãáì ÃÃä Ãäà ÃÃåÿ
2
00:00:11,777 --> 00:00:14,291
Ãà .. ÃÃÃà Ãæà ÃÃåà Ãáì ãÃÃä
3
00:00:14,763 --> 00:00:16,113
Ãäà ÃÃåà Ãáì ÃÃà ÃÃÃì
4
00:00:16,114 --> 00:00:20,164
ÃÃäà ãä ÃáãÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃäì ãä ÃáãÃÃÃ
æáÃäåà ... Ããà ÃÃÃÃ
5
00:00:24,781 --> 00:00:26,092
ÃäæÃä ÃÃÃÃ¥Ã
6
00:00:27,483 --> 00:00:28,913
äÃã .. äÃã .. áÃÃÃ
7
00:00:28,999 --> 00:00:31,727
ÃÃä Ãäà åäà Ãì ÃÃÃÃà ÃÃÃáÃÃ
áà .. áà .. Ãäà ããÃá
8
00:00:31,750 -->
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: joey, s01e05, and, the, perfect, storm, s01e06, nemesis, s01e07, husband, s01e08, dream, girl, part, 1, s01e09, 2, s01e10, big, audition, s01e11, road, trip, s01e12, plot, twist, s01e01, pilot, s01e02, student, s01e03, party, s01e04, book, club,
original filename: 67264.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,878 --> 00:00:04,900
- Hey.
- Hey.
2
00:00:05,672 --> 00:00:06,963
I need a drink!
3
00:00:07,196 --> 00:00:08,482
You sound just like Dad.
4
00:00:10,001 --> 00:00:11,062
Dad didn't drink.
5
00:00:11,159 --> 00:00:14,462
Oh, no, no, I know, but your voice is deep like a man's.
6
00:00:16,551 --> 00:00:17,746
You want a beer?
7
00:00:17,964 --> 00:00:20,974
No, no. I have an audition in an hour with this great theater company,
8
00:00:21,013 --> 00:00:24,592
and I have to memorize a monologue from Shakespeare's Richard III.
9
00:00:24,776 --> 00:00:27,535
- Oh. How's tha
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: joey, 2004, 2, cd, swedish, sv, 1x0, 3, and, the, party, 7, husband, 5, perfect, storm, 1x1, big, audition, taste, test, book, club, 8, wrong, name, 1x2, neighbor, roadtrip, 9, dream, girl, 6, nemesis, temptation, plot, twist, pilot, fancy, sister, tonight, show, assistant, premiere, spying, student,
original filename: Joey - 2004 - 22CD - Swedish - sv - 74469c7b0697408e9706673847f4ce2f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,670
Strike 3!
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,005
Det ?r s? orealististiskt!
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Derek Jeter kan inte bli utstrikad p?
tre skruvade bollar p? raken.
4
00:00:09,051 --> 00:00:13,138
Enligt fysiken ?r en skruvad
boll om?jligt att...
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,015
Varf?r m?ste du f?rst?ra att
genom att prata p? det viset?
6
00:00:15,974 --> 00:00:19,436
Det ?r om?jligt att skruva en boll.
?t inte det d?r, det ?r ju jord!
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,104
Det d?r ?r ingen hund,
det ?r en pungr?tta.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,440
L?t de
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, 2, 97, 6, fps, 22, swak, vo, ssa, 20, 8, heart, break, 5, bone, yard, 4, lt, jane, doe, good, wives, club, 1, hometown, hero, call, of, silence, 21, 9, conspiracy, theory, red, cell, blackwater, witness, chained, the, meat, puzzle, an, eye, for, caught, on, tape, terminal, leave, doppelganger, see, no, evil, twilight, vanished, forced, entry, pop, life, bikini, wax,
original filename: 25922-Navy_NCIS__Naval_Criminal_Investigative_Service_(2003)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.20,0:00:04.50,English,00,0000,0000,0000,, Wow. What'd you do, spend the night sake-bombing?
Dialogue: M
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: ncis, 02x1, blackwater, 4, witness, 3, meat, puzzle, 9, conspiracy, theory, 02x2, swak, 6, pop, life, 8, bikini, wax, red, cell, chained, doppelganger, 7, an, eye, for, 02x0, terminal, leave, the, good, wives, club, see, no, evil, forced, entry, call, of, silence, twilight, vanished, it, jane, doe, 5, caught, on, tape, hometown, hero, bone, yard, heart, break,
original filename: 3069.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:15,460
No, for the 23rd time.
2
00:01:24,020 --> 00:01:24,780
You going to answer that?
3
00:01:25,340 --> 00:01:26,140
I'm in hell, Kate.
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,540
Well, do they have money there?
5
00:01:28,860 --> 00:01:33,660
'Cause you owe me .86
for lunch this week.
6
00:01:34,500 --> 00:01:35,780
I will gladly pay you today
7
00:01:35,900 --> 00:01:37,940
if you'll answer this call for me.
8
00:01:38,380 --> 00:01:39,300
Yeah? Who is it?
9
00:01:39,940 --> 00:01:42,060
A crazy ex-girlfriend. I
haven't seen her since college.
10
00:01:42,
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: navy, ncis, 2003, season, 2, lol, fov, tcm, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 9, forced, entry, s02e09, s02e1, 7, an, eye, for, s02e17, s02e2, red, cell, s02e20, blackwater, s02e11, 5, the, bone, yard, s02e05, 6, terminal, leave, s02e06, 4, lt, jane, doe, s02e04, conspiracy, theory, s02e19, doppelganger, s02e12, meat, puzzle, s02e13, caught, tape, s02e15, 8, heart, break, s02e08, witness, s02e14, good, wives, club, s02e02, swak, s02e22, call, of, silence, s02e07, chained, s02e10, twilight, s02e23, see, no, evil, s02e01, bikini, wax, s02e18, vanished, s02e03, pop, life, s02e16, hometown, hero, s02e21,
original filename: Navy NCIS (2003) - Season 2 - HDTV - LOL_FoV_TCM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,451 --> 00:00:09,042
Continue gritando, querida.
2
00:00:09,119 --> 00:00:11,607
Dessa forma o monstro
nunca vai encontr?-la.
3
00:00:21,055 --> 00:00:22,112
Buu!
4
00:00:26,822 --> 00:00:29,483
N?o queremos acordar
os vizinhos agora, n?o ??
5
00:00:29,557 --> 00:00:31,250
Ainda n?o vou pegar duro.
6
00:00:34,125 --> 00:00:36,057
lsto vai ser bom.
7
00:00:43,026 --> 00:00:45,958
Ei, tenha calma.
8
00:00:48,194 --> 00:00:49,387
Calma.
9
00:00:50,661 --> 00:00:51,820
Calma.
10
00:00:52,329 --
Subtítulos para The Jane Austen Book Club
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 2, cd, english, en, s02e0, 8, heart, break, s02e08, s02e2, swak, s02e22, s02e1, 5, caught, on, tape, s02e15, 7, call, of, silence, s02e07, 4, lt, jane, doe, s02e04, twilight, s02e23, red, cell, s02e20, the, bone, yard, s02e05, meat, puzzle, s02e13, chained, s02e10, an, eye, for, s02e17, good, wives, club, s02e02, witness, s02e14, hometown, hero, s02e21, 9, forced, entry, s02e09, conspiracy, theory, s02e19, 6, terminal, leave, s02e06, black, water, s02e11, bikini, wax, s02e18, vanished, s02e03, pop, life, s02e16, see, no, evil, s02e01, doppelg, nnger, s02e12,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 23CD - English - en - 2b896d4f2620b9eda99482bc75789adc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,486 --> 00:00:18,664
Diga que ele est? dormindo.
2
00:00:18,735 --> 00:00:21,223
Dra. Byers lhe deu analg?sico
antes de ir embora.
3
00:00:21,295 --> 00:00:25,572
Se eu fosse ela
e ele me ligasse ?s 2:00, eu o mataria.
4
00:01:12,627 --> 00:01:14,602
Ap?s tantos anos de seca,
chega a chuva.
5
00:01:14,675 --> 00:01:16,780
DESENGANO AMOROSO
6
00:01:16,851 --> 00:01:18,793
Entre o furac?o Charley
e o furac?o Dana...
7
00:01:18,868 --> 00:01:22,217
vamos enfrentar
condi??es clim?ticas bem estranhas...
8
00:01:22,292 --> 00:01:23,307
para as planta??es.
9
00:01:23,380 -->